Polk Audio MOMO MM2104 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
WWW.POLKAUDIO.COM
3
Polk/MOMO MM Subwoofers
• Quatre subwoofers à bobine acoustique simple (SVC):
8" (MM2084), 10" (MM2104), 12" (MM2124)
et 15" (MM2154).
• Quatre subwoofers à bobines acoustiques jumelées (DVC):
8" (MM2084DVC), 10" (MM2104DVC), 12" (MM2124DVC)
et 15" (MM2154DVC).
• Cône Dynamic Balance en ABS métallisé
ultra-rigide pour des graves massifs.
Technologie «Dish Cone»: le cône est supporté par
un coupleur ventilé pour accroître la rigidité axiale.
• L’analyseur de distorsion Klippel au laser assure le centrage
parfait de la bobine acoustique dans le champ magnétique;
ceci améliore la linéarité X-max et BL de même que les
micro et macro dynamiques du subwoofer, lui permet-
tant de générer des graves profonds, précis et d’une
puissance démoniaque.
• Optimisés pour un rendement optimal dans un caisson
compact scellé, ils sont assez polyvalents pour fulgurer
dans un caisson à bande passante ou à évent—les graves
Polk/MOMO sont incomparablement fidèles et linéaires.
• Fiabilité à toute épreuve appuyée par la meilleure gara-
ntie du monde de l’audio automobile: trois ans pièces et
main d’oeuvre!
La suspension hermétique en caoutchouc durable assure
une longue vie de motion linéaire; elle est optimisée pour
la plus grande excursion possible du cône.
• L’énorme anneau de centrage en NOMEX
®
ignifuge permet
une excursion linéaire étendue tout en assurant une stabil-
ité mécanique extrêmement fiable.
• Saladier en acier estampé acoustiquement inerte, armature
magnétique et motrice massive hyper-rigide, joint d’étan-
chéité statique antirésonance, cache-aimant en caoutchouc
assurant un meilleur amortissement—amovible, il permet
un dégagement plus flexible.
• Triple ventilation pour aérage maximal, dissipation ther-
mique optimale et capacité de puissance démentielle:
bobine et coupleur de cône ventilés, plateforme d’anneau
de centrage ventilée et pièce polaire ventilée. Cette triple
ventilation permet de refroidir les composants thermogé-
niques et de harnacher tous les watts que peut générer
votre amplificateur.
•Bornes poussoir à blocage plaquées nickel de qualité pro-
fessionnelle pour des connexions fiables et solides. Les
gros trous acceptent du câble de calibre jusqu’à 12AWG!
Borniers jumelés sur les modèles DVC.
• Superbe grille de design MOMO «Quasar II» disponible en
option chez votre revendeur agréé Polk Audio AutoSound
ou de notre magasin en ligne: www.shop.polkaudio.com.
Guide de démarrage
Inspectez chaque haut-parleur avec soin. Si vous constatez
des dommages ou s’il manque des pièces, contactez votre
revendeur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—
ils assureront la meilleure protection de vos haut-parleurs
en cas de transit éventuel.
Limites d’Opération
Les haut-parleurs Polk Audio sont fabriqués de matériaux
de la plus haute qualité pour leur assurer une grande fiabi-
lité pour de nombreuses années. Cependant, un haut-parleur
peut être endommagé lorsqu’un amplificateur, quelle que
soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites nomi-
nales (typiquement à la position 12h ou 13h du contrôle de
volume). L’amplificateur surchargé génère alors un niveau
élevé de distorsion et le son devient rauque et éraillé. Si
vous entendez de la distorsion, baissez le volume! Contraire-
ment à ce qu’on puisse penser, un haut-parleur peut-être
endommagé plus facilement par un amplificateur de faible
puissance poussé au delà de ses limites que par un amp-
lificateur de haute puissance à haut volume.
Service ou assistance technique
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Si vous en
concluez que le problème est relié au haut-parleur, commu-
niquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le
Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (du
lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE, Canada et aux É.-
U. seulement. À l’extérieur des É.-U. et du Canada, signalez
le: 410-358-3600) ou par courriel à: [email protected].
Puissance d’amplificateur requise pour
les subwoofers Polk/MOMO
Pour un seul subwoofer, nous recommandons un amplifica-
teur avec une sortie d’au moins 200 watts en 4 ohms (x1 en
mode ponté). Si votre voiture est bruyante (ou si vous voulez
vraiment vous éclater) choisissez un amplificateur plus puissant.
Les amplificateurs Haute Puissance Polk/MOMO Carbon
Series sont les compléments naturels de ces subwoofers.
La série «Carbon Series» de qualité «compétition» a été
conçue pour offrir le meilleur rapport watts/prix, quelques
soient vos besoins d’amplification, avec trois amplificateurs
compacts super puissants: un modèle à 4 canaux pontables,
un modèle à deux canaux pontables et un modèle mono pour
amplification dédiée de subwoofer. Chaque modèle est muni
d’un commutateur «Polk/MOMO PreEQ» qui optimise les
séparateurs de fréquences aux haut-parleurs et subwoofers
ultra-haute performance Polk/MOMO. Appariez vos com-
posants électroniques et vos haut-parleurs pour la meil-
leure performance possible.
Pour plus d’information sur les amplificateurs Polk/MOMO
Carbon Series visitez www.polkaudio.com, ou consultez
votre revendeur Polk Audio pour des recommandations
spécifiques selon vos besoins personnels.
4
POLK/MOMO: CHAMPIONSHIP PERFORMANCE
AMP
-
+
-
+
AMP
-
+
+
+
-
-
Single 4 Ohm Wiring
Câblage simple 4 Ohm
Parallel 2 Ohm Wiring
Two 4 Ohm speakers will present a 2 Ohm load.
Make sure that your amplifier is 2 Ohm stable when
configured in bridge mode. Consult your amplifier’s
owner’s manual before wiring in this configuration.
Câblage en parallèle 2 Ohm
Deux haut-parleurs de 4 Ohm (en parallèle)
constituent une charge de 2 Ohm.
Assurez-vous que votre amplificateur demeure stable à
2 Ohm lorsqu’il est configuré en mode ponté. Consultez le
manuel de votre amplificateur avant de câbler de cette façon.
With coils in parallel, a dual 4 Ohm
speaker will present a 2 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm
jumelées configurées en parallèle
constitue une charge de 2 Ohm.
With coils wired in series, a dual 4 Ohm
speaker will present an 8 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm
jumelées configurées en série
constitue une charge de 8 Ohm.
Basic Wiring Diagrams For MM Series Single Voice Coil Subs
Schéma de câblage pour les subwoofers à bobine simple (SVC) de la Série MM
Basic Wiring Diagrams for MM Series Dual Voice Coil Subs
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
Schéma de câblage pour les subwoofers à bobines jumelées (DVC) de la Série MM
Assurez-vous que votre amplificateur est capable de soutenir la charge spécifique.
WWW.POLKAUDIO.COM
5
Basic Wiring Diagrams For MM Series Dual Voice Coil Subs
Schéma de câblage pour les subwoofers à
bobines jumelées (DVC) de la Série MM
With the coils wired in series and the
speakers wired in parallel, 2 dual 4 Ohm
speakers will present a 4 Ohm load.
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm
jumelées configurées en série, câblés
en parallèle constituent une charge
de 4 Ohm.
With coils and speakers wired in parallel,
2 dual 4 Ohm speakers will present a 1 Ohm
load. (Not recommended unless amplifier
is rated for 1 Ohm operation.)
Deux h.-p.s, à bobines 4 Ohm jumelées con-
figurées en parallèle, câblés en parallèle con-
stituent une charge de 1 Ohm. (Non recom-
mandé à moins que l’amp. soit capable de
soutenir une charge de 1 Ohm.)
With the coils wired in series and the
speakers wired in parallel, 3 dual 4 Ohm
speakers will present a 2.7 Ohm load.
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohm
jumelées configurées en série, câblés
en parallèle constituent une charge
de 2,7 Ohm.
WWW.POLKAUDIO.COM
7
WWW.POLKAUDIO.COM
7
Construction d’un caisson pour la Série MM
Qui construira votre caisson de subwoofer?
Puisque le caisson du subwoofer est d’une importance capi-
tale au rendement optimal de votre subwoofer Polk/MOMO,
posez-vous les questions suivantes:
1. Est-ce que j’aime travailler avec mes mains?
2. Suis-je habile en menuiserie et en mécanique?
3. Ais-je accès à des outils de menuiserie et à
des outils électriques?
4. Est-ce que je comprends bien les principes
de l’audio automobile?
• Si vous avez répondu NON à une seule des questions
précédentes, nous vous recommandons une des deux
solutions suivantes: vous pourriez vous procurer un cais-
son préfabriqué d’un fabricant comme Q-Logic ou R/T, ou
encore un caisson en kit d’une compagnie comme Bass-
Line; ou vous pourriez demander à votre revendeur Polk
Audio d’élaborer et de fabriquer un caisson qui répond
à vos besoins spécifiques.
• Si vous avez répondu OUI à toutes les questions précé-
dentes, examinons d’abord certains éléments essentiels.
Construction de votre propre caisson
Les subwoofers Polk/MOMO sont optimisés pour une
réponse en fréquences uniforme dans un caisson compact
scellé. Certains utilisateurs préfèrent parfois une réponse
personnalisée ou sont prêts à sacrifier la profondeur des
graves pour la plus grande efficacité d’un caisson à évent.
Les options/solutions sont trop nombreuses pour être
énumérées ici. Ce manuel vous fournira assez d’information
pour vous permettre de construire d’excellents caissons com-
pacts scellés. Si vous désirez un caisson conçu pour vos
besoins spécifiques, votre revendeur expérimenté Polk/
MOMO se fera un plaisir de vous conseiller. Vous pouvez
également contacter notre Service à la Clientèle au 1-800-
377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE,
Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.
et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par courriel
Caisson scellé à suspension acoustique
Les subwoofers Polk/MOMO étant optimisés pour la suspen-
sion acoustique, nous vous recommandons un caisson scellé.
Le caisson à suspension acoustique est une boîte étanche
facile à construire dont les paramètres sont simples à cal-
culer. Un caisson à suspension acoustique bien construit
assure une réponse en fréquences uniforme qui s’atténue de
12 dB par octave sous la fréquence de résonance du caisson.
Cela fonctionne très bien dans une voiture grâce au phén-
omène naturel «espace/gain» qui ajoute environ 12 dB par
octave aux basses fréquences. Vous pouvez déterminer la
fréquence approximative où débute ce phénomène en util-
isant l’équation F= 565/L, «F» étant la fréquence à laquelle le
phénomène «espace/gain» débute et «L» étant la plus longue
dimension intérieur de votre voiture. Si par exemple la long-
ueur intérieure de votre voiture est 5,65 pi, le phénomène
«espace/gain» commence à la fréquence (565/5,65) = 100Hz.
Si dans ce cas-ci votre but était d’obtenir une réponse par-
faitement uniforme, vous devriez calculer les dimensions de
votre caisson pour obtenir une résonance de 100 Hz. Mais la
plupart des gens désirent des basses fréquences plus fortes
que celles d’une réponse uniforme; on peut alors calculer les
dimensions du caisson pour obtenir une fréquence de réso-
nance inférieure, par exemple 50 Hz, ce qui donnerait un
gain de 12 dB par octave entre 100 Hz et 50 Hz et une
réponse uniforme sous 50 Hz. Plus le caisson est gros, plus
la fréquence de résonance est basse—mais plus l’efficacité
diminue. Deux systèmes identiques auront un son très dif-
férent dans une Honda et dans une Cadillac. Plus la voiture
est grosse, plus la fréquence où débute le phénomène
«espace/gain» est basse.
Outils requis pour construire votre caisson
Si vous avez décidé de construire votre propre caisson pour
votre subwoofer Polk/MOMO, voici les outils dont vous
aurez besoin:
• Calculatrice
• Divers forets pour perceuse
• Tournevis, tournevis électrique ou
embout tournevis pour perceuse
• Scie circulaire
• Ruban à mesurer
• Perceuse—électrique ou sans fil
• Scie sauteuse
8
POLK/MOMO: CHAMPIONSHIP PERFORMANCE
Parts You Will Need To Build Your Enclosure
When building a subwoofer enclosure you will find that
there are numerous materials recommended for construction.
1. Medium density fiberboard (MDF)
2. Marine grade plywood
3. Particle board (the smaller the particles the better)
These materials range in price as well as availability.
Particle board is the most common, least costly, and can be
purchased at most hardware stores. MDF and marine grade
plywood, although preferable, are usually much harder to
find, and much more costly. Whichever you choose, we rec
-
ommend that its minimum thickness be 3/4". This will pro-
vide the rigidity necessary for optimum performance.
If you’ve never built an enclosure before we are going to try
to make this as easy and painless as possible. If you’ve built
enclosures before you can skip this section and go right to
the technical sheet to get your parameters.
Complete Parts List:
1. Wood (particle board, MDF, or marine
grade plywood) 4' x 8' x 3/4" sheet
2. Wood glue (one 12-16 oz. bottle)
3. 1 1/4"x #8 wood screws (one lb. box)
4. Caulk gun and silicon caulk (two tubes)
5. Terminal cup (one per speaker) available
at electronic parts stores
6. Speaker wire (2-4 ft.), up to 12 AWG thickness
7. Carpet (optional)
8. Grills to protect your subwoofers (optional)
9. Solderless speaker connectors
(available at electronic parts stores)
10.Fill material (Dacron pillow stuffing)
Matériaux requis pour la
construction de votre caisson
Plusieurs types de matériaux sont recommandés
pour la construction du caisson.
1. Panneau de fibres à densité moyenne (MDF)
2. Contreplaqué marin
3. Panneau de particules (les plus petites particules possible)
Le prix et la disponibilité de ces matériaux peuvent varier.
Le panneau de particules est le moins dispendieux et disp-
onible dans la plupart des quincailleries. Le MDF et le con
-
treplaqué marin sont préférables mais plus dispendieux et
moins courants. Quelque soit le matériau choisi, une épais-
seur de 3/4 po (20 mm) est recommandée pour assurer la
rigidité nécessaire au rendement optimal.
Si vous n’avez jamais construit de caisson, une section de
ce manuel a été prévue pour vous faciliter la tâche. Si vous
êtes expérimenté dans la construction de caissons, sauter
cette section et passer directement à la fiche technique
pour obtenir les paramètres dont vous aurez besoin.
Liste complète de matériaux:
1. Panneau de particules, MDF ou contreplaqué
marin—4' x 8' x 3/4" (120 cm x 240 cm x 2 cm)
2. Colle à bois (format 12-16 oz / 0,35 - 0,45 kg)
3. Vis à bois # 8 x 1 1/4 po (315 mm) (1 lb/0,45 kg)
4. Un pistolet de calfeutrage et du
scellant de silicone (2 tubes)
5. Bornier (un par h.p.) (disponible dans
les magasins d’électronique)
6. Câble de h.p. (2-4 pi. / 60-120 cm), calibre jusqu’à 12 AWG
7. Tapis (facultatif)
8. Grille pour protéger vos haut-parleurs (facultatif)
9. Connecteurs sans soudure pour h.p. (disponible dans
les magasins d’électronique)
10.Matériau amortissant (bourre d’oreiller en Dacron)
Recommended sealed enclosure sizes for both SVC & DVC models
MMC2084 .35cu ft.
3
(9.9L) MMC2084DVC .35cu ft.
3
(9.9L)
MMC2104 .66cu ft.
3
(18.7L) MMC2104DVC .66cu ft.
3
(18.7L)
MMC2124 .88cu ft.
3
(24.9L) MMC2124DVC .88cu ft.
3
(24.9L)
MMC2154 1.5cu ft.
3
(42.5L) MMC2154DVC 1.5cu ft.
3
(42.5L)
Volumes intérieurs de caissons scellés pour les modèles SVC et DVC
MMC2084 0,35 pi
3
(9,9L) MMC2084DVC 0,35 pi
3
(9,9L)
MMC2104 0,66 pi
3
(18,7L) MMC2104DVC 0,66 pi
3
(18,7L)
MMC2124 0,88 pi
3
(24,9L) MMC2124DVC 0,88 pi
3
(24,9L)
MMC2154 1,5 pi
3
(42,5L) MMC2154DVC 1,5 pi
3
(42,5L)
WWW.POLKAUDIO.COM
9
Designing Your Polk/MOMO Subwoofer
Enclosure Step By Step
When designing your subwoofer enclosure, the first thing
you need to figure out is, just how large an enclosure will fit
in your vehicle. When an enclosure is going in the trunk of
a car, you first need to measure your trunk to find the maxi
-
mum height, width, and depth you can use. Pay attention to
trunk hinges and tension bars. If your enclosure is going in
an area other than a trunk, make sure you check for similar
obstructions. After measuring, subtract 1.5" from each dim-
ension. This compensates for the thickness of the material
you use (simply double the thickness, i.e.: if you’re using
3/4" material, subtract 1 1/2"; 1" material, subtract 2",
etc), and will give you your usable (internal) dimensions.
If you are using a single subwoofer, you can cut your width
in half. Since we will be using a pair of MM2124 sub-
woofers, for our sample enclosure, we now need to deter-
mine the center divider displacement. This can be figured
out by multiplying the height x depth x thickness of the
divider (in our enclosure the thickness of the divider will
be the same as the rest of our enclosure, 3/4") and sub-
tracting that number from the total usable cubic inches.
After you have cut all of the wood, it’s time to start assem-
bling your enclosure. Before you assemble your enclosure
there are a few things we recommend doing. You will need
to cut out the hole for your subwoofer and your terminal cup,
and pre-drill the holes for your screws. The terminal cup is a
connector that allows you to plug and unplug the wires from
your amplifier into the enclosure. You may want to have a
buddy help you with assembly, since it’s hard to hold the
pieces together and assemble them at the same time. When
building your subwoofer enclosure we suggest that you
use wood glue in combination with wood screws for the
strongest joint. We also suggest that you use one screw
about every three inches along the seams of your enclosure.
This will allow you to seal your enclosure more easily, and
an air-tight seal is crucial! The best way to insure an air
tight seal is to seal the inside of your enclosure with quality
silicone caulk. This also includes sealing around your input
terminal cup, and if you are using a ported enclosure,
around your port.
Élaboration de votre caisson
pour subwoofer Polk/MOMO
Lorsque vous élaborez les plans de votre caisson, considérez
d’abord la taille du caisson en relation avec votre véhicule.
Si le caisson doit être installé dans le coffre, il faut d’abord
mesurer le coffre pour déterminer ses dimensions utilisables
(largeur, longueur, hauteur). Notez que les pentures et les
barres de tension peuvent créer une obstruction. Si le cais
-
son doit être installé ailleurs, notez la présence d’obstruc-
tions similaires. Après avoir pris toutes les mesures, sous-
trayez 1 1/2 po (4 cm) de chaque dimension. Ceci compense
l'épaisseur du matériau que vous utilisez pour les parois et
vous donnera les dimensions du volume interne utilisable
(doublez tout simplement l’épaisseur du matériau, p.ex.
si vous utilisez du 3/4 po, soustrayez 1 1/2 po; du 1 po,
soustrayez 2 po).
Si vous utilisez un seul subwoofer, vous pouvez réduire la
largeur du caisson de moitié. Puisque nous installons deux
subwoofers dans notre caisson modèle, nous devons égale-
ment déterminer le volume de la cloison interne. On peut cal-
culer ce volume en multipliant d’abord la hauteur x la long-
ueur x l’épaisseur de la cloison (l’épaisseur de la cloison
de notre modèle est la même que celle de ses parois, 3/4
po) puis en soustrayant le résultat du total du volume
interne utilisable.
Lorsque vous aurez débité le bois (panneau de particules,
MDF ou contreplaqué marin), nous vous conseillons de prati-
quer les embrasures pour votre subwoofer et pour le bornier
et de pré-percer les trous pour les vis avant de passer à
l’assemblage final de votre caisson. Le bornier est un jeu de
bornes qui vous permet de connecter (ou de déconnecter) les
câbles provenant de votre amplificateur à votre subwoofer.
Demandez à un copain de vous aider puisqu’il est difficile
de tenir les pièces et de les assembler simultanément. Il est
recommandé d’utiliser de la colle à bois en combinaison
avec les vis afin d’obtenir la jointure le plus solide possible.
Il est également recommandé d’utiliser une vis à chaque 3
po (8 cm) de jointure car l’étanchéité du caisson est primor-
diale. La meilleure façon d’assurer l’étanchéité est de sceller
les jointures intérieures du caisson et le pourtour du bornier
avec du scellant de silicone. Si vous construisez un caisson
avec évent, calfeutrez également les pourtours de l’évent.
10
POLK/MOMO: CHAMPIONSHIP PERFORMANCE
It is not advised to use silicone around your subwoofer when
mounting it to the baffle. Instead, we recommend using the
Anti-Resonance Trim Gasket supplied with your Polk/MOMO
subwoofer. When mounting your subwoofer to the baffle
board, pre-drill your mounting holes. This will make the
mounting of your subwoofer easier and will help prevent
damage to your subwoofer from a slip of the drill. When
securing your subwoofer to the enclosure we recommend
using wood screws that are at least 1.25" long. This will
insure a good grip into the wood.
One last thing you could do to your enclosure before
installing it, is stuff it. The primary reason for stuffing an
enclosure is to “trick” the woofer into thinking that the
enclosure is larger than it actually is. You would want to do
this if you build your box smaller than the recommended size.
By stuffing the box you can build the box as much as 10%
smaller than recommended, and achieve the same net result
as the full size unstuffed box. The easiest way to do this is to
use dacron pillow stuffing. It can be bought from craft stores
fairly inexpensively. The rule of thumb for “stuffing” your
enclosure is 1 pound of dacron per cubic foot. When putting
the Dacron into your enclosure, do not pack it in, rather place
it evenly around the inside the enclosure. When stuffing a
ported or bandpass enclosure, it is important not to obstruct
the port or the vent on the back of the sub with Dacron.
Although your new Polk/MOMO subwoofers were designed
to work in a wide variety of enclosures and configurations,
we have included only the most popular one. For more enclo-
sures and configurations, please contact your local autho-
rized Polk Audio dealer or visit www.polkaudio.com/car/tool-
box/subboxplans/. We hope that this manual has helped
to take the mystery out of designing an enclosure for your
new Polk Audio Polk/MOMO Subwoofers.
What If I Need Help?
If you need assistance or have any questions, call
800-377-7655 between 9AM and 6PM, Monday
through Friday Eastern Standard Time or visit
www.polkaudio.com/car/toolbox/subboxplans/.
Product Disposal - Certain international, national
and/or local laws and/or regulations may apply
regarding the disposal of this product. For further
detailed information, please contact the retailer
where you purchased this product or the Polk Audio
Importer/Distributor in your country. A listing of
Polk Audio Importer/ Distributors can be found on
the Polk Audio website www.polkaudio.com or
by contacting Polk Audio at 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA— Phone:
+1 410 358-3600.
Il n'est pas recommandé de calfeutrer le cadre du subwoofer
avec de la silicone lorsque vous le montez sur l’écran acous
-
tique. Nous recommandons plutôt l'utilisation du joint
d’étanchéité statique antirésonance fourni avec votre sub-
woofer Polk/MOMO. Percez les trous de vis avant de monter
votre subwoofer à l’écran acoustique; ceci vous facilitera la
tâche et éliminera le risque d’endommager le haut-parleur
avec la perceuse. Pour bien fixer le subwoofer à l’écran
acoustique, nous recommandons des vis # 8 d’au moins 1,25
po (3,15 cm). Elles assureront une bonne prise dans le bois.
Si vous désirez construire un caisson de dimensions infér-
ieures à celles qui sont recommandées, vous devrez rem-
bourrer le caisson de matériau amortissant. Ceci vous per-
mettra de construire un caisson jusqu’à 10% plus petit avec
les même propriétés acoustiques qu’un caisson non rem-
bourré. Nous recommandons de la bourre d’oreiller en
Dacron, disponible à prix raisonnable dans la plupart des
boutiques de tissus. La formule empirique pour calculer la
quantité de bourre requise est «une livre de Dacron pour un
pied cube». Lorsque vous rembourrez le caisson, ne tassez
pas la bourre, disposez-la plutôt également à l’intérieur du
caisson. Lorsque vous rembourrez un caisson à bande pas-
sante ou à évent, n’obstruez pas l’évent ou l’arrière du haut-
parleur avec la bourre. Quoique les subwoofers Polk/MOMO
soient conçus pour bien fonctionner dans une variété de
caissons à différentes configurations, nous n’avons présen-
tez ici que le modèle le plus populaire.
Pour un plus vaste choix de caissons et de configurations,
contactez votre revendeur Polk Audio ou visitez
www.polkaudio.com/car/toolbox/subboxplans/.
Nous espérons que ce manuel aura su démystifié l’élabora-
tion d’un caisson pour votre nouveau subwoofer Polk/MOMO.
Besoins d’aide?
Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des
questions, signalez le 800-377-7655 entre 9h00
et 18h00, HE, du lundi au vendredi, ou visitez:
www.polkaudio.com/car/toolbox/subboxplans/.
Récupération du produit – Certaines lois ou
certains règlements internationaux, nationaux et/ou
régionaux pourraient s’appliquer à la récupération de
ce produit. Pour plus d’information, communiquez
avec le revendeur de ce produit ou avec l’import-
ateur/ distributeur de ce produit dans votre pays.
Vous trouverez la liste des importateurs/distrib-
uteurs des produits Polk Audio sur le site
www.polkaudio.com ou en communiquant
avec Polk Audio : 5610 Metro Drive, Baltimore,
Maryland 21215, USA – Tél.: +1 410 358-3600.
WWW.POLKAUDIO.COM
13
Si vous avez des questions au sujet de votre système de haut-parleurs, n’hésitez pas à contacter le Service
à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE).
Polk/MOMO Subwoofer Specifications
THIELE / SMALL PARAMETERS
Fiche technique des Subwoofers Polk/MOMO
PARAMÈTRES THIELE / SMALL
MM2084 MM2104 MM2124 MM2154
DVC DVC DVC DVC
Driver Complement/Transducteur 8" 10" 12" 15"
Nominal Impedance/Impédance nominale 4 Ohms 4 Ohms 4 Ohms 4 Ohms
Frequency response/Réponse en fréq. 26 – 200 Hz 24 – 200 Hz 23 – 200 Hz 18 – 150 Hz
Fs (Hz) 43 Hz 38 Hz 31 Hz 24 Hz
Re 3.25 Ohms 3.25 Ohms 3.25 Ohms 3.25 Ohms
per Coil per Coil per Coil per Coil
Le 1.94 mH 2.59 mH 2.29 mH 2.20 mH
Qms 6.80 5.93 6.06 6.07
Qes 0.66 0.52 0.61 0.55
Qts 0.6 0.48 0.55 0.51
Sd 224 sq. cm / 353 sq. cm / 518.7 sq. cm / 814.3 sq. cm /
34.72 sq. in. 54.72 sq. in. 80.4 sq. in. 126.22 sq. in.
Vas (cubic feet/pi cubes) 0.624 cu. ft. 0.89 cu. ft. 2.249 cu. ft. 6.595 cu.ft.
Vas (liters) 17.66 liters 25.1 liters 63.71 liters 186.75
Power Handling (watts peak) 400 Watts 600 Watts 800 Watts 800 Watts
Puissance adm. (watts/crête)
Sensitivity (SPL at 1 watt / 1 meter) 85 dB/Series 86 dB/Series 88 dB/Series 90 dB/Series
Sensibilité (SPL 1w/1m)
Xmax (mechanical/mécanique) .71 in. .71 in. .75 in. .79 in.
18 mm 18 mm 19mm 20mm
Xmax (linear/linéaire) .30 in. .37 in. .37 in. .37 in.
7.5 mm 9.5 mm 9.5 mm 9.5 mm
Voice Coil Diameter/ 1.5 in. 2.0 in. 2.0 in. 2.0 in.
Diam. bobine acoustique 38.1 mm 50.8 mm 50.8 mm 50.8 mm
Mounting depth top mount with boot/ 4 1/4" 5 3/4" 6 9/16" 7 3/8"
Profondeur - montage en surface 108.2 mm 146.3 mm 166.1mm 186.7mm
avec cache-aimant
Mounting depth top mount without boot/ 4" 5 1/2" 6 1/4" 7"
Profondeur - montage en surface 101.6 mm 139.7 mm 158.8mm 177.8mm
sans cache-aimant
Mounting depth bottom mount/ 4 9/16" 6 1/4" 7" 7 15/16"
Profondeur - montage en dessous 115.9 mm 158.8 mm 177.8 mm 201.6 mm
Mounting diameter. 7 1/16" 9 1/16" 11" 13 15/16"
Diamètre de montage 179.4 mm 230.2 mm 279.4 mm 3540 mm
WWW.POLKAUDIO.COM
15
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service
de garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau pro
-
duit en ligne à l’adresse web : www.polkaudio.com/registra-
tion - ou contactez le Service à la Clientèle de Polk au 800-
377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des
É.U.: 410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date
de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu
d’achat original.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une
preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur
agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à
l’usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A,
San Diego, California 92154.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédi-
tion original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire
doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marc-
hand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité
est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre
au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou
le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera
le produit sans frais additionnels et selon les conditions
décrites ci-dessous.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de
Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la
garantie vous seront expédiés francs de port dans un
délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces néces-
saires à la réparation des dommages provoqués par acci-
dent, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou
emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions
supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel
du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces
d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la répara-
tion, ou toute modification du produit qui n’a pas été
autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera
annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé,
altéré ou falsifié.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties
énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux
pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions
de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la
réparation ou le remplacement selon les conditions décrites
ci-dessus.
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue
responsable pour tout dommage accessoire ou indirect
causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du
produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé
Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage,
ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects, les limitations et exclusions expri-
mées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la
durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant
pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limita-
tions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques;
vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient
varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au
Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et
dans les clubs audio et d’échange des forces armées des
É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de gara-
ntie applicables aux produits achetés dans d’autres pays
sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio
établis dans ces pays.
WARNING: LISTEN CAREFULLY
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels, which could cause
serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property
damage resulting from the misuse of its products.
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:
• You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.
• You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume levels.
For more about safe volume levels, go to: www.polkaudio.com/education/article/SPL/.
Or refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines at:
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonores extrêmement
élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne peut être tenue responsable
de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages matériaux causés par l’usage abusif de ses produits.
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement lorsque vous contrôlez le volume:
• Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
• Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.
Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.
Pour plus d’information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez:
www.polkaudio.com/education/article/SPL/.
Ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
à l’adresse web: http://www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
5601 Metro Drive
Baltimore, Maryland 21215
(800) 377-7655
www.polkaudio.com
www.polkmomo.com
Contact Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US only)
or via email [email protected]. Outside the US, call 410-358-3600.
Vous pouvez contacter le Service à la Clientèle de Polk Audio (L-V, 9h-18h HE,
É.-U. et Canada seul. au: 800-377-7655 ou par courriel : [email protected].
(ext. des É.U et du Canada, 410-358-3600)
“Polk Audio” is a trademark of Britannia Investment Corporation.
«Polk Audio» est une marque de commerce de la Britannia Investment Corporation.
“MOMO” is a registered trademark of MOMO Design, Italy.
«MOMO» est une marque déposée de conception de MOMO, Italie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Polk Audio MOMO MM2104 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues