Maytag MD-1 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
MD-1
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . .17-18
Utilisation des commandes
Modèles à séchage automatique . . .19-20
Modèles avec capteur . . . . . . . . . . . .21-22
Commandes électroniques . . . . . . . .23-25
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . 26
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et
entretien
. . . . . . . . 27
Inversion de porte . . . . . . . . . . . 28
Conseils pour l’évacuation
de l’air
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recherche des pannes
. . . . . . . . 30
Garantie et service
après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de uso y cuidado . . . . . . . 32
17
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumer aucun appareil.
N’actionner aucun commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou des environs.
Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuée
s par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
Importantes consignes de sécurité
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POU
R
R
AIENT
résulter en ble
ssure
s mineure
s.
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toute
s le
s situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
L
orsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
subst
ances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur
, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. Loxydation
produit de la chaleur
. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
le
s ar
ticle
s peuvent chauffer suffis
amment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
T
ous le
s articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger
potentiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus
grande quantité de détergent que la normale réduit les
risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle
Cool Down (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
l
es chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle
Numéro de série ___________________________________
Date d’achat_______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-Clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine laveuse soit modifiée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 31.
18
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’apparell.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a.
Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’
enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autre
s l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, cer
tains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b.
Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3.
Ne pas permettre aux enfant
s ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
4.
A
vant de mettre l’
appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5.
Ne pas mettre la main ou le bras dans l’
appareil si le
tambour est en mouvement.
6.
Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il e
st exposé aux intempérie
s.
7.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’
appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9.
Ne pas utiliser d’assouplissant textile ni de produit visant
à réduire l’électricité statique sauf si le fabricant de ces
produits recommande leur usage dans la sécheuse.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Ne
jamais
brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14.
Ne pas s’asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des subst
ance
s reconnues par l’état de
Californie comme ét
ant c
ancérigènes ou pouvant être c
ause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telle
s subst
ances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
cer
taines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
Importantes consignes de sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Remarque:
En raison des améliorations apportée
s
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
ample
s renseignement
s, consulter le
s instructions
d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformément aux indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
19
Utilisation des commandes - Modèles à
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :
Regular (ordinaire), Medium (moyen, certains modèles)
Delicate (delicat) ou Air Fluff (gonflant).
TEMPS
Regular
Normal
Medium
Moyen
(certains
modèles)
Delicate
Delicat
Air Fluff
Gonflant
Sélection des options
Extended Tumble (culbutage prolongé,
certains modèles)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum
lorsque le cycle Auto Dry Wrinkle Control est sélectionné. Le
linge continue à culbuter à froid pendant 6
0 minute
s à la fin
du c
ycle. On peut enlever le linge à tout moment de cette
portion du cycle.
Il est possible d’annuler les 60 minutes supplémentaires de
culbut
age à froid en mett
ant le sélecteur sur
Off (arrêt).
End of Cycle Signal
(signal de fin de cycle)
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un signal
sonore. Sur certains modèles, le signal sonore peut être
baissé ou
Off.
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de Auto Dry (séchage
automatique) signifie que le sélecteur doit pointer entre More
Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec) pour la plupart des
charge
s.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
More Dry pour sécher complètement. Il e
st préférable de
sécher le linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à
la fin du cycle.
Auto Dry Regular (séchage automatique
des tissus ordinaires)
L
e c
ycle de séchage automatique ordinaire e
st conçu pour
sécher la plupar
t des articles en coton et le linge de maison.
À la fin du cycle, les vêtements refroidissent pendant environ
10 minutes pour réduire les faux plis.
Auto Dry Wrinkle Control (antifroissement
séchage automatique)
Ce c
ycle e
st prévu pour le séchage automatique de
s cotons,
tissus synthétique
s, tricots doubles et autres tissus
infroissables. À la fin du cycle, les vêtements sont refroidis
pendant 25 minutes environ pour réduire les faux plis. Si la
charge n’est pas enlevée de la sécheuse et qu’un
Extended
T
umble
(culbut
age prolongé, cer
t
ains modèle
s) a été choisi,
le c
ycle avance jusqu’à Culbutage prolongé pour un
supplément de culbutage sans chaleur (voir étape 2).
TYPE DE LINGE
Coton résistant ou étiquettes marquées
Séchable en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante. Choisissez le cycle
de séchage minuté/gonflant.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 1
ÉTAPE 3
20
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglage
s de température Air Fluff (gonflant),
Delicate (delicat), Medium (moyen, certains modèles) ou
Regular (normal). Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que la flèche pointe vers la durée de séchage désirée pour le
cycle séchage minuté/gonflant.
Damp Dry (séchage partiel, certains
modèles)
Damp Dry (séchage partiel) se trouve sur la partie Time
Dry/Air Fluff du sélecteur
. Cette option e
st conçue pour
sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les
réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de culbutage
de refroidissement de 10 minutes.
Remarque: L’utilisation du réglage Air Fluff prolonge
la durée du séchage.
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
ÉTAPE 4
Remarque: Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progre
sse pas à vitesse régulière
pendant le
s c
ycle
s de Auto Dry (séchage automatique).
Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers
la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il
progre
sse à un rythme plus régulier et beaucoup plus
rapide. Ceci est normal.
Cycles et options peuvent varier par modèles.
séchage automatique
21
Utilisation des commandes - Modèles avec
Sélection de la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :
Regular (ordinaire), Medium (moyen), Low (bas) ou Air Fluff
(gonflant).
TEMPS
Regular
Normal
Medium
Moyen
Low
Bas
Air Fluff
Gonflant
TYPE DE LINGE
Coton résistant ou étiquettes marquées
Sécher en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante. Choisissez le cycle
de séchage minuté/gonflant.
ÉTAPE 1
Sélection des options
Extended Tumble (culbutage prolongé)
Cette option permet de réduire le froissement au minimum
lorsque le cycle Sensor Wrinkle Control est sélectionné. Le
linge continue à culbuter à froid pendant
6
0 minutes à la fin du cycle. On peut enlever le linge à tout
moment de cette portion du cycle.
Il e
st possible d’
annuler le
s 60 minutes supplémentaires de
culbutage à froid en mettant le sélecteur sur
Off (arrêt) ou
en ouvrant la porte.
End of Cycle Chime
(Signal de fin de cycle)
Une fois le c
ycle terminé, la sécheuse produit un signal
sonore. Sur certains modèles, le signal sonore peut être
arrêté en tournant le sélecteur su Off.
Enlever le linge immédiatement pour réduire le froissement.
ÉTAPE 2
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L
’utilisation d’un cycle Sensor W
rinkle Control
(antifroissement-capteur) signifie que le sélecteur doit
pointer entre More Dry (plus sec) et Less Dry (moins sec)
pour la plupart de
s charge
s.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage More
Dry pour sécher complètement. Il est préférable de sécher le
linge au réglage Less Dry lorsque les tissus sont plus légers
ou que le linge doit re
ster légèrement humide à la fin du
cycle.
Sensor Regular (Normal - capteur)
Ce c
ycle e
st prévu pour sécher la majorité de
s cotons
et linge de maison. À la fin du cycle, les vêtements
sont refroidis pour réduire les faux plis.
Sensor Wrinkle Control (Antifroissement -
capteur)
Ce c
ycle e
st prévu pour le séchage automatique de
s
cotons, tissus synthétiques, tricots doubles et autres
tissus infroissables. À la fin du cycle, les vêtements
sont refroidis. Si la charge n’est pas enlevée de la
sécheuse et qu’un
Extended Tumble (culbutage
prolongé) a été choisi, le c
ycle avance jusqu’à
Culbut
age prolongé pour un supplément de culbut
age
sans chaleur (voir étape 2).
ÉTAPE 3
22
Cycles et options peuvent varier par modèles.
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température Air Fluff (gonflant),
Low (basse), Medium (moyen) ou Regular (normal). Pour un
séchage minuté, tourner le sélecteur
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe vers la durée de
séchage désirée pour le cycle séchage minuté/gonflant.
Damp Dry (séchage partiel, certains
modèles)
Damp Dry (séchage par
tiel) se trouve sur la par
tie T
ime
Dry/Air Fluff du sélecteur
. Cette option e
st conçue pour
sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les
réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de 10 minute
s.
Remarque: L’utilisation du réglage Air Fluff prolonge
la durée du séchage.
Pousser sur le sélecteur pour
mettre en marche
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.
ÉTAPE 4
Remarque: Le sélecteur peut être tourné dans l’une
ou l’autre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant le
s c
ycles de Sensor (c
apteur). Au départ, il peut
rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle
(quand le linge commence à sécher), il progre
sse à un
rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est
normal.
capteur
23
Utilisation des commandes - Commandes
Choisissez du degré de
séchage
Pour ce faire, tournez le bouton de Dryness Settings
(réglage de séchage) au niveau désiré.
Pour la majorité des charges, choisissez le réglage
Normal sec. Le séchage complet d’articles gros ou
volumineux peut nécessiter le réglage Plus sec pour
obtenir un séchage complet.
Le réglage Less Dry (Moins sec) convient le mieux aux
tissus légers ou pour laisser une certaine humidité
dans les vêtements à la fin du cycle. Le Damp Dry
(Séchage humide) est prévu pour le séchage partiel.
S’utilise pour les articles à suspendre ou à étendre à
plat.
Sélection de la température
Auto Temp (Temp. autom.) (réglage préféré)
Avec ce cycle, la sécheuse choisit automatiquement
la température
de séchage la plus appropriée selon le
cycle et le réglage choisis.
Si vous préférez ne pas utiliser le cycle Température
Automatique, tournez le
sélecteur de température au
réglage désiré.
Sélection des options
(le cas échéant)
End of Cycle Chime (Signal de fin de cycle)
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit.
Il retentit par intermittence pendant l’
Antiplis. Sur
certains modèles, le volume sonore est réglable. Pour
arrêter le signal sonore, tournez le sélecteur de signal
sonore sur Off (Arrêt).
Wrinkle Prevent (Antiplis)
Ce c
ycle fournit 95 minute
s environ de culbut
age par
intermittence avec de l’air non chauffé à la fin du cycle,
pour réduire le
s faux plis. Mettez le bouton Wrinkle
Prevent (Antiplis) sur
On (Marche) pour activer cette
fonction (certains modèles). Certains modèles
procurent automatiquement 3
0 minute
s d’
antiplis à la
fin du c
ycle W
rinkle Control (Antifroissement)
seulement.
Sélection du cycle
Pour choisir un cycle, tournez le sélecteur jusqu’au
c
ycle désiré. L
e voyant près du c
ycle sélectionné
s’allume.
Les cycles de la sécheuse sont commandés par
capteur. Le Sensor Dry (séchage - capteur) détecte
automatiquement l’humidité dans le linge et arrête la
sécheuse lorsque le niveau de séchage choisi (séchage
humide à plus sec) est atteint.
ÉTAPE 1
TEMPS
Regular
Normal
Medium
Moyen
Low
Bas
Air Fluff
Gonflant
TYPE DE LINGE
Coton résistant ou étiquettes marquées
Sécher en sécheuse.
Pour les tissus synthétiques infroissables/à pli
permanent, les cotons légers dont l’étiquette
indique sécher en sécheuse à température
moyenne.
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique Sécher en
sécheuse à température douce ou Sécher en
sécheuse à température moyenne.
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche
à la température ambiante. Choisissez le c
ycle
de séchage minuté/gonflant.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Delicates (Linge délicat)
Ce cycle Delicates (Linge délicat) est prévu pour le
séchage à la température la plus basse des ar
ticle
s
sensibles à la chaleur.
Time Dry/Air Fluff (Séchage minuté/gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour ajuster la durée de
séchage. S’utilise avec tout réglage de température.
Pour le séchage minuté, tournez le sélecteur de cycle
sur le nombre de minutes désiré. Un voyant s’allume à
côté du réglage.
Remarque : Le réglage Air Fluff (Gonflant) nécessite
une durée de séchage plus longue.
24
Mise en marche de la
sécheuse
Après avoir choisi le cycle et les options, appuyez sur
le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche. Pour
mettre la sécheuse en pause, appuyez à nouveau sur le
sélecteur ou ouvrez la por
te. P
our relancer le c
ycle,
appuyez sur le
sélecteur et le cycle reprendra là où il
a été interrompu.
Arrêt
T
ournez le
sélecteur sur P
ow
er Off
(Arrêt) pour
annuler le cycle et arrêter la sécheuse.
Refresh (Rafraîchissement, certains modèles)
Ce cycle permet de défroisser des articles propres et
secs, et légèrement froissés, comme ceux provenant
d’une armoire trop encombrée, d’une valise trop
remplie ou s’ils sont restés trop longtemps dans la
sécheuse après la fin du c
ycle. Ce cycle peut être
utilisé avec n’importe quelle température.
Remarque : Si la sécheuse détecte de l’humidité
dans la charge lorsque le cycle Refresh
(Rafraîchissement) e
st choisi, la sécheuse passe
automatiquement au cycle Wrinkle Control
(Antifroissement), ce qui peut prolonger la durée du
cycle.
Regular
Ce c
ycle e
st prévu pour sécher de
s serviette
s et sous-
vêtement
s.
Jeans (certains modèles)
Ce cycle est prévu pour réduire les faux plis et
l’
emmêlement de
s charge
s de jeans.
Wrinkle Control (Antifroissement)
Ce cycle est prévu pour le séchage automatique des
cotons, tissus synthétiques, tricot
s et autres tissus
infroissables.
Certains modèles passent automatiquement au cycle
Antiplis ce qui donne 30 minutes en plus de culbutage
non chauffé à la fin du cycle.
Sur le
s sécheuse
s avec l’Antiplis en option, les 95
minutes supplémentaires de culbutage non chauffé
peuvent être annulées en tournant le bouton sur
Off
(Arrêt) ou en ouvrant la porte.
ÉTAPE 5
électroniques
Cycles et options peuvent varier par modèles.
25
Caractéristiques
Voyants de cycle
Le voyant de Drying (séchage) s’allume et reste allumé
jusqu’à ce que la sécheuse commence la partie
refroidissement du cycle. Lorsque la sécheuse atteint
cette partie du cycle, le voyant de Cool Down
(refroidissement) s’allume.
Les voyants Wrinkle Prevent (antiplis) et Complete (fin
de cycle) s’allument lorsque la sécheuse a commencé
la partie antiplis du cycle. Sur certains modèles, la
fonction antiplis suit automatiquement le c
ycle
antifroissement.
Le voyant de Complete (fin de cycle) s’allume lorsque
le cycle est terminé. Il re
ste allumé tant que la porte de
la sécheuse reste fermée.
Si la sécheuse fait une pause pendant un cycle, le
voyant P
ause s’allume jusqu’à ce que le cycle reprenne
ou que la sécheuse soit arrêtée.
Utilisation des commandes -
commandes électroniques
Fonctionnement
Remarque: Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans
que le filtre soit en place.
Nettoyer le filtre à charpie
Après chaque utilisation.
Pour réduire le temps de séchage.
Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse
correctement
En mettant une seule charge de laveuse à la fois.
En évitant le très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être
séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et
sèche plus efficacement.
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de
même qu’un excès de plis dans certains tissus.
Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il
peut être nécessaire de redisposer la charge
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
26
Remarque: Si l’accessoire grille de séchage n’est
pas inclus avec la sécheuse, prendre cont
act avec le
revendeur ou composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
Accessoires
Grille de séchage en option
Certains modèles de sécheuse comporte une grille de
séchage. La grille de séchage est utile pour les articles qui
n’ont pas besoin d’être culbutés, comme chaussures de
tennis, chandails, jouets en peluche et autres articles
délic
at
s.
27
Nettoyage et Entretien
Tableau de commande
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de d’installation pour plus de renseignements.)
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle Regular.
S’assurer que l’ar
ticle est parfaitement sèc avant de l’utiliser ou le ranger
.
Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Sécher une seule couverture à la fois pour de
s résultats optimums.
S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
Utiliser le cycle
Wrinkle Control Fabrics pour limiter le froissement.
Pour de
s résult
at
s optimums, sécher par petite
s quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
Utiliser le c
ycle
Regular pour de
s couche
s douce
s et gonflantes.
Utiliser le cycle
Regular et une température Delicate pour tissus fragiles.
Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur
donner plus de gonflant. Lajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe
l’humidité.
Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle T
ime Dry/Air Fluff
, qui ne produit pas de chaleur.
AVERTISSEMENT ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer
des risques d’incendie.
Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
Utiliser le cycle Regular.
Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur
culbut
age et donner plus de gonflant aux oreillers.
Utiliser le c
ycle
T
ime Dry/Air Fluff
(séchage minuté/gonflant) et la température corre
spondant
à l’
option
Delicate (ar
ticle
s fragile
s) ou
Air Fluff, en fonction de
s indic
ations fournie
s sur
l’étiquette.
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
Les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.).
Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette.
Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir l’avertissement de risque d’incendie, page 17).
ARTICLE
Dessus de lit et
douillettes
Couvertures
Rideaux et
tentur
es
Couches en tissu
Articles en duv
et
(vestes, sacs de
couchage,
douillettes, etc.)
Mousse de
caoutchouc
(tapis
à dos en mousse,
jouets en peluche ou
rembourrés, certaines
épaulettes, etc.)
Oreillers
Plastiques
(rideaux de douche,
couvre-meubles
d’extérieur, etc.)
Conseils de blanchissage
Suivre le
s indic
ations de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
l’étiquette d’
entretien e
st absente, se guider sur les renseignements suivant
s.
28
Inversion du sens d’ouverture
de la porte
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de
la porte :
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est
indiqué.
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la
réinstaller de l’autre côté.
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la
porte.
9. Réinstaller les quatre vis retirées à l’étape 1 dans les
charnières.
Inversion de porte
A
B
29
1
0,2 cm
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide
d’utilisation et d’entretien.
À FAIRE
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
À FAIRE
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toute
s les jointures et conduite
s
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
À FAIRE
S’
organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’
ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser de
s conduit
s et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
À NE PAS FAIRE
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Conseils pour l’évacuation de l’air
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
30
Recherche des pannes
S’assurer que la porte est bien fermée.
Vérfier que la sécheuse est branchée.
Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Vérfier le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non air fluff.
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Vérifier ce qui précède, plus...
Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être
vérifiée et nettoyée une fois par an.
Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine laveuse correspond à une charge de
sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’
assurer un séchage uniforme.
Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine laveuse pour s’assurer qu’elle e
ssore correctement le linge.
Charge
s de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, clous, etc. Les enlever
immédiatement.
Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
La machine doit être de niveau et stable.
Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air
dans le t
ambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Ceci e
st normal avec un c
ycle Auto Dry (séchage automatique) ou Senor (capteur), surtout au début du
cycle. Une fois que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement
au début du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au
fur et à mesure que le linge sèche.
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le re
ste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci e
st normal. Choisir le
réglage
Mor
e Dry
(Plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’
air de la pièce, le réchauffe, puis après un pass
age par le t
ambour
, l’évacue vers l’
extérieur
. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
P
our toute assistance technique, communiquer av
ec Maytag Services
SM
,
Service-clients : au Canada : 1
-8
00-688-2002
Ne se met pas
en marche
Ne produit pas
de chaleur
Sèche de façon
inadéquate
Est bruy
ante
Le sélecteur
avance
lentement
(certains
modèles)
Ne sèche pas
uniformément
Dégage une
odeur
31
Guide d’utilisation et d’entretien, manuels de service et catalogues de pièces détachées sont disponibles
auprès Mayt
ag Service
s
S
M
, du service-client
s Mayt
ag.
Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
P
endant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation domestique sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des
conditions normales d’utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même;
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y
compris le
s frais de main-d’œuvre, de kilométrage, de
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au
diagnostic.
Deuxième année : Toutes les pièces.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
Si
la caisse extérieure, y compris le dessus et la porte,
venait à se perforer par la rouille au cours de la
première année suivant la date de l’achat initial, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement. Après la première
année et jusqu’à la fin de la cinquième année, la pièce
sera réparée ou remplacée gratuitement; le propriétaire
devra assumer tous les autres frais, y compris la main-
d’œuvre, les frais de déplacement, de transport, de
kilométrage et de diagnostic, le cas échéant.
À noter : Cette garantie tot
ale et la garantie limitée
s’appliquent quand électroménagers se trouve aux États-Unis
ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du
monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris
en ce qui concerne le
s pièces se révélant défectueuses au
cours des première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis
en service au Canada et homologués par de
s organisme
s de
vérific
ation appropriés ou cer
tifiés conforme
s aux directive
s de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un
changement de résidence à partir de
s Ét
at
s-Unis.
L
es garanties spécifiques ci-dessus sont les
S
E
U
LES
garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Garantie et service après-vente
MA
Y
T
AG
4
03 W
. 4th Str
eet N.
P
.O. Bo
x 3
9
Newton, Iow
a 5
020
8
Ne sont pas couverts par ces garanties :
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Tout réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service
après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non
raisonnable, ou catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en
gaz incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont
été enlevés ou modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation. Pour les sécheuses, y
compris leur système d’évacuation d’air. Un évent d’évacuation
robuste en métal, d’un diamètre de 4 po (10 cm) doit être
utilisé. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de
service après-vente et son retour.
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à
la suite d’une quelconque violation de ces garanties.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas
s’appliquer à votre cas.
Si un service après-vente est nécessaire
Il faut d’abord consulter la section recherche des pannes du guide
d’utilisation et d’entretien ou appeler le service à la clientèle de en
composant le 1-800-688-9900 aux É-U. ou le 1-800-688-2002 au
Canada.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre
région, prenez cont
act avec le dét
aillant où vous avez acheté
l’
appareil; ou appelez Maytag Services
SM
, Service à la clientèle. Si vous
n’obtenez pas un service satisfaisant en vertu de la garantie, veuillez
écrire ou téléphoner à :
Mayt
ag Services
SM
À l’attention du CAIR
®
Center
P
.O. Box 23
7
0, Cleveland, TN 3
7320-23
70
É.-U. 1
-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag
Services
SM
, Service à la clientèle de et concernant un
problème, veuillez fournir l’information suivante :
a. V
os nom, adre
sse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série (situé à gauche
de l’ouverture de la porte de votre appareil);
c.
Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil
acheté;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MD-1 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues