Garland MST47-51-68 Owner Instruction Manual

Catégorie
Barbecues
Taper
Owner Instruction Manual
© 2010 Garland Commercial Ranges Limited
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS STOCKER NI UTILISER D’ESSENCE OU
D’AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAM-
MABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU
DE TOUT AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
UNE INSTALLATION, DES RÉGLAGES, DES
MODIFICATIONS, DES RÉPARATIONS OU UN
ENTRETIEN MAL FAITS PEUVENT CAUSER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLES-
SURES OU LA MORT. LIRE SOIGNEUSE-
MENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
AVANT D’INSTALLER OU DE RÉPARER
L’ÉQUIPEMENT.
LIRE TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT MAN-
UEL ET LE CONSERVER POUR S’Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
CE PRODUIT A ÉTÉ HOMOLOGUÉ EN TANT
QU’ÉQUIPEMENT PROFESSIONNEL DE CUISSON
ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL
PROFESSIONNEL TEL QUE SPÉCIFIÉ.
DANS L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS, CE PRODUIT
DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER OU UN
MONTEUR D’INSTALLATION AU GAZ CERTIFIÉ.
NUMÉRO D’APPROBATION : G-1-07-05-28
Pour votre sécurité :
Placer dans un endroit bien en vue les instruc-
tions à suivre en cas d’odeur de gaz détectée
par l’utilisateur. Cette information peut être
obtenue auprès du fournisseur de gaz local.
Españo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent
d’entretien autorisé par Garland/US Range utilisant des pièces de rechange d’origine Garland/US Range. Garland/US
Range n’aura aucune obligation en ce qui concerne nimporte quel produit mal installé, réglé, utilisé ou qui naurait
pas été entretenu conformément aux codes nationaux et locaux ou aux instructions d’installation fournies avec le
produit ou nimporte quel produit dont le numéro de série aurait été mutilé, oblitéré ou supprimé ou qui aurait été
modifié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir la liste
des agents de service autorisés, consulter le site web de Garland/US Range à : http://www.Garland/US Range-group.
com. Les renseignements contenus dans le présent document (y compris la conception et les spécifications des
pièces) peuvent être remplacés ou modifiés sans préavis.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
SÉRIE GARLAND GT ÉQUIPEMENT
DE PLAN DE TRAVAIL AU GAZ
POUR USAGE INTENSIF
Page 18
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme causant le
cancer et/ou des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Linstallation
et l’entretien de ce produit peut vous exposer aux poussières de laine de verre/fibres céramiques.
Linhalation de ces particules de laine de verre ou de fibres céramiques est reconnue par l’état de
Californie comme causant le cancer. L’utilisation de ce produit peut vous exposer au monoxyde
de carbone en cas de mauvais réglage. Linhalation de monoxyde de carbone est reconnue par
l’état de Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs.
Maintenir les abords de l’appareil dégagés et ne
pas y stocker de produits combustibles
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 19
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES ÉTAGÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES À BRIQUETTES EN CÉRAMIQUE . . . . . . . . . . . . 22
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES RADIANTES TYPE CHARBON DE BOIS . . . . . . 23
SPÉCIFICATIONS : GRILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PRÉINSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Véri cation des dommages : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Généralis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Connexion du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installation des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
RÉGLAGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage des brûleurs – Toutes les unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
UTILISATION DE TOUS LES MODÈLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Allumage des veilleuses permanentes –
Tous modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Procédure d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Apprêtage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gril (plaque d’acier standard). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gril (chrome optionnel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Grilles supérieures en fonte (Plaque chau antes
et rôtissoires type charbon de bois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Grilles supérieures en fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rôtissoires type charbon de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 20
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
LARGEUR
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
15.8”
[402mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations
d’expédition
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG12-2 11-13/16 (300)
13 (330) 32 (814)
60,000 52,000 73/33 4
GTOG24-4 23-5/8 (600) 120,000 104,000 135/61 8
GTOG36-6 35-7/16 (900) 180,000 156,000 191/87 25
GTOG48-8 47-1/4 (1200) 240,000 208,000 247/112 33
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE LALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE INSTALLATION SELON LE COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Côtés Arrière
7 17. 5 11 27.5 4. 5 11 10 24.5 7 (178mm) 6 (152mm)
Page 21
SPÉCIFICATIONS : PLAQUES CHAUFFANTES ÉTAGÉES
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.0”
[814mm]
27.2”
[691mm]
4.0”
[102mm]
14.5”
[368mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
19.8”
[503mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
LARGEUR
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations
d’expédition
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTOG24-SU4 23-5/8 (600)
19-13/16 (503) 32 (814)
120,000 108,000 135/61 8
GTOG36-SU6 35-7/16 (900) 180,000 162,000 191/87 25
GTOG48-SU8 47-1/4 (1200) 240,000 216,000 247/112 33
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE LALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE INSTALLATION SELON LE COMBUSTIBLE
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Côtés Arrière
7 17. 5 11 27.5 4. 5 11 10 24.5 7 (178mm) 6 (152mm)
Page 22
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES À BRIQUETTES EN CÉRAMIQUE
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
2.4”
[62mm]
PROFONDEUR
DE GOUTTIÈRE
1.4” [35mm] PROFONDEUR DE POIGNÉE MAX.
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
21.2”
[538mm]
PROFONDEUR DE GRILLE
5.5°
POSITION
GRILLE HAUTE
1.4°
POSITION GRILLE BASSE
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
LARGEUR
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
Utilisation avec gaz naturel et propane seulement.
Les indications de débit calorifique pour le gaz
s’appliquent à des installations inférieures à 2 000
pi (610 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer
Prière de spécifier les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas agréés
ni autorisés pour une utilisation personnelle ou
résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales seulement. Garland / U.S. Range
n’offre pas de services de réparation, garantie,
entretien ou soutien de n’importe quelle sorte
pour des applications autres que commerciales.
3.3 “(84mm) DIVISEUR SUR
GTBG48-AB48 et GTBG60-AB60
poulets réglable..
* S’il vous plaît, ajouter 5 “(127mm) dans la profondeur
globale avec l’option rail de  xation condiment.
.
*
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations
d’expédition
NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft
GTBG24-AB24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
60,000 283/129 19 4
GTBG36-AB36 35-7/16 (900) 90,000 391/178 26 8
GTBG48-AB48 47-1/4 (1200) 120,000 514/283 34 25
GTBG60-AB60 59-1/16 (1500) 150,000 635/288 41 33
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE LALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE
DÉGAGEMENT 0 PO POUR INSTALLATION
DANS DES EMPLACEMENTS
INCOMBUSTIBLES UNIQUEMENT
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 2 7. 5 4 . 5 11 10 24. 5
Page 23
SPÉCIFICATIONS : RÔTISSOIRES RADIANTES TYPE CHARBON DE BOIS
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
32.1”
[814mm]
4.0”
[102mm]
4.0”
[102mm]
15.9”
[404mm]
13.0”
[330mm]
26.0”
[660mm]
5.3”
[136mm]
4.0”
[102mm]
1.7”
[43mm]
1.7”
[43mm]
7.6”
[192mm]
2.4”
[62mm]
PROFONDEUR
DE GOUTTIÈRE
1.4” [35mm] PROFONDEUR DE POIGNÉE MAX.
ENTRÉE DE GAZ ARRIÈRE DROITE (STD)
OU AFFLEURANTE AVEC RÉGULATEUR
(3/4" N.P.T.)
LARGEUR
21.2”
[538mm]
PROFONDEUR DE GRILLE
5.5°
POSITION
GRILLE HAUTE
1.4°
POSITION GRILLE BASSE
GRILLE RÉGLABLE
5.5°
ANGLE DE GRILLE
21.2”
[538mm]
PROFONDEUR DE GRILLE
GRILLE NON RÉGLABLE
Utilisation avec gaz naturel et pro-
pane seulement.
Les indications de débit calorifique
pour le gaz s’appliquent à des
installations inférieures à 2 000 pi
(610 m) d’altitude au-dessus du
niveau de la mer Prière de spécifier
les altitudes supérieures à 2 000
pieds et le type de gaz lors de la
commande.
3.3 “(84mm) DIVISEUR SUR
GTBG48-AR48 et GTBG60-AR60
poulets réglable..
INTOXIQUEZ les OPTIONS de RACCORDEMENT POUR
le MODÈLE GTBG72-NR72 1” DIRECTEMENT (DST)
OU PRESQUE AFFLEURANT ; ADMISSION ARRIÈRE w/
REGULATOR de GAZ de N.P.T.
* S’il vous plaît, ajouter 5 “(127mm) dans la profondeur
globale avec l’option rail de  xation condiment.
.
*
Modèle nº
Largeur
po (mm)
Hauteur (avec
pieds std)
Profondeur
po (mm)
Débit calori que
total (BTU/h)
Informations d’expédition
Lbs/Kg Cu Ft
AVEC GRILLES RÉGLABLE
GTBG24-AR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129 19
GTBG36-AR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178 26
GTBG48-AR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283 34
GTBG60-AR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288 41
AVEC GRILLES NON RÉGLABLE
GTBG24-NR24 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
72,000 283/129
18
GTBG36-NR36 35-7/16 (900) 108,000 391/178
25
GTBG48-NR48 47-1/4 (1200) 144,000 514/283
33
GTBG60-NR60 59-1/16 (1500) 180,000 635/288
40
GTBG72-NR72 70-7/8(1800) 216,000 690/313
47
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DE LALIMENTATION
PRESSION DE FONCTIONNEMENT
DU COLLECTEUR
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE
DÉGAGEMENT 0 PO POUR INSTALLATION
DANS DES EMPLACEMENTS
INCOMBUSTIBLES UNIQUEMENT
"WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar
7 17. 5 11 2 7. 5 4 . 5 11 10 24. 5
Page 24
SPÉCIFICATIONS : GRILS
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
2.0"
7.6"
LARGEUR
16.3"
4.0"
1.7"
32.1"
4.0"
4.0"
25.9"
13.0"
15.8"
20.5"
23.0"
3.8"
0.8"
5.3"
(51mm)
CORDON
OPT.ALLUMAGE
ELEC.
(21mm)
(584mm)
(98mm)
CORDON
ARRIVÉE DE GAZ AVEC RÉGULATEUR
ARRIÈRE DROIT (STD) OU À FLEUR
PROFONDEUR DE CREUX
(43mm)
(192mm)
(43mm)
(814mm)
(102mm)
(102mm)
(102mm)
(415mm)
(402mm)
(330mm)
(521mm)
(657mm)
(136mm)
GAZ
ARRIVÉE
1.7"
OPT.ALLUMAGE ELEC.
Pour une utilisation avec du gaz naturel ou du propane
uniquement. Valeurs nominales d'arrivée de gaz indiquées
pour les installations jusqu'à 610m (2000 ft) au-dessus
du niveau de la mer. Veuillez spéci er les altitudes au-
dessus de 610m et le type de gaz nécessaire lors de la
commande.
Les produits Garland/U.S. Range ne sont pas approuvés ou
autorisés pour une utilisation à la maison ou une utilisat
ion résidentielle, mais sont destinés à des applications
commerciales uniquement.
Garland/U.S. Range ne fournira pas le service, la garantie,
la maintenance ou le soutien de toute nature autre que
pour des applications commerciales.
* Veuillez ajouter 7" (178 mm) de profondeur totale avec
l'accessoire en option de rampe de condiments .
N° de modèle:
Largeur
En (mm)
Hauteur
(Avec pieds
standard)
Profondeur
En (mm)
Total
en entrée
(BTU)
Informations
d'expédition
Lbs/Kg Cu Ft
Plaques de chau antes standard à contrôle par thermostat (plaque d'acier de 25mm (1po))
GTGG24-GT24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
56,000 290/132 21
GTGG36-GT36M 35-7/16 (900) 84,000 405/184 29
GTGG48-GT48M 47-1/4 (1200) 112,000 595/270 37
GTGG60-GT60M 59-1/16 (1500) 140,000 705/320 42
GTGG72-GT72M 70-7/8 (1800) 168,000 810/368 50
Plaques de chau antes standard à contrôle manuel (plaque d'acier de 25mm (1po))
GTGG24-G24M 23-5/8 (600)
13 (330) 32 (814)
54,000
280/127 21
GTGG36-G36M 35-7/16 (900) 81,000
395/180 29
GTGG48-G48M 47-1/4 (1200) 108,000
585/266 37
GTGG60-G60M 59-1/16 (1500) 135,000
688/313 42
GTGG72-G72M 70-7/8 (1800) 162,000
790/359 50
PRESSION D'ALIMENTATION EN
FONCTIONNEMENT
PRESSION D'ALIMENTATION DE
LA RAMPE DE GAZ
ZONES DE DÉGAGEMENT
GAZ NATUREL PROPANE GAZ NATUREL PROPANE INSTALLATION DE
COMBUSTIBLE
"WC MBar "WC Mbar "WC MBar "WC Mbar Sides Rear
7 17.5 11 27.5 4.5 11 10 24.5 152mm (6 po) 152mm (6 po)
Page 25
PRÉINSTALLATION
INSTALLATION
Généralités
1. Retirer avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse.
Retirer de l’appareil les  ls d’attache des brûleurs et le
matériel d’emballage. Sur les appareils en acier inoxydable,
le matériau de protection couvrant l’acier inoxydable doit
être retiré immédiatement après l’installation des appareils.
2. Retirer les grilles supérieures et les placer dans un endroit
sûr pour qu’elles ne soient pas endommagées.
3. Ces unités doivent être installées avec un système de
ventilation adéquat. Pour des instructions complémentaires,
se reporter à la section intitulée Ventilation.
4. Tous les réglages des brûleurs doivent être faits par un
technicien quali é spécialiste des appareils à gaz.
Connexion du gaz
Consulter la compagnie locale de gaz au moment de la
plani cation de l’installation de façon à établir la disponibilité
d’une alimentation en gaz su sante et de s’assurer que le
compteur correspond au débit nécessaire. La canalisation entre
le compteur et les appareils doit être de diamètre approprié.
Tous les appareils  xes (non mobiles) DOIVENT être équipés
d’un robinet de gaz manuel en amont de l’appareil pour
pouvoir isoler l’appareil lors de toute intervention d’entretien
ou de nettoyage. Un raccord union ou tout autre moyen
de déconnexion doit être installé entre le robinet de gaz et
l’appareil.
Un robinet à commande manuelle doit être installé sur l’arrivée
de gaz dans la cuisine pour permettre d’isoler la cuisine en cas
d’urgence. Chaque fois que cela est possible, ce robinet sera
installé soit à l’extérieur de la cuisine ou près d’une sortie dans
un endroit facile d’accès.
Lorsque cela est impossible, un système automatique de robinet
d’isolement doit être installé à un endroit facile d’accès près de
la sortie.
L’avertissement suivant DOIT être a ché à l’endroit d’installation
du robinet d’isolement ou du système automatique :
«TOUS LES ROBINETS DE BRÛLEURS ET DE VEILLEUSES EN
AMONT DOIVENT ÊTRE MIS EN POSITION D’ARRÊT AVANT
D’OUVRIR LALIMENTATION. APRÈS UN PÉRIODE DARRÊT
PROLONGÉE. PURGER AVANT DE REBRANCHER LE GAZ».
ri cation Des Dommages
ri cation des dommages : Véri ez l'emballage ou la boîte
pour des éventuels dommages encourus lors de l'expédition.
Après avoir soigneusement retiré l'emballage, véri ez la
présence de dommages « cachés ». Signalez immédiatement
tout dommage à votre transporteur.
Plaque Signalétique
L'emplacement de la plaque signalétique est apposé sur un
support monté à l'arrière de l'unité, mais visible de l'avant.
Le tiroir de graisse doit éventuellement être déposé pour
pouvoir la visualiser plaque signalétique.
Le type correct de gaz pour laquelle l'unité a été fabriquée
est noté sur la plaque signalétique, et ce type de gaz doivent
être utilisés.
Lors des communications avec le fabricant ou votre centre
de services local autorisé par le fabricant concernant
des problèmes relatifs au service ou pour les pièces de
remplacements, assurez-vous d'avoir les informations
concernant le numéro du modèle de l'appareil (incluant
les lettres et numéros du pré xe et du su xe) ainsi
que le numéro de série correspondant à la garantie. La
plaque signalétique apposée sur l'appareil contient cette
information.
Nous suggérons que l'installation, la maintenance et
les réparations doivent être e ectuées par une agence
d'entretien quali ée autorisée  gurant dans votre brochure
du manuel d'information.
Dans le cas où vous avez des questions concernant
l'installation, l'utilisation, la maintenance ou le service après-
vente du produit, écrivez ou appelez notre département de
service produit.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 26
INSTALLATION
1. Linstallation et les connexions doivent être conformes aux
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code
d’installation CAN/CGA-B149 ou au national Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA No. 54 – dernière édition
2. Le type correct de gaz pour lequel l’appareil a été fabriqué
est noté sur la plaque signalétique et il est nécessaire
d’utiliser ce type de gaz.
3. S’il s’agit d’une installation neuve, faire véri er par un
technicien quali é en matière de gaz la taille du compteur
et des conduites a n de s’assurer que l’appareil reçoit une
quantité de gaz su sante à la pression spéci ée pour
fonctionner correctement
4. Il est nécessaire de véri er la pression du gaz quand
l’appareil est installé, pour s’assurer que la pression
d’alimentation de l’appareil est identique à celle indiquée
sur la plaque signalétique. Si nécessaire, les réglages de
pression peuvent être e ectués au régulateur de pression
fourni sur chaque appareil.
REMARQUE : Lors de l’installation d’un raccord de régulateur
de pression encastré (pour permettre les installations
d’équipement contre un mur incombustible), un tuyau de gaz
souple homologué et un système de débranchement rapide
sont nécessaires pour pouvoir déplacer l’unité dans le cas où un
réglage du régulateur de pression du gaz est nécessaire.
5. Faire véri er la pression du gaz par un technicien quali é
a n de s’assurer que les installations de gaz existantes
(compteur, tuyauteries, etc.) fourniront les BTU dont l’unité
a besoin avec une chute de pression ne dépassant pas ½ po
de colonne d’eau. Pour véri er la pression, s’assurer que tout
l’équipement branché sur la conduite de gaz est en position
de fonctionnement.
6. Cet appareil et son robinet d’arrêt du gaz individuel doivent
être débranchés du système d’alimentation en gaz lors
de tout essai de pression de ce système à des pressions
dépassant ½ lb/po2 (3,45 kPa)
7. Cet appareil doit être isolé du système d’alimentation en
gaz en fermant son robinet d’arrêt individuel lors de tout
essai de pression du système d’alimentation en gaz à des
pressions d’essai supérieures ou égales à ½ lb/po2 (3,45 kPa)
8. S’assurer que les tuyauteries, joints et branchements neufs
ont été exécutés proprement et ont été purgés de façon à
ce que la graisse à  letage, les copeaux, etc. ne bouchent
pas les veilleuses, robinets et/ou les commandes. Utiliser
du produit d’étanchéité pour joint homologué pour une
utilisation avec le gaz de pétrole liqué é.
9. AVERTISSEMENT :ri er les fuites de gaz sur les raccords
avec une solution savonneuse ou des méthodes similaires.
Ne pas véri er avec une  amme nue.
Installation des pieds
Votre nouvel appareil a été livré avec réglables de 4 po (102
mm). Ces pieds sont vissés dans les trous sous l’appareil. Une
fois les pieds installés, tourner le boulon de mise de niveau en
bas du pied.
FOND DE L’UNITÉ
4" [102mm]
PIED RÉGLABLE
INSTALLATION DES PIEDS
MISE DE NIVEAU
Mettre l’appareil de niveau en ajustant les boulons de mise
à niveau ou les pieds. Utiliser un niveau à bulle et véri er le
niveau dans quatre directions : en travers à l’avant et à l’arrière
et verticalement sur les bords de droite et de gauche. Mettre
toutes les unités de niveau avec la première. Un gril risque de ne
pas reposer uniformément sur l’appareil dans le cas où celui-ci
nest pas bien de niveau.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 27
INSTALLATION
Ventilation
Les exigences de ventilation peuvent être soumises aux
codes locaux de la construction et des incendies. Consulter
les autorités locales responsables.
Léquipement de comptoir doit être installé dans un endroit
où les installations de ventilation assurent une combustion
satisfaisante du gaz et une aération correcte. Une ventilation
correcte est impérative pour un bon fonctionnement de
l’appareil. La méthode idéale de ventilation de l’équipement
de comptoir est l’utilisation d’une hotte de ventilation
correctement conçue, qui devrait se prolonger d’au moins 6 po
(152 mm) sur tous les côtés de l’appareil (sauf contre le mur si
la hotte est installée sur le mur). Elle fait habituellement partie
d’un système d’évacuation mécanique.
Alimentation en air
1. Il est nécessaire de laisser entrer dans la pièce su samment
d’air pour compenser l’air évacué par le système de
ventilation. Dans le cas contraire, la pression deviendrait
inférieure à la pression atmosphérique, ce qui nuirait au bon
fonctionnement de l’appareil et causerait des conditions de
travail indésirables.
2. Les appareils seront placés de façon à ne pas empêcher une
bonne circulation de l’air dans un endroit con né. Tous les
brûleurs à gaz et veilleuses ont besoin de su samment d’air
pour fonctionner.
3. Ne pas placer d’objets encombrants devant l’appareil, car
ils pourraient obstruer l’admission d’air par l’avant. Ne pas
obstruer la circulation d’air de combustion et de ventilation.
4. Éviter que des ventilateurs sou ent directement sur
l’appareil et, dans la mesure du possible, éviter d’ouvrir des
fenêtres près des côtés et de l’arrière de l’appareil et éviter
également les ventilateurs muraux qui créent des courants
d’air dans la pièce.
RÉGLAGES
Réglage des brûleurs – Toutes les unités
1. Avant d’e ectuer des réglages, tourner tous les robinets de
gaz à « OFF ». Retirer les  ls d’attache des brûleurs si cela
nest pas déjà fait. S’assurer que toutes les canalisations sont
étanches et que l’air a été purgé des conduites.
2. Tous les appareils sont expédiés de l’usine avec des débits
calori ques réglés pour le gaz indiqué sur la plaque
signalétique, à la pression normale du gaz. Le seul réglage à
faire est celui de l’air d’appoint.
Réglage de l’air Si nécessaire, on peut régler l’air en tournant
l’obturateur d’air sur le brûleur. Le brûleur doit recevoir
su samment d’air pour que les extrémités des  ammes
ne soient pas jaunes, mais pas trop pour que les  ammes
ne décollent pas des ori ces des brûleurs. Bien serrer la vis
d’obturateur d’air de façon à ce que celui-ci ne puisse pas être
déréglé.
REMARQUE : Tous les réglages doivent être faits par un
technicien quali é spécialiste des appareils à gaz.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 28
Veilleuse permanente d’allumage -
Tous les modèles
Après que l’appareil ait été installé par une personne du métier
du gaz sous licence, toutes les connexions, les veilleuses
et les contrôles ont été inspectés pour un fonctionnement
correct. Tous les appareils à gaz qui utilisent des systèmes de
veilleuse permanente sont généralement censés fonctionner
avec la veilleuse de façon continue. Les appareils ne doivent
pas être redémarrés, sauf dans le cas d’une interruption de
service du gaz dans les installations.
Si la  amme de la veilleuse s’éteint, voici les étapes
fondamentales pour véri er avant que vous ne rallumiez la
veilleuse:
1 Véri ez que toutes les conduites de gaz sont en place et bien
xées et quil n’y a pas d’accumulation de gaz à l’intérieur de
l’appareil.
2. Véri ez que le robinet d’arrêt principal est sur la position
arrêt (o ).
3. Assurez-vous que les valves de brûleurs individuelles sont en
position d’arrêt
4. Allumez ou ouvrez la vanne principale d’arrêt de l’appareil.
5. Suivez les procédures applicables à votre modèle pour
l’allumage de la veilleuse. La veilleuse doit s’allumer après
quelques tentatives. Vous serez en mesure de voir la  amme
de la veilleuse pour une plaque chaude sous l’écran de
protection de la veilleuse moulé dans la grille supérieure du
brûleur . Les  ammes des veilleuses des plaques chau antes
et des rôtissoires peuvent être visualisées par l’observation
des trous dans le panneau avant en acier inoxydable.
Rôtissoires :
a. Allumer les veilleuses avec une longue allumette
ou une mèche à travers l’ouverture du panneau des
robinets.
b. Ouvrir complètement le robinet du brûleur. La  amme,
d’un bleu vif, devrait avoir une hauteur d’environ ¼ po.
c. Pour éteindre, fermer tous les robinets. Si l’appareil
doit être arrêté pour une période de temps prolongée,
fermer le robinet de gaz de la conduite.
Plaques chau antes :
a. Les veilleuses sont facilement accessibles. Véri er que
le robinet du brûleur individuel est fermé, puis utiliser
un appareil à  amme nue, une allumette ou un briquet
pour allumer.
FONCTIONNEMENT: TOUS LES MODÈLES
Commande des vannes des plaques chau antes:
a. Assurez-vous que la commande des vannes
individuelles est en position arrêt.
b. Utilisez le ou les boutons d’allumage piézo-électrique
(ou bougies d’allumage électrique si votre modèle
dispose de cette option) pour allumer la veilleuse.
c. Une fois que la veilleuse est allumée, vous pouvez
maintenant mettre votre commande de vanne sur la
position de la  amme haute ou basse.
d. Pour arrêter le brûleur principal, tournez le robinet en
position arrêt.
Commande des thermostats des plaques
chau antes:
a. Assurez-vous que la commande des vannes
individuelles est en position arrêt.
b. Utilisez le ou les boutons d’allumage piézo électrique
(ou bougies d’allumage électrique si votre modèle
dispose de cette option) pour allumer la veilleuse.
c. Une fois que le pilote est allumé, vous pouvez ensuite
régler le thermostat à la température de cuisson
souhaitée.
d. Pour éteindre, tournez les valves individuelles en
position de fermeture.
6. Si vous navez pas de  amme de veilleuse établie
relativement rapidement et vous commencez à sentir une
odeur de gaz, coupez la vanne principale et attendre cinq
minutes pour laisser l’accumulation de gaz sévacuer.
7. C’est seulement une fois que la  amme de la veilleuse est
établie que vous devez tourner la commande du brûleur.
Lorsque la commande du brûleur est sur marche, elle
permet débit de gaz d’aller au brûleur. S’il n’y a pas de
amme de la veilleuse, cela permettra au gaz de s’accumuler
et de provoquer un allumage retardé possible, ce qui peut
provoquer une explosion.
Procédure d’arrêt
Pour arrêter, placez toutes les vannes de commande du brûleur
principal en position ARRÊT. Si l’appareil doit être arrêté pour
une période de temps prolongée, fermez les vannes des
veilleuses, (vannes gommes), en tournant la vis de réglage
dans le sens horaire. En n, tournez la vanne manuelle de
l’alimentation principale de gaz en position ARRÊT.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTA : Tout entretien ou réparation impliquant le démontage
de composants devra être e ectué par un technicien d’entretien
quali é. Véri er également que l’alimentation en gaz de
l’appareil est coupée.
Vous avez acheté le meilleur équipement commercial de cuisson
au monde. Comme tout autre équipement fabriqué avec
précision, il devra être nettoyé et entretenu de façon régulière.
Des inspections périodiques par le concessionnaire ou une
agence d’entretien quali ée sont recommandées pour véri er
les températures, les réglages et s’assurer que les pièces mobiles
fonctionnement correctement. Si possible, éviter de surchau er
l’équipement inutilisé, car cela représente la principale cause de
coûts d’entretien.
Pour correspondre avec l’usine ou votre concessionnaire en
équipement concernant des problèmes de service ou des pièces
de rechange, bien faire référence à l’appareil avec le numéro
de modèle correct (comprenant les lettres et chi res du pré xe
et du su xe) et le numéro de série ou de code. La plaque
signalétique  xée à l’appareil contient ces renseignements.
Apprêtage
Gril (plaque d’acier standard)
1. Éliminer tout produit de protection appliqué en usine en
lavant avec de l’eau très chaude et un détergent doux ou
une solution savonneuse.
2. Appliquer une mince couche d’huile à friture sur la surface
du gril ; environ une once par pied carré de surface du gril.
Létaler sur toute la surface du gril avec un torchon pour
créer une mince couche. Essuyer tout excès avec un torchon.
3. Allumer tous les brûleurs et les régler le plus bas possible.
Une certaine décoloration peut se produire quand l’acier est
chau é.
3. Chau er le gril lentement pendant 15 à 20 minutes. Essuyer
ensuite l’huile. Répéter la procédure 2 à 3 fois jusqu’à ce que
le gril ait un aspect brillant, comme un miroir.
IMPORTANT : Ne pas régler en position «High» (sur la
commande de robinet) ou sur 450 ° (sur la commande
thermostatique) pendant la période d’«apprêt».
NOTA : La chaleur cause une décoloration de la surface en acier
du gril (bleu). Cette patine ne diminue pas le fonctionnement ni
l’utilisation et ne constitue pas un défaut.
Le gril n’aura pas besoin d’un nouvel apprêt sil est utilisé
correctement. Si le gril est surchau é et si les aliments
commencent à coller à la surface, il peut être nécessaire de
recommencer la procédure d’apprêt. Si le gril est netto
avec de l’eau et du savon, il sera nécessaire de réapprêter la
surface du gril.
Gril (chrome optionnel)
1. Éliminer tout produit de protection appliqué en usine en
lavant avec de l’eau très chaude et un détergent doux ou
une solution savonneuse.
2. Un gril à plaque chromée n’a pas de surface poreuse comme
une plaque de gril en acier et il nest donc pas nécessaire de
faire un apprêtage, mais un nettoyage régulier prolongera
la durée de vie du gril et donnera de meilleurs résultats
culinaires.
3. Régler la température de la plaque du gril entre 300 et 350
degrés F (149 et 177 degrés C). Verser de l’eau sur le gril
devant une brosse à poils souples. Frotter ensuite le gril en
poussant l’eau et les débris dans la gouttière à graisse. Cela
devrait éliminer une grande partie des débris du gril.
4. Pour les résidus alimentaires rebelles, utiliser un produit de
nettoyage doux non abrasif avec de l’eau et un grattoir en
métal mou.
Grilles supérieures en fonte (Plaque chau antes
et rôtissoires type charbon de bois)
1. Laver soigneusement les grilles supérieures en fonte avec de
l’eau tiède et du savon doux.
2. Sécher soigneusement les grilles supérieures en fonte avec
un torchon propre.
3. Immédiatement après le séchage, apprêter légèrement
les grilles supérieures avec une huile non toxique (huile
végétale ou huile à pulvériser Pam). AVERTISSEMENT : NE
PAS APPRÊTER LES GRILLES SUPÉRIEURES PENDANT
QU’ELLES SONT SUR LE DESSUS DE LA CUISINIÈRE. Le fait
d’apprêter les grilles sur la table de cuisson au-dessus d’une
amme nue pourrait causer un embrasement instantané.
4. Après l’apprêtage, remettre en place les grilles supérieures
sur la cuisinière. Allumer toutes les plaques de cuisson de la
cuisinière en position «LOW». Laisser les plaques de cuisson
chau er ainsi pendant au moins 20 minutes avant d’utiliser
des casseroles ou des poêles sur les grilles supérieures
UN APPRÊTAGE DES GRILLES SUPÉRIEURES EST
NÉCESSAIRE CHAQUE FOIS QU’ELLES ONT ÉTÉ
NETTOYÉES. LE FAIT DE NE PAS APPRÊTER LES GRILLES
CAUSERA LAPPARITION DE ROUILLE.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 30
Nettoyage
Gril
A n d’obtenir des aliments uniformément cuits et parfaitement
dorés sur le gril, il faut éliminer toute trace de graisse carbonisée
sur le gril. La graisse carbonisée sur la surface empêche le
transfert de chaleur de la surface du gril aux aliments. Cela
cause le brunissement inégal des aliments et une perte
d’e cacité de cuisson et, ce qui est pire, la graisse carbonisée a
tendance de coller aux aliments posés sur le gril, leur donnant
ainsi une apparence très peu appétissante et insatisfaisante.
Pour maintenir le gril propre et fonctionnant à sa capacité
optimale, suivre les instructions simples ci-après :
a. APRÈS CHAQUE UTILISATION - nettoyer
soigneusement avec un grattoir à gril ou une
spatule. Essuyer tous les déchets des opérations de
cuisson.
b. UNE FOIS PAR JOUR - nettoyer la surface du gril
avec une brique à gril et un tampon à gril. Retirer
le récipient à graisse et bien le nettoyer de la même
façon que tous les ustensiles de cuisine ordinaires.
c. UNE FOIS PAR SEMAINE - nettoyer soigneusement
la surface du gril. Si nécessaire, utiliser une pierre à
gril ou un tampon à gril sur sa surface. Frotter dans
le sens du grain du métal pendant que le gril est
encore tiède. Il est possible d’utiliser un détergent
sur la surface du gril pour faciliter le nettoyage,
mais il faut s’assurer de bien éliminer le détergent
de la surface du gril à la  n du nettoyage. Après
l’élimination du détergent de la surface, celle-ci
doit être couverte d’une mince couche d’huile
a n dempêcher la corrosion. Pour éliminer les
décolorations, utiliser un produit de nettoyage non
abrasif. Veiller à la propreté du tube de vidange des
graisses dans le récipient à graisse, sur les modèles
ne comportant pas de récipient à graisse latéral.
AVERTISSEMENT: Cette plaque de gril est en acier, mais
sa surface est relativement tendre et elle peut être rayée ou
endommagée par une utilisation inadéquate de la spatule. Faire
attention à ne pas rayer ou creuser la surface de la plaque. Noter
également que la plaque étant en acier, si sa surface n’est pas
recouverte en permanence d’une mince couche d’huile, elle
risque de rouiller aux endroits non exposés.
BRÛLEURS DE PLAQUE OUVERTE
Le nettoyage d’un brûleur de cuisinière est une procédure
simple qui, si elle est e ectuée à intervalles réguliers, prolongera
la durée de vie de la cuisinière et permettra de conserver de
bonnes caractéristiques de  amme.
1. Le problème le plus courant que l’on rencontre sur les
cuisinières à brûleurs ouverts est le déversement. Une fois
que les ori ces du brûleur sont partiellement bouchés par
de la nourriture, le mélange d’air et de gaz a des di cultés à
passer et le rendement du brûleur diminue.
2. Essuyer les déversements dès qu’ils se produisent.
3. Les grilles et plateaux doivent être retirés chaque jour, lavés,
rincés et séchés soigneusement.
4. Utiliser une brosse métallique pour nettoyer les ori ces des
brûleurs. Allumer les brûleurs et véri er si des trous sont
bouchés.
5. Si des trous semblent bouchés, soulever le brûleur et brosser
l’intérieur et l’extérieur avec une petite brosse spéciale.
Chaque ori ce du brûleur lui-même doit être nettoyé avec
un  l métallique ou un foret de taille appropriée. Laver avec
du savon et de l’eau très chaude s’il y a de la graisse sur les
brûleurs. Bien sécher.
6. Lors du remontage de la tête de brûleur ouvert, s’assurer
que les ori ces du brûleur sont correctement alignés par
rapport à la veilleuse. Sur la tête de brûleur moulée, il y
a un indicateur en relief pour véri er que le brûleur est
correctement installé.
FLÈCHE EN RELIEF
VEILLEUSE
7. Si une  amme jaune apparaît autour des bords au lieu d’une
amme uniformément bleue, c’est habituellement signe de
graisse ou de saletés dans le col du brûleur. Retirer la buse
du brûleur (corps principal sur lequel est appuyée la tête
du brûleur) a n d’accéder à l’ouverture de l’obturateur d’air.
Retirer avec précaution la graisse et les saletés de la zone de
l’obturateur d’air. Ne pas modi er le réglage de l’obturateur.
Lobturateur d’air permet de mélanger la quantité correcte
d’air au gaz provenant du robinet ou du thermostat et ne
doit pas être réglé sinon par un technicien installateur agréé.
À PROPOS DES BRÛLEURS DES PLAQUES CHAUFFANTES
ÉTAGÉES : Le boîtier des brûleurs des plaques étagées est
monté en usine avec deux goupilles de guidage a n que le
boîtier ne puisse être installé que dans les positions correctes
s’il est démonté pour le nettoyage. Une goupille est située sur
le dessus du boîtier pour s’assurer que la tête de brûleur soit
orientée correctement une fois installée de façon à ce que le
doigt de l’allumeur soit dirigé correctement vers la  amme
de veilleuse. La seconde goupille est située au fond du boîtier
et doit s’adapter dans la fente du support de brûleur, sinon le
brûleur ne sera pas stable..
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Page 31
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Grilles supérieures en fonte
Les plaques et grilles en fonte peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l’eau tiède. Pour nettoyer les aliments cuits,
on peut utiliser une brosse métallique. Bien sécher. Appliquer
une mince couche d’huile végétale pour éviter la formation de
rouille.
Rôtissoires type charbon de bois
Établir un calendrier de nettoyage régulier. Il est nécessaire
d’éviter toute obstruction entre les grilles et de permettre une
combustion et un rendement corrects.
1. Les grilles de cuisson doivent être essuyées chaque jour
pendant qu’elles sont encore chaudes, avec un torchon épais
ou un autre matériau absorbant la graisse a n d’éliminer la
graisse et les aliments brûlés avant qu’ils ne brûlent dans la
grille. Éliminer les produits brûlés comme la graisse ou les
aliments carbonisés avec une brosse métallique dure. Ne
pas utiliser de laine d’acier. Les petites particules peuvent
être laissées sur la surface de la grille et pénètrent dans les
produits alimentaires.
Une méthode commune de nettoyage consiste à retourner
les grilles a n de brûler les aliments incrustés. Ne pas faire
cela avec les rôtissoires radiantes! La  amme des brûleurs
est protégée par un radiant en fonte qui empêche la  amme
d’atteindre les grilles. Il est probable que les aliments cuits
colleront encore plus plutôt que de brûler.
2. Les grilles de cuisson doivent être lavées soigneusement
avec une brosse métallique et une solution très chaude de
détergent doux ou de savon. Rincer à l’eau claire chaude.
3. Bien sécher.
4. Immédiatement après le séchage, apprêter légèrement
les grilles supérieures avec une huile non toxique (huile
végétale ou huile à pulvériser).
TISSOIRES RADIANTES : Retirer les radiants et les nettoyer
à la brosse métallique, puis les laver à l’eau chaude savonneuse.
En général, si les grilles sont incrustées, il en est de même des
radiants.
TISSOIRES À BRIQUETTES CÉRAMIQUES : Les grilles de
cuisson retirées, retourner toutes les briquettes pour que les
débris puissent brûler.
5. La gouttière à graisse avant collecte la graisse par
l’intermédiaire du déversoir qui se vide dans le bac
récepteur. La graisse supplémentaire qui coule au-delà
des radiants ou des briquettes céramiques est également
collectée dans le même bac récepteur. Le bac doit être véri é
fréquemment pendant l’utilisation et être vidé si nécessaire.
Les déversements doivent être essuyés immédiatement et à
la  n de chaque journée le bac récepteur doit être vidé, lavé
dans de l’eau savonneuse chaude et soigneusement séché
avant d’être remis en place.
REMARQUE : Ne pas gaspiller de gaz ni abîmer l’équipement
en laissant les robinets réglés sur des températures élevées
quand l’appareil nest pas utilisé. Pendant les périodes d’attente,
régler les robinets sur le réglage de température basse a n de
maintenir les grilles chaudes. Modi er le réglage des robinets
selon besoin pendant les périodes de forte activité. Tourner
les robinets sur OFF à la  n de la journée. Quand la rôtissoire
fonctionne, ne jamais utiliser d’objets comme des plateaux pour
couvrir les grilles a n de concentrer la chaleur pour brûler la
graisse ou d’autres débris.
Acier inoxydable
Pour le nettoyage régulier, laver simplement avec de l’eau
chaude et une solution de détergent. Laver une petite surface à
la fois sinon l’eau s’évaporera laissant derrière elle des produits
chimiques faisant des traînées.
Rincer la zone lavée avec une éponge propre trempée dans une
solution désinfectante et l’essuyer avec un chi on propre et
doux avant quelle ne sèche.
Utiliser une pâte (composée d’eau et d’une poudre à récurer
douce) si nécessaire, mais ne jamais frotter dans le sens contraire
du grain. Tout acier inoxydable a été poli dans un sens. Frotter
dans le sens de polissage pour conserver le  ni d’origine. Rincer
ensuite soigneusement.
Pour éviter les traces de doigts, il existe plusieurs produits à polir
pour acier inoxydable sur le marché qui laissent un  lm huileux
ou ciré. Ne pas utiliser ces produits sur les surfaces en contact
avec les aliments.
L’acier inoxydable peut se décolorer sil est surchau é. Ces
taches peuvent habituellement être éliminées en les frottant
fortement avec une pâte à base de poudre à récurer.
Utiliser uniquement des outils en acier inoxydable, en bois ou
en plastique pour gratter les dépôts épais de graisse et d’huile.
Ne pas utiliser de grattoirs ou couteaux en acier ordinaire, étant
donné que des particules de fer risquent de s’incruster dans le
métal et de rouiller. NE JAMAIS UTILISER DE LAINE D’ACIER.
On peut utiliser de l’eau de Javel en solution ou de l’eau très
chaude pour désinfecter l’acier inoxydable sans l’endommager.
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
Plaques chau antes, grils et rôtissoires à gaz pour usage intensif
Manuel dinstallation et d’utilisation
Part # 4531237 Rev 2 (09/09/13)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Garland MST47-51-68 Owner Instruction Manual

Catégorie
Barbecues
Taper
Owner Instruction Manual

dans d''autres langues