TEAC W-488R Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH FRANÇAIS
2
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
<
Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil.
Eviter de le placer directement au soleil ou près d'une source
de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à
de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité.
Toujours le garder éloigné de sources de bourdonnements
telles que des transformateurs ou moteurs.
<
Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des
dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet
rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur.
<
Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise
murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon.
<
Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des solvants
chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
<
Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une
référence ultérieure.
Read this before operation
<
Choose unit installation location carefully. Avoid placing it in
direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations
subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
Keep away from sources that hum, such as transformers or
motors.
<
Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into
the set, contact your dealer.
<
When removing the power plug from the wall outlet, always pull
directly on the plug, never yank the cord.
<
Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
<
Keep this manual in a safe place for future reference.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING USING
SCREWDRIVER.
<
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
<
IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, MAKE A CONTACT
WITH OUR SERVICEMAN, AND DO NOT USE THE PRODUCT IN
A TROUBLED STATE.
AC POWER CORD CONNECTION
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
For CANADA
CORDE DE CONNEXION CA
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME
LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Pour le CANADA
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Y
E
R
THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT
OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE
PRESENCE OF UNINSULATED "DANGEROUS VOLTAGE" WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE
TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
Before Use Avant Utilisation
ENGLISH FRANÇAIS
Connections Connexions
4
AC Power outlet
Price secteur CA
W-600R
REC PLAY
LINE IN OUTPUT
L
R
L
R
VOLTAGE
SELECTOR
LINE IN OUTPUT
L
R
L
R
B
A
Amplifier
Amplificateur
TAPE
CAUTION
Do not plug the power cord of any
component into AC outlets and do not turn
their POWER switches on until all
connections have been performed.
ATTENTION
Ne pas brancher aucun composants et ne
pas les allumer jusqu'à temps que toutes
les connextions soit faites.
LINE IN/OUTPUT jacks
Connect the LINE IN/OUTPUT jacks to the
amplifier by audio signal connection
cords.
<
Make sure to connect :
white plug w white jack(L:left)
red plug w
red jack(R:right)
<
Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
A
Connecteurs LINE IN/OUTPUT
Branchez ces prises sur l’Amplificateur à
l’aide du câble à fiches coaxiales.
<
Assurez vous de connecter:
Fiche blanche
w
connecteur blanc (L:gauche)
Fiche rouge
w
connecteur rouge (R:droit)
<
Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien à fond. Pour éviter le
ronflement, éloignez les câbles de
raccordement du cordon d’alimentation et
des câbles des haut-parleurs.
A
Les têtes et le chemin de la bande doivent
être nettoyés et démagnétisés
périodiquement.
Nettoyage du chemin de bande
<
Appliquer un liquide de nettoyage de tête
sur le cotontige spécial ou sur un chiffon
doux et frotter légèrement les têtes,
cabestans et toutes les pièces de métal
du chemin de bande.
<
Nettoyer aussi le galet presseur avec un
liquide de nettoyage pour caoutchouc.
Démagnétisation des têtes
S'assurer que l’alimentation est coupée,
puis démagnétiser les têtes avec le
démagnétiseur.
Pour plus de détails sur son utilisation, lire
son manuel d’instructions.
Attention
Si la surface de l'appareil devient sale,
nettoyer celle-ci à l'aide d'un chiffon doux
ou utiliser un liquide de nettoyage neutre.
La nettoyer entièrement. Ne pas utiliser
de diluant, de benzine ou d'alcool car ils
risquent d'endommager la surface de
l'appareil.
The heads and tape path should be
cleaned and demagnetized periodically.
Cleaning Tape Path
<
Apply head cleaning fluid to a cotton swab
or soft cloth, and lightly rub the heads,
capstan and all metal parts in the tape
path.
<
Also clean the pinch roller using rubber
cleaning fluid.
Demagnetizing Heads
Be sure that the power is off, then
demagnetize the heads using a
demagnetizer. For details of its use, read
its instructions.
Caution:
If the surface of the unit gets dirty, wipe
with a soft cloth or use diluted neutral
cleaning liquid. Be sure to remove any
fluid completely. Do not use thinner,
benzine or alcohol as they may damage
the surface of the unit.
Voltage Conversion
(General export models only)
Be sure to remove the power cord from
the AC outlet before repositioning the
voltage converter switch.
1. Locate the voltage selector on the bottom
of the main unit.
2. Using a flat-bladed screwdriver, set to the
appropriate 230V or 120V position
according to your area.
IN NORTH AMERICA USE ONLY ON 120 V
SUPPLY.
B
Maintenance Entretien
Changement de tension (Modèles
s'exportation générale seulement)
Bien débrancher le cordon d'alimentation
de la prise secteur avant de repositionner
le sélecteur de changement de tension.
1. Localiser le sélecteur de tension par le
fond du appareil.
2. En utilisant un tournevis à lame plate,
régler sur la position appropriée 230V ou
120V en fonction de la tension locale.
DANS L'AMÉRIQUE DU NORD: UTILISABLE
SUR 120 V D'ALIMENTATION UNIQUEMENT.
B
5
ENGLISH FRANÇAIS
Cassette Tape Bandes
A
Tape Handling
Use your finger or a pencil to turn the
cassette's hub and take up any slack
tape.
<
Avoid touching the tape. Fingerprints
attract dust and dirt.
Do not store tapes in the following places:
<
On top of heaters, exposed to direct
sunlight or in any other places with high
temperatures.
<
Near speakers, on TV sets or amplifiers or
where they would be exposed to strong
magnetic fields.
<
Where humidity is high and in dirty, dusty
places.
<
Avoid dropping or subjecting cassettes to
excessive shocks.
<
As C-120 tapes are physically weak and
could become entangled in the transport
mechanism, do not use them.
B
b
c
a
Ne pas entreposer des bandes dans les
endroits suivants:
<
Sur des radiateurs, au soleil ou dans un
endroit où la température est élevée.
<
Près de haut-parleurs, sur des téléviseurs
ou amplificateurs ou encore près de
champs magnétiques puissants.
<
Dans des endroits où l'humidité est
élevée ou poussiéreux et sales.
<
Eviter d’échapper ou soumettre les
cassettes à des chocs excessifs.
<
Comme les bandes des cassettes C120
sont physiquement faibles et peuvent
facilement se coincer dans le mécanisme
de transport, ne pas les utiliser.
Choix de bande
Pour que le choix automatique de bande
fonctionne correctement, les bandes
métals ou chromes (cobalt) doivent
posséder des trous d’identification.
<
Cet appareil permet d' utiliser des
cassettes Normales (type!
) ou CrO2
(type@).
A
Manipulation des bandes
Utiliser un doigt ou un crayon pour
tourner le moyeu de la cassette et
rattraper le jeu de la bande.
<
Eviter de toucher la bande. Les
empreintes digitales attirent la poussière
et les saletés.
B
B
Normal / Normale (Type!)
CrO
2 (Type@)
Metal / Métal (Type!%
)
c
b
a
Basic description of Dolby NR
During low-level program material, Dolby
NR acts to boost high-frequency signals.
During playback, these signals are
restored to their original level. Any noise
introduced in between these processes
(during recording) will be reduced in
playback. Dolby NR also employs the
principle of least treatment, leaving high-
level signals unprocessed since the
louder program material serves to
effectively mask any tape hiss.
Principe de fonctionnement du Dolby NR
Le dispositif de réduction de bruit Dolby
NR fonctionne en renforçant les signaux
de fréquence élevée lorsque le
programme est à un niveau faible. A la
lecture, ces signaux sont ramenés à leur
niveau d’origine. Tout bruit introduit entre
ces deux processus, c’est-à-dire pendant
l’enregistrement, sera réduit à la lecture.
Le dispositif Dolby NR obéit également au
principe de traitement minimum, c’est à
dire en ne traitant pas les signaux de
niveau élevé puisqu’un niveau sonore
plus élevé a pour effet de masquer
suffisamment tout sifflement sur la bande.
Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
"DOLBY" and the double-D symbol U
are
trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D U
sont
des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Tape Selection
Metal and chrome (cobalt) tapes have
identification holes.
<
You can use normal(Type!) or CrO2(Type@)
tape.
A
ENGLISH FRANÇAIS
Playback (1) Lecture (1)
6
1
4
3
2
5
Press the PLAY button of DECK !(y) or
DECK @
(hory) to start playback.
<
Adjust the volume with the amplifier's
volume control.
5
u: One Side Playing
j: SideA q SideB q Stop
p: qSideA q SideB
The tape will stop after 5 cycles.
Load a pre-recorded cassette tape in
DECK !
or @.
Push the cassette holder to open, load a
cassette tape with its exposed side facing
down, and close the holder.
<
You can use normal(Type! ) or
CrO
2(Type@) tape.
<
You can choose either DECK ! or DECK @
for playback.
Set the REVERSE MODE switch to the
required tape travel mode(DECK @
only).
3
2
Mettre une cassette dans l'appareil.
Appuyez sur le compartiment cassette
pour l'ouvrir; introduire une cassette, côté
visible de la bande vers le bas, puis
refermez le compartiment cassette.
<
Cet appareil permet d'utiliser des
cassettes normales (de type !
) ou CrO2
(de type @).
<
Pour lire la cassette, sélectionnez la
platine correspondante(DECK! ou DECK @).
Mettre la commande REVERSE MODE sur
la position requise(DECK @
uniquement).
3
2
u: Lecture d'une face
j: FaceA q FaceB q Arrêt
p: qFaceA q FaceB
La cassette s'arrête après 5 cycles.
Appuyez sur la touche PLAY de la DECK
!
(y) ou de la DECK @ (h ouy) pour
lancer la lecture.
<
Régler le volume avec la commande de
l’amplificateur.
5
ON:Select for the tape recorded with
DOLBY B NR.
OFF:Select for the tape recorded without
DOLBY NR.
ON:
sélectionner ce mode pour les cassettes
enregistrées en DOLBY B NR.
OFF:
sélectionner ce mode pour les cassettes
enregistrées sans DOLBY NR.
Sélectionnez ON ou OFF de Dolby NR.
4
Select ON or OFF of Dolby NR.
4
22 4
1 5 5 3
Press the POWER switch.
1
Mettre l’appareil sous tension.
1
DECK !
DECK @
7
ENGLISH FRANÇAIS
Playback (2) Lecture (2)
Tape Counter (Compteur de bande)
Le compteur de la platine (DECK)
sélectionnée s'affiche. En cas de copie,
c'est le compteur de DECK @
qui s'affiche.
Pour remettre le compteur à zéro,
appuyez sur la touche RESET en mode
arrêt. Le compteur revient alors à "000".
A
To stop playback
Press the STOP button(H ) to stop
playback.
B
C
D
A
B
A
BC C DB
Tape Counter
The counter of the selected DECK is
shown on the display. During dubbing,
counter of DECK @
is shown. The counter
can be cleared by pressing the RESET
button. The counter is reset to "000".
A
To suspend playback temporarily
(pause mode. DECK @
only).
Press the PAUSE button. Playback stops
at the current position. To resume
playback, press the PAUSE button or
PLAY button(h
orG).
D
Pour arrêter provisoirement la lecture du
disque en cours.
(mode pause. DECK @
uniquement)
Appuyez sur la touche PAUSE. La lecture
s'arrête à l'endroit atteint. Pour reprendre
la lecture, appuyez sur la touche PAUSE
ou sur la touche PLAY(h
ouG).
D
Avance rapide et rembobinage
Appuyez sur la touche mou, .
Pour arrêter l'avance rapide ou le
rembobinage, appuyez sur la touche
STOP(H
).
C
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP(H) pour
arrêter la lecture.
B
Fast forward and rewind
Press the mor, button.
Press the STOP button(H
) to stop the fast
forward or rewind operation.
C
ENGLISH FRANÇAIS
Continuous Playback Lecture Continue
8
1
Insert cassette tapes into DECK ! and
DECK @
.
1
Mettre une cassette dans chacune des
deux platines (DECK !
et DECK @).
1
3
2
4
11 3
4 2
Side A Start End
DECK
!
DECK
@
Side A Start
Side A
Side B
Side A
Side B
Side A and B of DECK @ will be played
back 5 times in total, then this function
will stop.
<
To stop continuous playback, press the
STOP button(H
) of the deck being played.
Face A début
Face A début
fin
Face A
Face B
Face A
Face B
DECK
!
DECK
@
Face A et B de DECK @ sont lues un total
de 5 fois, puis cette fonction s’arrête.
<
Pour arrêter la lecture continue avant que
les bandes(DECK @
) soient lues 5 fois,
appuyer sur la touche STOP(H
) d’une des
platines.
Press the PLAY button(y) of DECK !.
When the playback of DECK !(Side A)is
finished, DECK @
starts playback.
4
Select ON or OFF of Dolby NR.
3
Set the REVERSE MODE switch to the
CONTINUOUS PLAYBACK position.
2
Appuyez sur la touche PLAY(y) de DECK !.
A la fin de la lecture de DECK ! (Face A),
la lecture de DECK @
démarre
automatiquement.
4
Sélectionnez ON ou OFF de Dolby NR.
3
Mettre la commande REVERSE MODE sur
la position CONTINUOUS PLAYBACK.
2
9
ENGLISH FRANÇAIS
Recording(DECK II only) Enregistrement
(DECK II uniquement)
1
2
3
4
0 dB
5
7
6
Erasing
Anything previously recorded on the tape
will be automatically erased when you
make a new recording on it. It can also be
erased by "recording" on it with the REC
LEVEL control set to "0".
Recording from a Stereo System
Press the POWER switch.
Select the source of the stereo system to
be recorded.
Select ON or OFF of Dolby NR.
Select the desired reverse mode.
3
2
1
u:one side recording (Side A or Side B)
j
:Side AqSideBqstop
Load a recordable cassette tape into
DECK @
.
<
You can use normal(Type! ) or
CrO
2(Type@) tape.
<
If the safety tabs of the cassette tape
have been broken off, cover the holes
with adhesive tape.
Press the RECORD button.
Then the RECORD indicator will light up
and the tape direction indicators will
blink.
Adjust the recording level with the REC
LEVEL control.
The loudest sound should briefly reach
around the "0 dB" point.
Select the recording direction by the
PLAY button(h
ory).
Recording will start.
<
To record both sides of the tape, selsect
j
and press the forward PLAY
button(y
). If you press the reverse play
button(h
), only the back side will be
recorded.
<
To stop recording temporarily, press the
PAUSE button. To restart the tape, press
the PAUSE button or PLAY button
(h
ory).
<
To stop recording, press the STOP
button(H
).
7
6
5
4
u:Enregistrement Face A ou Face B
j
:
Face A
q
FaceB
q
Arrêt
Enregistrement à partir d’une chaîne stéréo:
Mettre l’appareil sous tension.
Apprêtez-vous à enregistrer la source.
Sélectionnez ON ou OFF de Dolby NR.
Sélectionnez le mode d’inversion
souhaité.
3
2
1
Placez une cassette vierge dans la
platine @
(DECK @).
<
Cet appareil permet d' utiliser des
cassettes Normales (type!
) ou CrO2
(type@).
Appuyez sur la touche RECORD.
Le voyant de direction clignote et les
voyants RECORD (enregistrement)
s’allument.
Régler le niveau d’enregistrement à l’aide
de la commande de réglage REC LEVEL de
manière que l’indicateur de niveau
atteigne brièvement le point “0 dB” à l’en-
registrement des signaux ayant le niveau
le plus élevé.
Choisissez le sens de l’enregistrement à
l’aide de la touche PLAY (h
ouy).
L’enregistrement commence.
<
Sélectionnez le mode d’inversionjet
appuyez sur la touche Lecture Avant
(y
)pour enregistrer sur les deux faces
de la cassette. Si vous appuyez sur la
touche de Reprise Automatique en Sens
Inverse(h
), l’enregistrement ne se fera
que sur la seconde face de la cassette.
<
Pour interrompre l’enregistrement, ap-
puyer sur la touche PAUSE. Appuyer une
deuxième fois pour relancer la bande.
<
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur
la touche STOP(H
).
7
6
5
4
Effacement
Tous les matériaux précédemment en-
registrés sur une bande seront effacés
par un nouvel enregistrement. Il est
également possible d’effacer une bande
en “enregistrant” avec la commande de
réglage du niveau REC LEVEL mise sur "0".
4 2
1 7 3 65
ENGLISH FRANÇAIS
Dubbing (1) Copie (1)
10
Load a pre-recorded cassette tape into
DECK !
and a recordable cassette tape
into DECK @
.
You can use normal(Type! ) or
CrO
2(Type@) tape.
1
(Copying from DECK ! to DECK @)
<
After dubbing is completed, both decks
stop automatically in accordance with the
setting of the REVERSE MODE. To stop
dubbing, press the STOP button(H
) of
DECK !
or DECK @.
<
If one of the tapes reaches the end, both
decks will stop.
< The peak level meter indicates the DECK !
signal levels. Recording level of DECK @
cannot be changed.
<
Fast forward nor rewind isn’t possible
during dubbing.
NORMAL:
Dubbing is performed at normal speed.
HIGH:
Dubbing is performed at high speed.
(Copie de la DECK ! sur la DECK @)
NORMAL:
la copie est effectuée à la vitesse
normale
HIGH:
la copie est exécutée à vitesse rapide
Mettre une cassette préenregistrée dans
la platine !
(DECK !) et une cassette pour
enregistrement dans la platine@
(DECK @).
Cet appareil permet d' utiliser des
cassettes normales (type!
) ou CrO2
(type@).
1
< Une fois que la copie est terminée, les
deux platines s’arrêtent automatiquement
en fonction du réglage de la commande
REVERSE MODE.
Pour arrêter la copie,
appuyer sur la touche STOP(H
).
< Si une des deux bandes arrivent à la fin,
les deux platines s'arrêteront.
<
L’indicateur PEAK PROGRAM LEVEL
METER indique le niveau des signaux de
la DECK !
; le niveau d’enregistrement de
la DECK @
sera réglé automatiquement
(au même niveau que la DECK !
).
<
Les fonctions d'avance rapide et de
rembobinage ne sont pas utilisables
pendant la copie.
11
2 3
1
2
3
Press the DUBBING START button
(NORMAL or HIGH) to start dubbing.
3
Set the REVERSE MODE switch to the
desired position.
u
:Dubbing will be performed for one
side only.
j
:Dubbing will be stopped after both
sides of DECK @
have been dubbed.
<
Since DECK ! is not an auto reverse deck,
the dubbing process will be stopped when
DECK !
reaches the end of the first side.
2
Appuyez sur la touche de copie (dubbing)
(HIGH = élevée ou NORMAL = normale)
pour lancer la copie.
3
Mettre la commande REVERSE MODE sur
la position voulue:
u
:Copie d’une seule face.
j
:La copie s’arrêtera à la fin de la face
inverse(DECK @
).
<
Comme le DECK ! n'est pas auto reverse,
la copie s'arrête dès que le DECK !
atteint
la fin de la première face.
2
Important Dubbing Note:
Since DECK !
is not an auto reverse deck,
the dubbing process will be stopped when
DECK !
reaches the end of the first side.
Remarques:
Comme le DECK !
n'est pas auto reverse, la
copie s'arrête dès que le DECK !
atteint la
fin de la première face.
11
ENGLISH FRANÇAIS
Dubbing (2) Copie (2)
CAUTION:
Recording pre-recorded tapes, records, or
other published or broadcast material may
infringe copyright laws. Check before
recording.
Manual Editing with PAUSE
During normal-speed dubbing, you can
edit the dubbed tape as required using the
PAUSE button. For example, you can
record only the required tracks from DECK
!
to DECK @ skipping unwanted tracks.
Press the PAUSE button to enter the
record-pause mode. DECK !
continues
playback. When DECK !
reaches a section
you want to dub, press the PAUSE button
again to restart recording on DECK @
.
Notes:
<
The settings of the REC LEVEL control and
DOLBY NR switch are ignored during
dubbing as they have no effect.
<
During NORMAL speed dubbing, only the
STOP(H
) button of DECK ! , and the
STOP(H
) and PAUSE buttons of DECK @
work.
<
During HIGH speed dubbing, only the
STOP(H
) button works.
<
The sound quality of the dubbed tape may
be slightly worse than that of the original
tape. For this reason, multigeneration
dubbing is not recommended.
<
If there is a TV set near the deck during
high speed dubbing, the TV's horizontal
scanning frequency may be recorded on
the tape. In this case, dub at normal
speed, switch off the television or keep
the deck away from the TV.
ATTENTION:
L’enregistrement de bandes préenre-
gistrées, de disques, ou de tout autre
matériau enregistré ou diffusé peut
contrevenir à la réglementation sur les
droits d’auteur. Se renseigner avant
d’enregistrer.
Montage manuel avec PAUSE
Il est possible de monter une bande
pendant la copie à vitesse normale, en
utilisant la touche PAUSE. On peut, par
exemple, n’enregistrer que certains
morceaux de la DECK !
sur la DECK @ en
sautant les morceaux non désirés.
Pendant la copie à vitesse normale,
lorsque la touche PAUSE est enfoncée, la
DECK @
entre en mode de pause à
l’enregistrement alors que la DECK !
continue la lecture. Ecouter la bande de la
DECK !
et appuyer une deuxième fois sur
la touche PAUSE au début du morceau
qui doit être copié pour relancer
l’enregistrement sur la DECK @
.
Remarques:
<
Le réglage de la commande de niveau
REC LEVEL et celui du commutateur
DOLBY NR seront ignorés pendant la
copie du fait qu’ils n’ont aucun effet.
<
Pendant la copie à vitesse normale
(NORMAL), seule la touche STOP(H
) de la
DECK !
fonctionne ainsi que les touches
STOP(H
) et PAUSE de la DECK @.
<
Pendant la copie à vitesse rapide (HIGH),
seule la touche STOP(H
) fonctionne.
<
La qualité sonore de la bande de copie
peut être légèrement moins bonne que
celle de la bande d’origine. Pour cette
raison, il n’est pas conseillé de faire des
copies de copie.
<
Si un récepteur de TV se trouve à
proximité du W-600R, il est possible que la
fréquence de balayage horizontal de TV
soit enregistrée sur la bande pendant la
copie rapide. Si ce phénomène se produit,
ou pour éviter qu'il se produise,
enregistrer à vitesse normale et couper
l'alimentation du récepteur de TV, ou
éloigner les deux appareils I'un de l'autre.
Trouble Shooting
No power
e
Check the connection to the AC power supply.
No sound from speakers.
e
Check the connection to the stereo system.
e
Adjust the volume of the amplifier.
e
The input selector of the amplifier should be "TAPE".
e
If a blank tape is used, change it to prerecorded tape.
The cassette holder cannot be closed. TAPE buttons don’t work.
e
Insert a cassette tape securely.
Sound is distorted or noisy.
e
Clean and demagnetize the heads.
e
Select the correct DOLBY NR type according to how the tape
was recorded.
Cannot record.
e
If the safety tabs of the cassette tape have been broken off,
cover the holes with adhesive tape.
e
Clean and demagnetize the heads.
In case of trouble with the unit, please take the trouble to look
through this chart and see if you can solve the problem yourself
before you call your dealer or TEAC service center.
En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour
voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le
revendeur ou le centre de service client TEAC.
Guide de dépannage
L'appareil ne s'allume pas.
e
Vérifiez que l'appareil est bien branché à la source
d'alimentation CA.
Pas de son. Aucun son ne sort par les haut-parleurs.
e
Vérifiez que les haut-parleurs sont bien branchés.
e
Réglez le volume.
e
Sélectionnez la source voulue.
e
Si vous avez placé une cassette vierge, la remplacer par une
cassette préenregistrée.
Impossible de fermer le compartiment cassette. Les touches TAPE
ne fonctionnent pas.
e
Placez une cassette dans l'appareil.
Son déformé ou parasité.
e
Nettoyez et démagnétisez les têtes de lecture.
e
La position du commutateur DOLBY NR nest pas correct. Le
changer de position.
Impossible d'enregistrer.
e
Si les languettes de sécurité de la cassette ont été cassées,
recouvrir les trous à l'aide d'un ruban adhésif.
e
Nettoyez et démagnétisez les têtes de lecture.
ENGLISH FRANÇAIS
12
ENGLISH FRANÇAIS
Système de pistes
. . . . . . . . . . . . . . . . . .stéréo à 4 pistes et 2 canaux
Têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DECK !
: lecture x 1
DECK @
: effacement x 1, enregistrement/lecture x 1(rotative)
Type de bande . . . . . . . . . . . . . .Cassettes C-60 et C-90 (type Philips)
Vitesse de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 cm/s
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .moteur à CC
Réponse en bande passante :
Cassette normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 à 14.000 Hz
Cassette à CrO
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 à 15.000 Hz
Temps d’avance rapide/rembobinage
Environ 100 secondes (avec bande de cassette C-60)
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,3% (WRMS)
Rapport signal/bruit
avec Dolby B NR, plus de 5 kHz . . . . . . . . . . . .65 dB (CCIR/ARM)
sans Dolby NR, niveau DHT 3%, pondéré . . . .56 dB (CCIR/ARM)
Consommation d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
Alimentation . . . . . . . . . .120V CA, 60Hz (modèle Etats-Unis,Canada)
120/230V CA, 50-60Hz (modèle d'exportation générale)
Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) . . 435 x 145 x 290 mm
(17-1/8"x5-11/16"x11-7/16")
Poidst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,8 kg(8-3/8 lbs.)
Câbles de branchement du signal audio x 2
Track System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-track, 2-channel stereo
Heads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DECK !
: Playback x 1
DECK @
: Erase x 1, Record/Playback x 1(rotating)
Type of Tape . . . . . . . . . .Cassette tape C-60 and C-90 (Philips type)
Tape Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.8 cm/sec
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DC motor
Frequency Response
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 - 14,000 Hz
CrO
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 - 15,000 Hz
FF and REW time
Approximately 100 seconds (C-60 cassette tape)
Wow/Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.3% (WRMS)
S/N Ratio
Dolby B NR ON, over 5 kHz . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB (CCIR/ARM)
Dolby NR OFF, 3% THD level, weighted . . . . .56 dB (CCIR/ARM)
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W
Power Supply . . . . . . . . . . . . .120V AC, 60Hz (U.S.A./Canada Model)
120/230V AC, 50-60Hz (General Export Model)
Dimensions (WxHxD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435 x 145 x 290 mm
(17-1/8"x5-11/16"x11-7/16")
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8 kg(8-3/8 lbs.)
Audio signal cord x 2
<
Design and specifications are subject to change without notice.
<
The illustrations may differ slightly from production models.
Specifications
< Des améliorations peuvent produire des changements dans les
caractéristiques et fonctions sans préavis.
<
Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de
production.
Spécifications
DECK (for recording/playback)
GENERAL
Standard Accessories
Caractéristiques PLATINE (enregistrement ou lecture)
Caractéristiques générales
Accessoires standard
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

TEAC W-488R Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues