Genius BRAIN03 BRAIN04 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di
un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondominium quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte
capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di
impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
WARNINGS FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep radio controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention
sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à
3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption
omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre soit réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit dotée au moins d’une signalisation
lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas
seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación
incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves
daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
29
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’armoire électronique mod. BRAIN 03
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, le 1
er
septembre 2008
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole
souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
INDEX
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES page 30
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page 30
3. PRÉDISPOSITIONS page 30
4. SCHÉMA DE LA CARTE page 31
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT page 31
5.1. BORNIER CN1 page 32
5.2. BORNIER CN2 page 32
5.3. BORNIER CN3 page 33
5.4. BORNIER CN4 page 34
6. INSTALLATION DE LA CARTE DU RÉCEPTEUR POUR RADIOCOMMANDE page 35
7. FONCTIONNEMENT DES DIP-SWITCHES page 36
8. LEDS DE CONTRÔLE page 36
9. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR page 37
10. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT page 37
11. PROGRAMMATION page 38
12. FONCTIONNEMENT DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE page 39
13. FUSIBLES DE PROTECTION page 39
14. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT page 40
15. FIXATION DE LA CARTE page 42
30
FRANÇAIS
ARMOIRE ÉLECTRONIQUE 24Vcc POUR PORTAILS À VANTAUX BATTANTS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - NORMES D’INSTALLATION
1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Cette centrale de commande à 24Vcc pour portails à vantaux battants offre de hautes performances et un grand
choix de réglages, avec des ralentissements en ouverture et fermeture, la possibilité de gérer un ou deux moteurs, la
gestion des fins de course en ouverture et fermeture et la possibilité de gérer deux TIMECODER.
Un contrôle électronique sophistiqué surveille constamment le circuit de puissance et intervient en bloquant la centrale
en cas d’anomalies qui risquent de compromettre le fonctionnement de l’embrayage électronique.
Les réglages des paramètres et les logiques de fonctionnement sont sélectionnés et indiqués sur un afficheur pratique à
cristaux liquides qui, durant le fonctionnement normal, montre l’état du portail. Le réglage des temps de fonctionnement
s’effectue en auto-apprentissage en phase de programmation.
Le boîtier étanche est disposé pour le logement de la centrale, de son transformateur toroïdal et des batteries tampon
éventuelles (en option) dont les caractéristiques et les dimensions sont décrites dans le tableau ci-après.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation du transformateur 230/115 Vca (+6 -10%) - 50/60 Hz
Tension d’alimentation de la centrale 24 Vca (+6 -10%) - 50/60 Hz.
Puissance absorbée 3 W
Charge maxi moteur 70 W x 2
Charge maxi accessoires 24Vcc 500mA
Charge maxi de la lampe clignotante /éclairage de courtoisie
24Vcc 15W maxi
Température de fonctionnement -20°C +50°C
Fusibles de protection 4 (dont 3 autorégénérateurs)
Logiques de fonctionnement
Automatique / Automatique Pas à pas /
Semi-automatique / Semi-automatique Pas à pas /
Collectif
Temps d’ouverture / fermeture En auto-apprentissage en phase de programmation
Temps de pause En auto-apprentissage en phase de programmation
Force de poussée Quatre niveaux réglables sur un afficheur
Ralentissements En ouverture et fermeture
Entrées bornier
Alimentation 24Vca, Alimentation à batteries, Encodeur,
Ouverture totale, Ouverture piétonne, Sécurités en
ouverture, Sécurités en fermeture, Stop, Fin de course en
ouverture, fin de course en fermeture
Connecteur pour radio Connecteur rapide 5 broches pour récepteur
Sorties bornier
Alimentation accessoires 24Vcc, Moteurs 24Vcc,
Éclairage de courtoisie / Lampe Clignotante 24Vcc,
Électroserrure 12Vcc/ca
Dimensions carte 165 x 130 mm.
Caractéristiques transformateur toroïdal 230Vca prim. 230Vca sec. 22Vca 120VA
Caractéristiques transformateur toroïdal 115Vca prim. 115Vca sec. 20Vca 120VA
Caractéristiques batteries en option 12V 4Ah dimensions: 90 x 70 x 108mm
Caractéristiques du boîtier pour l’extérieur 306 x 225 x 130 mm. - IP55
Suivant la tension du secteur, on peut avoir des valeurs de sortie différentes sur la tension 24Vca. Avant de
procéder à la mise en service, toujours vérifier la tension de sortie du transformateur. Celle-ci ne doit pas être
supérieure à 26Vca tant pour l’alimentation à 230Vca que pour l’alimentation à 115Vca. Mesurer la tension
à vide, c’est-à-dire lorsque le transformateur est sous tension et déconnecté de la carte.
3. PRÉDISPOSITIONS
Pour la sécurité des personnes, suivre attentivement tous les avertissements et les instructions figurant dans
cette brochure. Une installation ou un usage erronés du produit peut provoquer de sérieuses blessures aux
personnes.
Conserver les instructions pour toute référence future
Vérifier qu’un interrupteur différentiel approprié ait été placé en amont de l’installation conformément aux normes en
vigueur et prévoir un interrupteur magnétothermique à interruption multipolaire sur le réseau d’alimentation.
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles électriques.
Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation à 115/230 Vca.
Utiliser des gaines séparées pour éviter toute interférence.
La longueur maximum des câbles d’alimentation entre la centrale et les moteurs ne doit pas dépasser 10m,
en utilisant des câbles d’une section de 2.5 mm
2
.
Pour fixer les différents éléments à l’intérieur du boîtier étanche, consulter le paragraphe 15.
31
FRANÇAIS
4. SCHÉMA DE LA CARTE
5. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT
5.1. BORNIER CN1
5.1.1. ALIMENTATION 22V
Bornes “VCA – VCA”. Entrée à laquelle doit être connecté le circuit secondaire du transformateur 24Vca 50/60Hz.
La présence de l’alimentation au moyen du transformateur est signalée par l’allumage de la LED “DL1” située sous
le bornier.
5.1.2. BATTERIES
Bornes “+ BAT – BAT”. Connecter à ces bornes les câbles d’alimentation des batteries tampon (en option). La centrale
est disposée pour pouvoir fonctionner avec deux batteries tampon dont les caractéristiques minimales figurent dans
le tableau du paragraphe 2. Durant le fonctionnement normal, la centrale maintient les batteries en charge: celles-ci
entrent en fonction en cas de coupure de courant sur le transformateur.
L’alimentation par batteries est une situation d’urgence, le nombre de manœuvres possibles dépend de la
qualité des batteries, de la structure du portail à actionner, du temps qui s’est écoulé depuis le début de la
coupure de courant, etc.
Respecter la polarité d’alimentation des batteries.
COMPOSANTS
CN1 Bornier alimentation
CN2 Bornier sorties
CN3 - CN4 Borniers entrées
CN5 Embrochage récepteur
P1 - P2
Boutons-poussoirs de programmation
RESET Bouton-poussoir de reset
F1
Fusible de protection de l’alimentation
F2 - F3 - F4 Fusibles autorégénérateurs
DP1 Dip-switche
LCD Afficheur
DL1 LED de présence du réseau
DL2 LED d’état entrée FCC1
DL3 LED d’état entrée FCA1
DL4 LED d’état entrée FCC2
DL5 LED d’état entrée FCA2
DL6 LED d’état entrée STOP
DL7 LED d’état entrée FSW CL
DL8 LED d’état entrée FSW OP
COMPOSANTS
CN1 Bornier alimentation
CN2 Bornier sorties
CN3 - CN4 Borniers entrées
CN5 Embrochage récepteur
P1 - P2
Boutons-poussoirs de programmation
RESET Bouton-poussoir de reset
F1
Fusible de protection de l’alimentation
F2 - F3 - F4 Fusibles autorégénérateurs
DP1 Dip-switche
LCD Afficheur
DL1 LED de présence du réseau
DL2 LED d’état entrée FCC1
DL3 LED d’état entrée FCA1
DL4 LED d’état entrée FCC2
DL5 LED d’état entrée FCA2
DL6 LED d’état entrée STOP
DL7 LED d’état entrée FSW CL
DL8 LED d’état entrée FSW OP
32
FRANÇAIS
5.1.3. ACCESSOIRES
Bornes “+24V – -24V”. Connecter à ces bornes les câbles d’alimentation des accessoires.
La charge maximum des accessoires ne doit pas dépasser 500mA.
La sortie de ces bornes est en courant continu, respecter la polarité d’alimentation des accessoires.
5.1.4. TERRE
Borne “ “. Connecter à cette borne le câble de mise à la terre de la centrale.
Cette connexion est absolument nécessaire pour un fonctionnement correct de la centrale.
5.2. BORNIER CN2
5.2.1. MOTORÉDUCTEUR 1
Bornes “APM1 – CHM1”. En cas d’applications à double vantail, connecter à ces bornes le motoréducteur monté sur
le vantail qui sera le premier à être actionné. En cas d’applications à un seul vantail, connecter le motoréducteur à
ces bornes. La charge maximum du motoréducteur ne doit pas dépasser 70W.
5.2.2. MOTORÉDUCTEUR 2
Bornes “APM2 – CHM2”. En cas d’applications à double vantail, connecter à ces bornes le motoréducteur monté sur
le vantail qui sera le dernier à être actionné. En cas d’applications à un seul vantail, ne rien connecter à ces bornes.
La charge maximum du motoréducteur ne doit pas dépasser 70W.
5.2.3. ÉLECTROSERRURE
Bornes “ELS – ELS”. Connecter à ces bornes l’éventuelle électroserrure avec une alimentation 24Vcc/ca. Pour faciliter
le désenclenchement de l’électroserrure, on peut brancher le coup de bélier, en activant le paramètre “F” (voir
paragraphe 10).
En cas d’applications à double vantail, monter l’électroserrure sur le vantail du motoréducteur 1.
5.2.4. LAMPE CLIGNOTANTE / LAMPE DE COURTOISIE
Bornes “LAMP – LAMP”. On peut connecter à ces bornes aussi bien une lampe clignotante que l’éclairage de
courtoisie avec une alimentation 24Vcc maxi 15W. Le fonctionnement de cette sortie est défini par le paramètre “G”,
voir paragraphe 10.
Fonctionnement de la lampe clignotante:
Durant le fonctionnement normal, la lampe clignotante ne fonctionne que lorsque les vantaux sont en mouvement.
Lorsque les vantaux sont à l’arrêt, en ouverture et en fermeture, la lampe clignotante reste éteinte.
On conseille de connecter la lampe clignotante avant la phase de programmation, vu qu’elle en indique
les phases.
Utiliser une lampe clignotante à lumière fixe, le clignotement est géré par la centrale même.
Fonctionnement de l’éclairage de courtoisie:
L’éclairage de courtoisie reste actif pendant un temps fixe de 90 secondes à compter de l’impulsion d’OPEN, après
quoi la lampe s’éteint. Utiliser une lampe avec une alimentation 24V 15W maximum.
33
FRANÇAIS
5.3. BORNIER CN3
5.3.1. FIN DE COURSE EN FERMETURE MOTEUR 1
Bornes “COMF – FCC1”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement de fermeture du moteur
1. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL2.
5.3.2. FIN DE COURSE EN OUVERTURE MOTEUR 1
Bornes “COMF – FCA1”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement d’ouverture du moteur
1. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL3.
5.3.3. FIN DE COURSE EN FERMETURE MOTEUR 2
Bornes “COMF – FCC2”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement de fermeture du moteur
2. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL4.
5.3.4. FIN DE COURSE EN OUVERTURE MOTEUR 2
Bornes “COMF – FCA2”. Contact normalement fermé. Il intervient en bloquant le mouvement d’ouverture du moteur
2. L’état de cette entrée est signalé par la LED DL5.
• Si l’on n’utilise aucun fin de course, ponter les entrées.
• Les fins de course ne peuvent pas être utilisés comme point de départ du parcours ralenti.
5.3.5. ENCODEUR MOTEUR 1
Borne “ENC1”. Connecter à cette borne le signal en provenance de l’encodeur installé sur le motoréducteur 1. Pour
le fonctionnement de l’encodeur et pour son activation, voir le paragraphe 7.
Si l’on n’utilise pas l’encodeur, il est formellement interdit de ponter les entrées.
5.3.6. ENCODEUR MOTEUR 2
Borne “ENC2”. Connecter à cette borne le signal en provenance de l’encodeur installé sur le motoréducteur 2. Pour
le fonctionnement de l’encodeur et pour son activation, voir le paragraphe 7.
• Si l’on n’utilise pas l’encodeur, il est formellement interdit de ponter les entrées.
• Sur les applications à deux moteurs, installer l’encodeur sur les deux moteurs.
34
FRANÇAIS
5.4. BORNIER CN4
5.4.1. OUVERTURE TOTALE
Bornes “COM – OPEN A”. Contact normalement ouvert. Connecter à ces bornes un générateur d’impulsions quelconque
(bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc...) qui, en fermant un contact, génère une impulsion d’ouverture ou de fermeture
totale du portail Son fonctionnement est défini par le paramètre “D”, voir paragraphe 10.
• Une impulsion d’ouverture totale est toujours prioritaire par rapport à l’ouverture piétonne.
• Pour connecter plusieurs générateurs d’impulsions, connecter les dispositifs en parallèle.
5.4.2. OUVERTURE PIÉTONNE
Bornes “COM – OPEN B”. Contact normalement ouvert. Connecter à ces bornes un générateur d’impulsions quelconque
(bouton-poussoir, sélecteur à clé, etc...) qui, en fermant un contact, génère une impulsion d’ouverture ou de fermeture
partielle du portail Sur les applications à double vantail, l’ouverture piétonne correspond à l’ouverture complète du
vantail 1: sur les applications à un seul vantail, l’ouverture piétonne correspond à environ 30% de l’ouverture totale
mémorisée.
• Une impulsion d’ouverture totale est toujours prioritaire par rapport à l’ouverture piétonne.
• Pour connecter plusieurs générateurs d’impulsions, connecter les dispositifs en parallèle.
5.4.3. STOP
Bornes “COM – STOP”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque
(pressostat, tranche, etc...) qui, en ouvrant un contact, provoque l’arrêt immédiat du portail, en invalidant toute fonction
automatique. L’état de cette entrée est signalé par la LED “DL6”. Seule une impulsion successive d’ouverture, totale
ou partielle, permet au portail de reprendre le cycle mémorisé.
• Si l’on ne connecte aucun dispositif de STOP, ponter cette entrée.
• Pour connecter plusieurs commandes de STOP, connecter les dispositifs en série.
5.4.4. SÉCURITÉS EN FERMETURE
Bornes “COM – FSW CL”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque
(photocellule, tranche, pressostat, etc...) qui, en ouvrant un contact, agit sur le mouvement de fermeture du portail
en provoquant l’inversion jusqu’à la butée mécanique d’ouverture ou au fin de course d’ouverture. L’état de cette
entrée est signalé par la LED “DL7”.
5.4.5. SÉCURITÉS EN OUVERTURE
Bornes “COM – FSW OP”. Contact normalement fermé. Connecter à ces bornes un dispositif de sécurité quelconque
(photocellule, tranche, pressostat, etc...) qui, en ouvrant un contact, agit sur le mouvement d’ouverture du portail en
provoquant l’inversion jusqu’à la butée mécanique de fermeture ou au fin de course de fermeture. L’état de cette
entrée est signalé par la LED “DL8”.
•Pour connecter correctement les dispositifs de sécurité, se référer aux images suivantes:
35
FRANÇAIS
6. INSTALLATION DE LA CARTE DU RÉCEPTEUR POUR RADIOCOMMANDE
La centrale est disposée pour recevoir un module radiorécepteur à 5 broches. Pour procéder à l’installation, couper
le courant et brancher le module sur le connecteur CN5 de la centrale.
Pour ne pas endommager et donc ne pas compromettre irrémédiablement
le fonctionnement, embrocher le récepteur en respectant l’orientation
spécifiée dans la figure ci-contre.
Ensuite, suivre les instructions du récepteur radio pour la mémorisation de la
radiocommande.
Aucun dispositif de sécurité connectéAucun dispositif de sécurité connecté Une paire de photocellules en fermetureUne paire de photocellules en fermeture
Une paire de photocellules en fermeture et une paire
de photocellules en ouverture
Une paire de photocellules en fermeture et une paire
de photocellules en ouverture
Une paire de photocellules en ouverture, une en
fermeture et une en fermeture et en ouverture
Une paire de photocellules en ouverture, une en
fermeture et une en fermeture et en ouverture
36
FRANÇAIS
7. FONCTIONNEMENT DES DIP-SWITCHES
La centrale dispose de 6 DIP-SWITCHES qui permettent de sélectionner le mode de reconnaissance de l’obstacle et
éventuellement d’activer une course excédentaire du moteur une fois que le fin de course de fermeture est atteint.
Le tableau suivant indique les combinaisons possibles:
Dip-Switche Description
Reconnaissance de l’obstacle en fonction de la variation de l’absorption de la
centrale
Reconnaissance de l’obstacle au moyen d’un encodeur. L’utilisation de l’encodeur
garantit une plus grande sécurité au cours de la détection des obstacles et une meilleure
répétabilité du point de ralentissement.
Pour un fonctionnement correct, la présence des butées mécaniques en ouverture
et fermeture ou l’utilisation des fins de course est nécessaire.
Lorsque les Dip-Switches 5 et 6 sont sur OFF, le moteur s’arrête immédiatement lorsque
le fin de course est atteint en fermeture.
En positionnant les Dip-Switches 5 et 6, on active une course supplémentaire du moteur.
Dans ce cas, une fois que le fin de course est atteint en fermeture, le moteur continue sa
course pendant environ 2 secondes pour garantir à tout moment la fermeture complète
du portail et éliminer les jeux possibles du vantail. Les deux Dip-Switches peuvent être
activés de façon indépendante: le Dip-Switche 5 active la course supplémentaire sur le
moteur 1 et le Dip-Switche 6 active la course supplémentaire sur le moteur 2.
L’utilisation de cette fonction suppose au moins la présence du fin de course en
fermeture.
Pour exécuter correctement la procédure de programmation de la centrale, effectuer cette opération avant la
phase de programmation de la centrale car elle en modifie radicalement le fonctionnement.
8. LEDS DE CONTRÔLE
LEDS ALLUMÉE ÉTEINTE
DL1
Alimentation au moyen d’un transformateur
toroïdal
Alimentation au moyen des batteries ou coupure
de courant
DL2 Fin de course en fermeture moteur 1 pas engagé Fin de course en fermeture moteur 1 engagé
DL3 Fin de course en ouverture moteur 1 pas engagé Fin de course en ouverture moteur 1 engagé
DL4 Fin de course en fermeture moteur 2 pas engagé Fin de course en fermeture moteur 2 engagé
DL5 Fin de course en ouverture moteur 2 pas engagé Fin de course en ouverture moteur 2 engagé
DL6 Commande de stop pas activée Commande de stop activée
DL7 Sécurité en fermeture pas engagée Sécurité en fermeture engagée
DL8 Sécurité en ouverture pas engagée Sécurité en ouverture engagée
• On indique en caractères gras l’état des LEDs avec le portail fermé, la centrale alimentée et les deux fins
de course installés.
• Si l’on n’utilise pas les fins de course, ponter les entrées respectives, les LEDs DL2, DL3, DL4 et DL5 doivent être
allumées.
• Si l’on n’installe aucun dispositif de STOP, ponter cette entrée, la LED DL6 doit être allumée.
• Si l’on ne connecte pas de dispositifs de sécurité, ponter les entrées respectives, les LEDs DL7 et DL8 doivent
être allumées.
37
FRANÇAIS
9. FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR
La centrale est munie d’un afficheur pratique pour l’affichage et la programmation des paramètres de
fonctionnement.
Durant le fonctionnement normal, il affiche constamment l’état du portail. Les valeurs affichées figurent dans le
tableau suivant:
VALEUR
AFFICHÉE
ÉTAT PORTAIL
- -
Portail au repos
O P
Portail en ouverture ou ouvert
t c
Portail ouvert en pause (Uniquement avec refermeture automatique validée)
C L
Portail en fermeture
10. RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Les paramètres de fonctionnement de la centrale sont identifiés par deux caractères, une lettre, minuscule ou majuscule
et par un chiffre. La lettre identifie le paramètre en cours de modification et le chiffre indique la valeur sélectionnée.
Par exemple, si l’afficheur indique le message “
A2
”, cela signifie qu’on est train de modifier la force du moteur et la
sensibilité de l’embrayage électronique, lettre
A
, et que sa valeur actuelle est
2
.
Avant de commencer la phase de réglage des paramètres de fonctionnement, sélectionner le type
de fonctionnement de la centrale, avec ou sans encodeur (voir paragraphe 6) et l’éventuelle course
excédentaire.
Pour accéder au réglage des paramètres de fonctionnement, suivre les indications fournies ci-après:
Après avoir réalisé tous les raccordements nécessaires, mettre l’installation sous tension et vérifier que toutes les
LEDs de signalisation se trouvent dans la situation indiquée au paragraphe 8.
L’afficheur indiquera la valeur “--”.
Appuyer sur le bouton-poussoir P2 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que sur l’afficheur soient indiqués le nom et
la valeur du premier paramètre.
Pour modifier la valeur du paramètre, appuyer sur la touche P1.
Pour passer au paramètre suivant, appuyer sur la touche P2.
Au bout de 60 secondes sans enfoncer aucune touche, la centrale sort du mode de réglage. On peut sortir
manuellement des modes de réglage en faisant défiler tous les paramètres avec la touche P2. Quand l’afficheur
indique la valeur “--”, cela signifie qu’on est revenu au fonctionnement normal.
Le tableau suivant énumère tous les paramètres de fonctionnement et les valeurs correspondantes.
AFFICHEUR DESCRIPTION
Réglage de la sensibilité de l’embrayage électronique et de la force du moteur.
A1
Force moteur minimum, plus sensible à l’obstacle
A2
Force moteur moyenne-faible, sensibilité moyenne-haute à l’obstacle
A3
Force moteur moyenne-élevée, sensibilité moyenne-faible à l’obstacle
A4
Force moteur élevée, faible sensibilité à l’obstacle
Retard du vantail 2: ce paramètre permet de sélectionner le temps de déphasage des deux vantaux.
b1
0.5 secondes
b2
5 secondes
b3
10 secondes
b4
20 secondes
Refermeture Automatique: cette fonction active ou désactive la refermeture automatique du portail
c0
Désactivée
c1
Activée
Fonctionnement de la commande OPEN A: cette fonction détermine le comportement du bouton-poussoir d’OPEN A
(ouverture totale).
d0
Ouvre / Ferme / Ouvre
d1
Ouvre / Stop / Ferme / Stop
Fonction collective: si cette fonction est activée durant la phase d’ouverture du portail, la commande de start sera
inhibée
E0
Désactivée
E1
Activée
1.
2.
3.
4.
5.
6.
38
FRANÇAIS
AFFICHEUR DESCRIPTION
Coup de bélier: en activant cette fonction à chaque impulsion d’OPEN, le vantail sur lequel est installée l’électroserrure
démarre, pendant quelques secondes, effectuant un mouvement de fermeture. Cela favorise le désenclenchement
de l’électroserrure.
F0
Désactivée
F1
Activée
Éclairage de courtoisie / Lampe Clignotante: ce paramètre permet de sélectionner le type de sortie des bornes LAMP
– LAMP en effectuant un choix entre la lampe clignotante et l’éclairage de courtoisie. ATTENTION: la charge maximum
des bornes est de 24Vcc 15W maxi.
G0
Lampe clignotante
G1
Éclairage de courtoisie (actif pendant 90 secondes)
Pourcentage point de ralentissement: ce paramètre sélectionne la longueur du parcours ralenti, en effectuant un choix
entre les deux valeurs préétablies
H0
40% de l’ouverture maximum mémorisée
H1
20% de l’ouverture maximum mémorisée
Vitesse durant la phase ralentie: ce paramètre permet de sélectionner la vitesse du moteur durant la phase ralentie,
en effectuant un choix entre les deux valeurs
i0
Élevée
i1
Faible
Fonctionnement avec des fins de course: en activant cette fonction, l’utilisation des deux fins de course est obligatoire,
en ouverture et en fermeture, sur les deux moteurs (en cas d’applications à deux moteurs).
L0
Fonctionnement sans fins de course ou avec des situations intermédiaires (un seul fin de course installé ou
un fin de course sur l’un des deux moteurs seulement)
L1
Fonctionnement avec des fins de course en ouverture et en fermeture et sur tous les moteurs installés
Nombre de moteurs: ce paramètre permet de sélectionner le type de portail
M1
Portail à un seul vantail, un seul moteur connecté
M2
Portail à double vantail, deux moteurs connectés
Préclignotement en fermeture: en activant cette fonction avant la phase de fermeture, la lampe clignotante exécute
un préclignotement pour indiquer que le portail est sur le point de démarrer. Le temps du préclignotement est d’environ
1,5 seconde et ne peut pas être modifié.
n0
Préclignotement exclu
n1
Préclignotement activé
Fermeture immédiate: en activant cette fonction lorsque le portail est ouvert en pause, c’est-à-dire avec les logiques
de fonctionnement Automatique, Automatique pas à pas ou collectif, le portail se ferme immédiatement sans attendre
la fin du temps de pause programmé, lorsqu’on transite devant les photocellules en fermeture ou bien en ouverture
et fermeture.
o0
Fermeture immédiate désactivée
o1
Fermeture immédiate activée
Commande de fermeture immédiate/temporisateur: cette fonction permet de commander la fermeture immédiate
du portail ou son arrêt par l’intermédiaire de la commande d’ouverture totale OPEN A. Cette fonction n’est active
que si elle est combinée aux logiques de fonctionnement avec fermeture automatique du portail (Automatique,
Automatique pas à pas et Collectif)
P0
Fermeture immédiate: lorsque le portail est ouvert en pause suite à une impulsion envoyée par la commande
OPEN A, le portail commence la manœuvre de fermeture sans attendre la fin du temps de pause
P1
Fonction Temporisateur: lorsque le portail est ouvert en pause suite à une seule impulsion de la commande
OPEN A, la centrale recommence le décompte du temps de pause avant la refermeture. Si la commande
OPEN A reste enfoncée, le décompte du temps de pause s’arrête et le portail reste ouvert aussi longtemps
que la commande OPEN A est active. Au relâchement de la commande, le portail se referme après le
temps de pause.
11. PROGRAMMATION
Avant de commencer la phase de programmation, sélectionner le type de fonctionnement de la centrale,
avec ou sans encodeur, ainsi que l’éventuelle course excédentaire (voir paragraphe 7).
Durant la procédure de programmation, la centrale mémorise les butées mécaniques en ouverture, en fermeture ainsi
que le temps de pause éventuel avant la refermeture.
Déverrouiller les motoréducteurs, positionner les vantaux à la moitié de l’ouverture, bloquer de nouveau les
opérateurs.
Alimenter la centrale et vérifier que la valeur “--” s’affiche.
Appuyer sur le bouton-poussoir P2 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’afficheur indique le premier paramètre
et la valeur correspondante.
Envoyer une commande d’OPEN A avec un dispositif quelconque connecté à cette entrée, l’afficheur indique
la valeur “
Pr
”et les vantaux commencent à s’actionner. La première manœuvre exécutée par les vantaux doit
1.
2.
3.
4.
39
FRANÇAIS
être en fermeture. Si cela ne se produit pas, arrêter le mouvement du portail en appuyant sur le bouton-poussoir
RESET”. Mettre hors tension puis inverser les fils du(des) moteur(s) qui a(ont) exécuté la manœuvre d’ouverture.
Reprendre la phase de programmation à partir du point 1.
Une fois la butée mécanique en fermeture atteinte, les motoréducteurs exécutent une pause d’environ 2 secondes,
après quoi ils redémarrent avec une manœuvre d’ouverture totale jusqu’à la butée mécanique en ouverture ou
au fin de course correspondant.
Une fois que l’ouverture maximale est atteinte, le décompte du temps de pause commence, même si la refermeture
automatique n’est pas activée.
Lorsque le temps souhaité s’est écoulé, envoyer une nouvelle impulsion d’OPEN A et le portail commence la
phase de fermeture.
Une fois que l’arrêt en fermeture, ou le fin de course correspondant, est atteint, la phase de programmation se
termine et l’afficheur indique la valeur “--”.
• Durant toute la procédure de programmation, l’afficheur indique la valeur “Pr”.
• Pendant tout le temps de programmation, la lampe clignotante reste allumée fixe.
• Durant la procédure de programmation, le mouvement de la porte a lieu au ralenti.
12. FONCTIONNEMENT DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRONIQUE
Ce dispositif est très important pour la sécurité et son étalonnage reste constant dans le temps sans présenter de signes
d’usure. Il est actif en ouverture et en fermeture: lorsqu’il intervient, il invertit le mouvement du portail sans désactiver
la refermeture automatique, si elle est activée.
S’il intervient plusieurs fois de suite durant le mouvement de fermeture, la centrale se positionne en STOP, désactivant
toute commande automatique. En fait, s’il intervient plusieurs fois de suite, cela signifie que l’obstacle persiste et il
pourrait être dangereux d’effectuer une manœuvre quelconque. Pour rétablir le fonctionnement normal, une impulsion
d’OPEN A / OPEN B de la part de l’utilisateur est nécessaire.
13. FUSIBLES DE PROTECTION
FUSIBLE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION
F1=T10A
250V - 5x20
Alimentation
24Vac
F2=
Autorégénéra-
teur
Alimentation
des
accessoires
F3=
Autorégénéra-
teur
Chargeur de
batterie
F4=
Autorégénéra-
teur
Sortie lampe
clignotante
5.
6.
7.
8.
40
FRANÇAIS
14. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Logique “A” Automatique C=1 d=0 E=0
État portail
Impulsions
Open A Open B Stop Sécurités ouverture Sécurités fermeture Sécurité OUV./FERM.
Fermé
Ouvre le portail et
referme après le temps
de pause
Exécute l’ouverture partielle
du vantail en refermant
après le temps de pause
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert en pause
P=0 Ferme
immédiatement
P=1 Recharge le temps
de pause, s’il reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail:
au désengagement, il
referme après le temps
de pause
Ferme immédiatement
le portail
Bloque le fonctionnement Aucun effet
O=0 au désengagement, si le temps de pause s’est
écoulé, il referme au bout de 5 secondes, vice
versa il referme à la fin du temps de pause
O=1 au désengagement, si le temps de pause s’est
écoulé, il referme au bout de 5 secondes, vice
versa il referme immédiatement
En fermeture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet Inverse le mouvement
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
En ouverture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
Logique “AP” Automatique Pas à Pas C=1 d=1 E=0
État portail
Impulsions
Open A Open B Stop Sécurités ouverture Sécurités fermeture Sécurité OUV./FERM.
Fermé
Ouvre le portail et
referme après le temps
de pause
Exécute l’ouverture partielle
du vantail en refermant
après le temps de pause
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert en pause
P=0 Ferme
immédiatement
P=1 Recharge le temps
de pause, s’il reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail:
au désengagement, il
referme après le temps
de pause
Ferme immédiatement
le portail
Bloque le fonctionnement Aucun effet
O=0 au désengagement, si le temps de pause s’est
écoulé, il referme au bout de 5 secondes, vice
versa il referme à la fin du temps de pause
O=1 au désengagement, si le temps de pause s’est
écoulé, il referme au bout de 5 secondes, vice
versa il referme immédiatement
En fermeture
Bloque le fonctionnement
et inverse
au désengagement
Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet Inverse le mouvement
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
En ouverture
Bloque le mouvement
du portail, ferme à
l’impulsion suivante
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
41
FRANÇAIS
Logique “E” Semi-automatique C=0 d=0 E=0
État portail
Impulsions
Open A Open B Stop Sécurités ouverture Sécurités fermeture Sécurité OUV./FERM.
Fermé Ouvre le portail
Exécute ouverture
partielle
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert Ferme le portail Ferme le portail
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Inhibe les commandes
d’OPEN
En fermeture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet
Inverse le mouvement
du portail
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
En ouverture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
Logique “EP” Semi-automatique Pas à Pas C=0 d=1 E=0
État portail
Impulsions
Open A Open B Stop Sécurités ouverture Sécurités fermeture Sécurité OUV./FERM.
Fermé Ouvre le portail
Exécute ouverture
partielle
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert Ferme le portail Ferme le portail
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Inhibe les commandes
d’OPEN
En fermeture
Bloque le mouvement
du portail, ouvre à
l’impulsion suivante
Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet
Inverse le mouvement
du portail
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
En ouverture
Bloque le mouvement
du portail, ferme à
l’impulsion suivante
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
Logique “D” Collectif C=1 d=0 E=1
État portail
Impulsions
Open A Open B Stop Sécurités ouverture Sécurités fermeture Sécurité OUV./FERM.
Fermé
Ouvre le portail et
referme après le temps
de pause
Exécute l’ouverture partielle
du vantail en refermant
après le temps de pause
Aucun effet
(OPEN inhibé)
Inhibe les commandes
d’OPEN
Aucun effet
Inhibe les commandes
d’OPEN
Ouvert en pause
P=0 Ferme
immédiatement
P=1 Recharge le temps
de pause, s’il reste
enfoncé, il bloque le
mouvement du portail:
au désengagement, il
referme après le temps
de pause
Referme immédiatement
le portail
Bloque le fonctionnement Aucun effet
O=0 au désengagement, si le temps de pause s’est
écoulé, il referme au bout de 5 secondes, vice
versa il referme à la fin du temps de pause
O=1 au désengagement, si le temps de pause s’est
écoulé, il referme au bout de 5 secondes, vice
versa il referme immédiatement
En fermeture
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet Bloque le fonctionnement Aucun effet
Inverse le mouvement
du portail
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
En ouverture Aucun effet Aucun effet Bloque le fonctionnement
Inverse le mouvement
du portail
Aucun effet
Bloque le fonctionnement et
inverse au désengagement
42
FRANÇAIS
15. FIXATION DE LA CARTE
Le boîtier pour l’extérieur est disposé pour le logement de la centrale, du transformateur toroïdal et des batteries
tampon éventuelles (en optionl).
Pour la fixation du transformateur toroïdal et du support de la
carte, consulter les instructions spécifiques.
Pour la fixation de la carte électronique, procéder d’après les
instructions suivantes:
Positionner les entretoises fournies (Réf. ) sur les colonnettes
identifiées par les lettres suivantes: A-C-I-P-Q-G.
Fixer la carte en utilisant les vis fournies (Réf. ).
Les entretoises positionnées au niveau des lettres A & P
servent uniquement d’appui à la carte.
Réaliser les câblages nécessaires à votre installation.
Pour le positionnement et le câblage du kit batteries, consulter
les instructions correspondantes.
Si l’on utilise le kit batteries, libérer OBLIGATOIREMENT le trou
pré-cassé dans la partie inférieure du boîtier (Réf. ),
conformément aux normes en vigueur sur la sécurité.
1.
2.
3.
4.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando
inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor,
ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufas-
sung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0384 Rev.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Genius BRAIN03 BRAIN04 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi