VDS Euro12M2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
E
ISTRUCCIONES DE USO
GB
INSTRUCTION MANUAL
F
MODE D’EMPLOI
P
INSTRUÇÕES DE USO
EURO12M2
[
code
E109]
ATTENZIONE!! Prima di effettuare l’installazione, leggere attentamente questo manuale.
La VDS declina ogni responsabilità in caso di non osservanza delle normative vigenti.
¡ATTENCIÓN!! Antes de efectuar la instalacion, lea attentamente el presente manual. La Empresa VDS no asumirà
responsabilidad alguna en caso de inobservancia de las normas vigentes en el pais donde se lleva a cabo la installacion
WARNING!! Before installing, thoroughly read this manual that is an integral part of this Kit. VDS declines any responsa-
bilità in the event curret stadards in the country of installation are not comlplied with.
ATTENTION!! Avant d’effectuer l’installation, lire attentivement le présent manuel qui fait partie intégrante de cet embal-
lage. La société VDS décline toute responsabilità en cas de non respect des normes en viguer.
ATENÇÃO!! Antes de instalar, leia este manual. VDS isenta de qualquer responsabilidade pelo não cumprimento com
os regulamentos.
Apparecchiatura di comando 2 Motori 12Vdc
Cuadro electronico para dos motores 12Vdc
Elettronic control panel for two 12Vdc motors
Dispositif de commande 2 moteurs 12Vdc
Central de controle de 2 motores 12Vdc
ELETTRONIC DIVISION
FONCTIONNEMENT
Les manœuvres de l'automatisme sont gérées au moyen des boutons START, STOP, PED et, le cas échéant, à l'aide des boutons des émetteurs.
La manœuvre est achevée dans l'un des cas suivants : par l'activation de la Fin de Course correspondante ou à la fin du temps de fonctionnement.
En pressant le bouton STOP, la manœuvre s'arrête immédiatement, et elle ne sera renouée jusqu'à nouvel ordre.
L'enclenchement du Contact de Sécurité lors de la manœuvre de fermeture provoque l'inversion de cette dernière, pour passer à la manœuvre d'ouverture.
Le contact de Feu de Stationnement s'enclenche 0,5 sec. avant le début de la manœuvre d'ouverture et s'éteint 3 min. après l'allumage.
Le réglage de la puissance du moteur effectué à l'aide de POWER est appliqué 2 sec. après le début de la manœuvre.
Le temps d'amortissement (réglé lors de la programmation des temps de fonctionnement) correspond au temps de fonctionnement en amortissement du moteur
avant la fin de manœuvre. A l'aide de POWER SLOW, on peut choisir la vitesse du moteur en phase d'amortissement lorsqu'I7 est en position ON.
Après le raccordement à l'alimentation, le premier mouvement doit commencer par la fermeture des deux portes avant de trouver le fin de course.
SÉLECTION D’OPTIONS
OPTION 1 - Descente Automatique
ON La porte ferme automatiquement quand est ouverte et il a passé
le temps programmé avec le potentiomètre.
OFF Il n'y a pas fermeture automatique.
OPTION 2 - Inhibition Arrêt à l'Ouverture
ON On NE peut PAS arrêter la porte si ouvre avec alternatif ou Radio.
OFF On peut arrêter la manœuvre d'ouverture avec le poussoir
Alternatif ou Radio.
OPTION 3 - Programmation Par Radio
ON Pas permise.
OFF Permise.
OPTION 4 - Coup d’inversion
ON L'électro serrure et le relais de fermeture sont activés avant
l'ouverture.
OFF Ouverture normale à l'aide de l'électro serrure.
OPTION 5 - Photocellule Ouverture / Bande
ON L'entrée de sécurité est CSEG1 bande: arrête et inverse le
mouvement pendant 2 secs, 3 secs après la réouverture.
OFF L'entrée CSEG1 sert de photocellule : arrêt de la porte en cas
d'activation et renouement de l'ouverture une fois désactivée.
OPTION 6 - Lumière Intermittente
ON Lumière intermittente.
OFF Lumière fixe.
OPTION 7 - Programmation arrêt doux
ON Programmer situation d'arrêt avec l'alternatif.
OFF Arrêt doux predeterminé.
OPTION 8 - Pulse toutes les 3 heures
ON Activée.
OFF Désactivé.
PROGRAMMATION DES TEMPS de fonctionnement et de descente automatique.
Pour programmer les temps de fonctionnement et de descente automatique, le tableau de contrôle doit se trouver en situation stable, en position « porte fermée ». Pour un arrêt en douceur, mettre I7 sur la position ON.
Presser le bouton de programmation PROG pendant 1,5 secondes. Le feu LED rouge se met à clignoter, ce qui indique que l'appareil est préparé pour la programmation des temps. C'est donc le moment de programmer les temps. A la fin du processus de programmation,
presser de nouveau le bouton de programmation PROG pendant 1,5 secondes avec la porte en arrêt ; le processus de programmation se ferme automatiquement au bout d'un cycle complet de la porte.
1) En partant de la position « porte fermée », on active le mode de programmation des temps suivant les instructions susmentionnées, le LED rouge s'allume alors de manière intermittente.
2) Entamer la manœuvre d'ouverture du moteur 1 en pressant sur « GATE 1 » (au-dessus des bornes de connexion de la plaque).
3) Une fois écoulé le temps de décalage souhaité entre les 2 moteurs, entamer la manœuvre d'ouverture du moteur 2 en pressant sur « GATE 2 ».
4) I7 OFF En pressant de nouveau le bouton « GATE 1 », on arrête la manœuvre et le temps d'ouverture est enregistré ; si la manœuvre d'ouverture est achevée par la fin de course d'ouverture du moteur 1 (FCA1), le temps enregistré sera égal à celui qui s'est
écoulé plus 4 sec. De même, presser le bouton « GATE 2 » pour arrêter la manœuvre du moteur 2 et enregistrer le temps d'ouverture de ce dernier. En cas d'arrêt de la manœuvre du moteur 2 par fin de course d'ouverture (FCA2), 4 sec. seront ajoutées au temps enregistré.
I7 ON Avec l'option I7 activée, si on presse sur « GATE 1 », le moteur 1 fonctionne en mode d'amortissement, et si on presse une seconde fois le bouton « GATE 1 », la manœuvre s'arrête et les temps d'ouverture et d'amortissement sont enregistrés ; si la
manœuvre d'ouverture est achevée par l'activation de la fin de course d'ouverture (FCA 1), 4 sec. sont ajoutées au temps écoulé. Une fois que le temps du moteur 1 est enregistré, suivre le même processus avec le moteur 2 à l'aide du bouton « GATE 2 ». De même, si la
manœuvre d'ouverture est achevée par fin de course d'ouverture (FCA2), 4 sec. sont ajoutées au temps enregistré.
5) Avec la porte ouverte, on enregistre le temps de descente automatique jusqu'à l'enclenchement de la manœuvre de fermeture. Si le temps entre la fin d'ouverture et le début de fermeture est inférieur à 3 secondes, aucune descente automatique n'est prise en compte.
6) Amorcer la manœuvre de fermeture du moteur 2 à l'aide du bouton « GATE 2 ».
7) Une fois écoulé le temps de décalage souhaité entre les 2 moteurs, entamer la manœuvre de fermeture du moteur 1 en pressant sur « GATE 1 ».
8) I7 OFF - En pressant de nouveau le bouton «GATE on arrête la manœuvre et le temps de fermeture est enregistré; si la manœuvre de fermeture est achevée par la fin de course de fermeture du moteur 2 (FCC2) le temps enregistré sera égal à celui qui s'est
écoulé plus 4 sec.
De même, presser le bouton « GATE 1 » pour arrêter la manœuvre du moteur 1 et enregistrer le temps de fermeture de ce dernier. En cas d'arrêt de la manœuvre du moteur 1 par fin de course de fermeture (FCC1), 4 sec. seront ajoutées au temps enregistré.
I7 ON Avec l'option I7 activée, si on presse sur « GATE 2 », le moteur 2 fonctionne en mode d'amortissement, et si on presse une seconde fois le bouton « GATE 2 », la manœuvre s'arrête et les temps de fermeture et d'amortissement sont enregistrés ; si la
manœuvre de fermeture est achevée par l'activation de la fin de course de fermeture (FCC 2) 4 sec. sont ajoutées au temps écoulé. Une fois que le temps du moteur 2 est enregistré, suivre le même processus avec le moteur 1 à l'aide du bouton « GATE 1 ». De même, si la
manœuvre de fermeture est achevée par fin de course de fermeture (FCC1) 4 sec. sont ajoutées au temps enregistré.
9) La programmation est automatiquement désactivée au bout d'un cycle complet des portes.
Mode d’Emploi
CARTE RADIO
WIRELESSBAND
DÉTECTEUR DÉTOUR MAGNÉTIQUE
INHIBITEUR PHOTOCELLULE
ELECTRO -SERRURE
LUMIÈRE GARAGE
PRE -ÉTINCELLEMENT
FEU
INTERRUPTEUR TRIPHASÉ
ARRÊT D’URGENCE
SORTIE BANDE SÉCURITÉ
FUSIBLES
VARISTOR
ZENER DIODES
SORTIE PHOTOCELLULES
HOMME PRÉSENT
TEST PHOTOCELLULE
TEST CONTACT SÉCURITÉ
FIN DE COURSE OUVERTURE/FERMETURE
BOUTON ALTERNATIF
INTERRUPTEUR PRESSOSTAT
TEMPS DESCENTE AUTOMATIQUE (TEMPORISATEUR)
TEMPS OUVERTURE (TEMPORISATEUR)
TEMPS FERMETURE(TEMPORISATEUR)
RÉGULATEUR DE FORCE(TEMPORISATEUR)
DÉCALAGE(RÉGULATEUR 1 & 2 (TEMPORISATEUR)
INTERRUPTEUR FERMETURE
INTERRUPTEUR OUVERTURE
BOUTON ARRÊT
FREIN FERMETURE
FERMETURE PAR CONTACT DE SÉCURITÉ
FERMETURE AUTOMATIQUE
INHIBITION ARRÊT À L’OUVERTURE
TEMPS DOUBLES
TEMPS DIGITAL
IMPULSE CHAQUE HEURE
INVERSION TEMPS PARTIEL/TOTAL
FERMETURE AUTOMATIQUE POUR FIN DE COURSE
AGILITÉ FRÉQUENCE AUTOM. (Bridge S.)
ALIMANTATION POUR ACCESSOIRES
SORTIE LIBRE DE TENSION
CONTACT 0V
PONT SÉLECTEUR POUR PROGRAMMATION VIA RDIO
CANAL SÉLECTEUR FRÉQUENCE
230V
380v
433MHz
868MHz
1 MOTEUR
2 MOTEURS
RÉCEPTEUR WIRELESSBAND
ACCESSOIRES SÉCURITÉ
OPTIONS
OPTIONNEL
NON DISPONIBLE
STANDARD
(EURO 12 M2)
F
ALIMENTATION MOTEUR 1
2MOTEUR
BOUTONS
POUSSOIRS
TABLEAU DE COMMANDES
ALIMENTATION
ACCESSORIES
LUMIÈRE
GARAGE
SÉCURITÉ
FIN DE
COURSE
ELECTRO-
SERRURE
RÉGLAGES
DESCRIPTION BORNES
TEMPS FERMETURE AUTOMATIQUE (BLEU)
FORCE (ROUGE)
Règle le temps d’attente avant la fermeture
automatique. Tourner à GAUCHE por
diminuer et DROITE pour augmenter.
Minimum - 3 sec.
Maximum - 120 sec.
Règle la force du moteur.
Tourner à GAUCHE por diminuer
et DROITE pour augmenter.
Réglage arrêt doux.
Seulement avec l'option ON I7.
Tourner à GAUCHE por diminuer
et DROITE pour augmenter.
ARRÊT DOUX (VERT)
Fin de Course 1
Fermer Ouvrir
18
19 20
Fin de Course 2
Fermer Ouvrir
12
13 14
+
-
+
-
+
-
CSEG1 CSEG
15
16 17
ANTENNE
ANTENNE
34 35
BOUTONS
STOP / PIÉT. / START
21
22 23
24
Radio Interne / Externe
Position inférieure - Externe
Position supérieure - Interne
PONTS SÉLECTEURS
ATTENTION!!
POUR LES APPAREILS CONNECTÉS DE FORME PERMANENTE, ON DEVRA INCORPORER AU CÂBLAGE UN DISPOSITIF DE
DÉCONNEXION FACILEMENT ACCESSIBLE. AVANT L’INSTALLATION, ASSUREZ-VOUS DE LA DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION.
Mode d’Emploi
Alimentation 220V AC +/- 10%
Tension Moteur 12V DC
Sortie Alimentation Accessoires 16V/12V AC 250mA
Temps Attente Fermeture automatique 5 sec à 2 min
Temps fonctionnement normal
Combinaisons codes 72.000 Bilions de codes/Présent 4096
Numéro de codes 254 codes
Programmation de codes Autoaprentissage
Sélection de fonctions Mémorise la fonction du code
Temps lumière de garage
Contact lumière garage
Fréquence
Homologations
Sensibilité
Portée
Antenne
Température travail
Max. à 2 min
3 min.
10 A à 220V
433,92 Mhz (868 Mhz)
Conforme ETS 300-220/ETS 300-683
Mieux de -100dBm
Max. 60 m
Incorporée
-20 à 70ºC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
28 29
12V
(EURO 12 M2)
F
220V
2 3
MOTEUR1
M
9
8
MOTEUR2
M
11
10
1
220V
32 33
ALIMENTATION
TRANSFORMATEUR
12V
30 31
SORTIE
TRANSFORMATEUR
16V
25 26
12V
26 27
LUMIÈRE
GARAGE
6 7
ÉTINCELL.
4 5
34
35
30 33 32 31
12v
16v 0v 12v
Via Circolare p.i.p. sn
65010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - Italy
Tel. 085-4971946 - Fax 085-4973849
www.vdsproduction.it - [email protected]
V
D
S
AUTOMAZIONE ACCESSI
MADE IN ITALY
I nostri prodotti se installati da personale specializzato idoneo alla valutazione
dei rischi, rispondono alle normative UNI EN 12453-EN 12445
Nuestros productos tienen que ser instalados por personal cualificado capaz de evaluar los possible riesgos,
cumplendo con la norma UNI EN 12453, EN 12445
Our products if installed by qualified personnel capable to evaluate risks,
complies with UNI EN 12453, EN 12445 normative
Nos produits si installés par personnel qualifié capable d'évaluer les risques,
sont conformer à la norme UNI EN 12453, EN 12445
Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado, capaz de avaliarrisco,
cumprir UNI EN 12453, EN 12445
UNI
EN
Il marchio CE è conforme alla direttiva europea CEE 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
El marcaje CE indica que cumple con la directiva europea CEE 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
The CE mark indicated that complies with EEC European directiva 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
Le marque CE est conforme avec la CEE directiva europèenne 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
A marca CE em conformidade com a Directiva Europeia CEE 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
I dati e le immagini sono puramente indicativi
VDS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche dei prodotti descritti a suo insindacabile
giudizio, senza alcun preavviso.
Los datos y las imágenes son orientativos
VDS se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las características de los productos descritos en su única discreción,
sin previo aviso.
The data and images are for guidance only
VDS reserves the right to change at any time characteristics of the products described in its sole discretion, without notice.
Les données et les images sont à titre indicatif seulement
VDS réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques des produits décrits à sa seule discrétion, sans préavis.
Os dados e as imagens são apenas para orientação
VDS reservas o direito de alterar, a qualquer tempo as características dos produtos descritos em seu exclusivo critério, sem aviso
prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

VDS Euro12M2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire