Inventum HNA6111L Manuel utilisateur

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Manuel utilisateur
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN/ SYMBOL-ERKLÄRUNG ETIKETT
LÉGENDE DES SYMBOLES/ EXPLANATION OF SYMBOLS
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalver-
werkingsafdeling van uw gemeente.
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.
Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points
de collecte réservés à cet usage.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and
recycling. Electrical and electronic equipment must be returned to a municipal waste collection point.
Lees de gebruiksaanwijzing!
Hinweise lesen!
Lire les instructions!
Read the instructions!
Niet gebruiken als de deken gevouwen of ineengeschoven is!
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Ne pas utiliser le chauffe lit plié ou tassé sur lui-même!
Do not use when folded or creased!
Niet met naalden in de deken steken!
Keine Nadeln in das Wärme-Unterbett stechen!
Ne pas enfoncer une aiguille!
Do not pierce with needles!
Niet met chloor behandelen!
Chlorbleichen nicht möglich!
Blanchiment au chlore impossible!
Chlorine bleaching not possible!
Niet strijken!
Nicht bügeln!
Ne pas repasser!
Do not iron!
Niet chemisch reinigen!
Nicht chemisch reinigen!
Ne pas nettoyer chimiquement!
Do not dry clean!
Wasmachine wasbaar, 40°C - 60°C!
Maschinenwäsche, 40°C - 60°C!
Lavage à la machine, 40°C - 60°C!
Machine washable, 40°- 60°C!
2
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. INLEIDING PAGINA 5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 6
4. VEILIGHEID PAGINA 6
5. GEBRUIK PAGINA 6
6. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING PAGINA 6
7. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 7
GARANTIE & SERVICE PAGINA 20
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 16
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 16
2. INTRODUCTION PAGE 17
3. BEFORE FIRST USE PAGE 17
4. SAFETY SYSTEM PAGE 17
5. USE PAGE 18
6. AUTOMATIC SWITCH-OFF FUNCTION PAGE 18
7. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 18
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 21
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 12
2. INTRODUCTION PAGE 13
3. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 14
4. SÉCURITÉ PAGE 14
5. MISE EN SERVICE PAGE 14
6. ARRÊT AUTOMATIQUE PAGE 14
7. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 15
GARANTIE & SERVICE PAGE 21
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 8
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 8
2. EINLEITUNG SEITE 9
3. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 10
4. SICHERHEITSSYSTEM SEITE 10
5. BEDIENUNG SEITE 10
6. ABSCHALTAUTOMATIK SEITE 10
7. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 11
GARANTIE & SERVICE SEITE 20
3
FRANÇAIS
Consignes
importantes - à
conserver pour
un usage
ultérieur!
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Comme pour tous les appareils électriques, il sera
demandé de prendre particulièrement soin de ce
dessous de lit chauffant, ainsi que de respecter les
consignes, an d’éviter toutes blessures ou dommages.
• Branchez l'appareil uniquement sur du courant
alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un
voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
12
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
brûlants.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils
qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières
à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
Avant chaque utilisation, veuillez contrôler que le
dessous de lit chauffant est complètement à plat sur le
matelas.
• N’utilisez pas l’appareil si la che de l’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus
comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changez en aucun cas vous-même la che de l’appareil
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement
faites par des réparateurs qualiés. Des réparations qui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la
che de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-même pour retirer la che de la prise de courant
murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• En ce qui concerne le dessous de lit chauffant faire en
sorte qu’il ne se coince pas, en particulier pour des lits
réglabes ou des matelas séparés.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se
servir de cet appareil sans surveillance.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle
1. Chaleur pour 6 positions de température
2. Chauffe lit et drap-housse
Dimension: 200 x 95 cm
60/100 Watts
Convient pour machine à laver, 60°C
2.
1.
• L’alèse chauffante doit ne pas être utilisée avec des
personnes incontinent.
• Ce dessous de lit chauffant n'est pas conçu pour être
utilisé dans des hôpitaux.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
Ces dernières années, les cas d’allergies aux poussières
de maison et leurs acariens ont pris des dimensions
inquiétantes. Cette allergie se manifeste surtout par
l‘irritation des yeux, des éternuements réitérés, des
accès de toux et une détresse respiratoire aux premières
heures du jour.
Ces réactions sont causées par les protides contenues
dans les déjections des acariens se trouvant dans la
poussière de maison.
Les acariens sont pour ainsi dire omniprésents dans une
atmosphère humide et chaude, celle des lits par exemple.
Ils se nourrissent surtout des pellicules qui se détachent
de notre peau et des moisissures, ils se trouvent donc
dans toutes les maisons. Même si le nettoyage est régulier
et méticuleux, les particules de poussière et de peau
s’accumulent sans arrêt.
Comment prévenir ?
Il faudrait éviter au maximum le contact avec les acariens
de la poussière de maison. Pour ce faire, vous disposez
de notre chauffe-matelas anti-allergie thermoactif et
lavable en machine. Il associe les qualités d‘une alèse à
revêtement spécial et d‘un drap-housse; il présente les
caractéristiques suivantes.
Traitement ACTIGARD®
Son apprêt ACTIGARD® freine la reproduction des
acariens et protège de leurs allergènes. En plus,
ACTIGARD® diminue la formation de moisissures et les
odeurs désagréables causées par les bactéries et les
champignons.
% d’acariens à la surface par rapport au nombre de départ
Source: Medical Entomology Centre, Université de Cambridge, Royaume-Uni
Barrière anti-acariens et entourage de lit anti-
acariens
La barrière anti-acariens, une membrane PUR adaptée
directement sous le surface en coton, et l’entourage
de lit étanche aux acariens vous évitent le contact avec
les acariens de poussière de maison et leurs défections,
déclencheurs d’allergies. En outre, cet apprêt spécial
sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mèmes (voir plaque
technique) ou plus éléves que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous
vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la
che de la prise de courant murale, de couper le
cordon électrique. Emportez l’appareil au service
correspondant de votre commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne
pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du
disjoncteur miniature dans la boîte de répartition
électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien
il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais
de réparer vous-même l’appareil.
• Ne pas planter d’aiguilles ou d’objets pointus dans le
dessous de lit chauffant.
• Lorsque le dessous de lit chauffant est allumé, veuillez
respecter les instructions suivantes:
- aucun objet (tel que par ex. une valise ou un panier à
linges) ne doit être posé dessus;
- aucun objet engendrant de la chaleur (tel que
bouillotte, coussin chauffant ou objets similaires) ne
doit être posé dessus;
- l’interrupteur ne doit pas être recouvert par des
couvertures, des coussins ou des objets similaires
et ceux-ci ne doivent pas non plus être posés sur
l’appareil.
• Ne plongez jamais le cordon électrique ou la che de
l’appareil dans de l’eau.
• Ne pas tirer les câbles électriques, ni les tourner, ni les
tordre fortement.
• En ce qui concerne le dessous de lit chauffant ne pas
l’utiliser avec des animaux.
• En ce qui concerne le dessous de lit chauffant ne pas
l’utiliser alors qu’il est humide.
• Les champs électriques et magnétiques produits par cet
appareil électrique peuvent dans certains cas conduire
à un dysfonctionnement de votre stimulateur cardiaque.
Les valeurs de ceux-xi sont cependant bien en dessous
des valeurs limites: intensité du champ électrique: 5000
V/m max., intensité du champ magnétique: 80 A/m
max., densité de ux 0,1 Millitesla max. C'est la raison
pour laquelle vous devez consulter votre médecin et le
fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d'utiliser
ce produit.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Cela signie que l'interrupteur doit été réglé au
préalable par l'un des deux parents ou par une personne
étant chargée de surveiller ou que l'enfant a été
sufsamment informé sur le fonctionnement du coussin
chauffant.
• Le dessous de lit chauffant doit être souvent contrôlé
durant son fonctionnement an de voir si celui-ci
montre de signes d’usure ou de détérioration. Dans le
cas où de tels signes soient constatés ou bien dans le
cas où l’appareil ait été utilisé de façon incorrecte,
celui-ci doit être envoyé chez le fabricant ou chez le
commerçant avant de l’utiliser de nouveau.
• Ne pas l'utiliser pour des personnes hors d'état de se
protéger elles-mêmes, des enfants en bas âge ou des
personnes insensibles à la chaleur.
13
2 | INTRODUCTION
permet de réduire le nombre d’acariens en les coupant de
leurs sources de nourriture.
Chaleur
Notre chauffe-matelas vous aide à combattre sciemment
les populations d’acariens déjà présentes. En position de
réglage 6 (position « anti-allergie ») du chauffe-matelas,
la température est sufsante pour sécher votre matelas et
ainsi créer à sa surface un micro-climat « hostile aux
acariens ». A cet effet, nous vous recommandons de régler
sur la position « anti-allergie » de manière régulière.
L’idéal serait de faire fonctionner
l’alèse chauffante pendant plusieurs heures de suite.
L’arrêt automatique au bout de 12 heures s’avère
particulièrement adapté. Pour éviter que la chaleur ne
s’échappe, le chauffe-matelas devrait être complètement
recouvert pendant cette phase.
Retirez tout le matériel d’emballage et gardez-le hors
de portée des enfants. Après avoir retiré l'appareil de
son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas
de dommages visibles ayant peut être causés pendant
le transport. Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard. En ce qui concerne le dessous de lit chauffant ne
pas l'allumer alors qu'il est plié, comprimé et ne pas
l’enfoncer dans le lit ou le poser à côté du matelas.
Lorsque le dessous de lit chauffant est allumé, veuillez
respecter les instructions suivantes aucun objet puissant
ou un objet engendrant de la chaleur ne doit être posé
dessus.
Ce dessous de lit chauffant est conçu pour réchauffer
les lits. Le dessous de lit chauffant se réchauffe dans les
meilleures conditions lorsqu’il est allumé avec le dessus
de lit le recouvrant. La durée de pré-chauffage alors que
celui-ci est recouvert est de 15 minutes env. Vous pouvez
utiliser le dessous de lit chauffant des deux côtes.
Le dessous de lit chauffant est équipé du SYSTEME DE
SÉCURITÉ INVENTUM (TSS).
Cette technique d’analyse sensorielle électronique
empêche une surchauffe de l’ensemble de la surface
de l’appareil lors d’une déconnexion automatique
de l’appareil dans le cas d’une défaillance. Si une
déconnexion automatique du dessous de lit chauffant
se produit dans le cas d’une défaillance par le biais
du système de sécurité INVENTUM (TSS), la lampe de
signalisation n’est alors plus illuminée, même lorsque
l’appareil est encore allumé. Veuillez faire attention
au fait que, pour des raisons de sécurité, le dessous de
lit chauffant ne peut plus être mis en service à la suite
d’une défaillance et que celui-ci doit alors être envoyé à
l’adresse du service après-ventes indiquée.
14
Avant la première utilisation du chauffe-matelas, nous
vous recommandons de passer l’aspirateur sur votre
matelas. Puis étendez le chauffe-matelas à plat sur votre
matelas de sorte que l’arrivée du cordon électrique
se trouve à peu près à hauteur
d’épaules (voir schéma). Le
chauffe-matelas anti-allergie ne
doit pas se trouver au niveau de
l’oreiller.
Ensuite tendez les côtés sur
les côtés de votre matelas à la
manière d’un drap-housse. Le
chauffe-matelas est dimensionné à
la fois pour les matelas de 90x200
cm et de 100x200 cm.
Puis comme d’habitude, mettez
votre drap-housse de façon que le
chauffe-matelas se trouve entre
votre matelas et le drap-housse.
Il faut que le chauffe-matelas soit toujours étendu à plat
sur le matelas et qu’il ne se roule pas ni ne fasse de plis.
Quand vous faites le lit, vériez s’il est bien en place
– le chauffe-matelas doit fonctionner uniquement quand
il est étendu et bien à plat. Nous vous recommandons
de mettre le chauffe-matelas en marche 15 minutes
environ avant d’aller se coucher et de mettre la couette
par-dessus an d’éviter que la chaleur ne s’échappe. Ce
chauffe-matelas doit être utilisé uniquement avec le type
d’interrupteur mentionné sur l’appareil.
Attention: Les composantes électroniques se trouvant
dans l’interrupteur entraînent une légère surchauffe de
celui-ci lors de l’utilisation du dessous de lit chauffant.
C’est la raison pour laquelle l’interrupteur ne doit
jamais se trouver sur le dessous de lit chauffant ou bien
être recouvert par des couvertures, des coussins ou des
objets similaires.
An de réchauffer le plus rapidement possible le dessous
de lit chauffant, vous devez d’abord régler le degré de
température le plus élevé. Lors de l’utilisation, nous
recommandons ensuite de choisir le degré de température
le plus bas en faisant fonctionner l’appareil durant
plusieurs heures.
0 = éteint
1 = chaleur minimale
2-5 = chaleur moyenne
6 = chaleur maximale et position anti-allergie
Sur ce chauffe-matelas, il vous est possible de
sélectionner l’arrêt automatique au bout de 2, 6, 9
ou 12 h. Pendant la phase de chauffage du chauffe-
matelas, un témoin rouge est allumé sur l’interrupteur.
La durée sélectionnée pour l’arrêt automatique étant
écoulée, le chauffage du chauffe-matelas est à l’arrêt
et le témoin rouge se met à clignoter. Pour remettre
le chauffe-matelas en marche, sélectionnez d’abord la
position 0 (arrêt) et, après 5 secondes environ, réglez à
3 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
4 | SÉCURITÉ
5 | MISE EN SERVICE
6 | ARRÊT AUTOMATIQUE
la température voulue. Avant toute utilisation, placez
le commutateur de température sur 0 (arrêt). Quand
le chauffe-matelas n’est plus utilisé après la durée
sélectionnée pour l’arrêt automatique, il doit être éteint
(position 0) ou la che doit être retirée de la prise de
courant.
Avant de nettoyage du dessous de lit chauffant, veuillez
toujours retirer la che de contact de la prise du secteur.
Les petites tâches peuvent être enlevées à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge humide et éventuellement à
l’aide d’un produit de lavage liquide doux.
Ce chauffe-matelas est lavable en machine.
Avant le cycle de lavage, veuillez d’abord enlever le
dispositif d’accouplement de la connexion et donc
également l’interrupteur du dessous
de lit chauffant (voir illustration).
Réglez la machine à laver à un
cycle de lavage à 60 °C. Utilisez un
produit de lavage doux et effectuez
le dosage selon les indications du
fabricant. Ne raccordez de nouveau
l’interrupteur au dessous de lit
chauffant uniquement lorsque le
dispositif d’accouplement de la connexion et le dessous
de lit chauffant sont complètement secs. Veuillez
faire attention au fait que, lorsque les lavages sont
fréquents, le dessous de lit chauffant sera beaucoup
mis à contribution. C’est la raison pour laquelle celui-ci
ne devrait être lavé à la machine à laver que 5 fois au
maximum durant toute sa durée de vie.
Attention: Veuillez faire attention au fait que le dessous
de lit chauffant ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un
produit chimique, essoré, séché avec un appareil ou
repassé.
Ne faites en aucun cas passer le dessous de lit
chauffant à l’essorage. An de sécher le dessous de lit
chauffant, n’accrochez pas celui-ci avec des pinces à
linges ou des objets similaires.
Si vous n‘employez pas le lit chauffant pendant une
assez longue période, nous vous recommandons de le
conserver dans l‘emballage d‘origine dans un endroit sec
et de ne pas poser d‘objets dessus.
15
7 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
assessment by our technical department.
Return to your supplier or send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to the service address in your country:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
la facture ainsi que la description du problème à:
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
GARANTIE & SERVICE
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Inventum HNA6111L Manuel utilisateur

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Manuel utilisateur