Zeiss Victory V4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MODE D’EMPLOI
Les produits de la marque ZEISS sont caractérisés par dexcellentes performances
optiques, un travail de précision et une longue durée de vie.
Merci de respecter les instructions dutilisation suivantes, afin de garantir une
utilisation optimale de votre lunette de visée et afin que celle-ci vous accompagne
pendant de nombreuses années.
INFORMATIONS RELATIVES À VOTRE SÉCURITÉ
Influences de l’environnement
Avertissement : Ne regardez en aucun cas le soleil ou les sources de lumière
laser avec votre lunette de visée ; cela risque dentraîner de graves lésions
oculaires.
Remarque : N’exposez pas l’appareil au soleil pendant une longue période sans
couvercle de protection. L’objectif et loculaire peuvent agir comme une loupe et
endommager des éléments internes.
Attention : Evitez de toucher la surface métallique après une exposition
prolongée au soleil ou au froid.
Risques d’ingestion
Attention : Ne laissez pas les piles et les éléments détachables à la pore des
enfants (risque d’ingestion).
Pour plus d’informations et pour les consignes de sécurité, veuillez vous référer au
Quick Guide fourni. Ce dernier est aussi à votre disposition sur notre site Internet
dans le Centre de téléchargement.
Elimination des piles
Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers !
Veuillez remettre vos piles usagées à un système de collecte éventuellement présent
dans votre pays. Remettez à la collecte uniquement les piles déchargées.
En règle générale, les piles sont déchargées lorsque l’appareil qui fonctionne avec
s’éteint et indique «pile vide».
ne fonctionne plus correctement après une longue utilisation de la pile.
Attention : N’utilisez que les types de piles recommandés par le fabricant.
Traitez les piles usées selon les indications du fabricant.
Les piles ne doivent en aucun cas être jetées au feu, chauffées, rechargées,
désassemblées ou ouvertes.
Allemagne : En qualité d’utilisateur, la loi vous oblige à remettre à une
collecte les piles usées. Vous pouvez remettre partout gratuitement vos
piles usées là où des piles peuvent être achetées. Vous pouvez également
les remettre à des points de collecte publics de votre ville ou commune.
Les piles contenant des substances nocives portent ces symboles :
Pb = La pile contient du plomb
Cd = La pile contient du cadmium
Hg = La pile contient du mercure
Li = La pile contient du lithium
Informations destinées aux utilisateurs et relatives à l’évacuation
d’appareils électriques et électroniques (foyers privés)
Ce symbole qui figure sur des produits et/ou des documents
d’accompagnement signifie que les produits électriques et électroniques
usés ne doivent pas être mélangés à des déchets domestiques habituels.
Remettez ces produits à des points de collecte appropriés qui les
récupèrent gratuitement en vue de leur traitement adéquat, de leur
réutilisation et de leur recyclage. Dans certains pays, il est également
possible de remettre ces produits au revendeur local à condition qu’un
produit neuf équivalent soit acheté. Lévacuation des ces produits dans les règles de
l’art a pour but de préserver notre environnement et d’éviter d’éventuelles
répercussions nocives sur l’homme et l’environnement dans le cas d’une
manipulation inappropriée des déchets. Veuillez vous adresser à la mairie de votre
commune pour obtenir des informations plus précises sur le prochain point de
collecte. En vertu de la législation nationale en vigueur, l’évacuation inadéquate de
ce type dedéchets peut être passible d’amendes.
Pour les clients dans des pays de l’Union Européenne
Veuillez prendre contact avec votre revendeur ou votre fournisseur si vous souhaitez
évacuer des appareils électriques et électroniques.
Il tient d’autres informations à votre disposition.
Informations relatives à l’évacuation dans des pays autres que ceux
de l’Union Européenne
Ce symbole est uniquement valable au sein de l’Union Européenne. Veuillez prendre
contact avec la mairie de votre commune ou avec votre revendeur si vous souhaitez
évacuer ce produit et vous renseigner sur une possibilité d’évacuation.
2 | 7 FR
Fonctionnement
Avant de travailler sur la lunette de visée montée sur l’arme, veuillez toujours
vérifier et vous assurer que l’arme soit bien déchargée.
Afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures, veillez à une distance
sufsante de l’oeil lorsque la lunette est à l’état monté.
Veuillez vous assurer que votre lunette de visée fonctionne correctement avant
de l’utiliser.
Vérifiez, en regardant à travers la lunette, que l’optique fournit une image claire
et non troublée.
Un déréglage nest pas exclu dans le cas d’une utilisation sans ménagement.
Vérifiez le bon réglage du réticule en effectuant un tir d’essai.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Lunettes de visée ZEISS Conquest
®
V4 avec éclairage du réticule :
Produit
Numéro de
commande
Contenu de la livraison
Conquest V4 1-4x24 52 29 05
Lunette de visée
Cache de protection
Couvercle d‘élévation
Chiffon de nettoyage optique
Guide rapide
Batterie Li. 3V CR 2032
Conquest V4 3-12x56 52 29 25
Conquest V4 6-24x50 52 29 55
Lunettes de visée ZEISS Conquest
®
V4 sans éclairage du réticule :
Produit
Numéro de
commande
Contenu de la livraison
Conquest V4 3-12x56 52 29 21
Lunette de visée
Cache de protection
Couvercle d‘élévation
Chiffon de nettoyage optique
Guide rapide
Conquest V4 4-16x44 52 29 31
Conquest V4 6-24x50 52 29 51
Mettre en place / enlever la pile
Pour remplacer la pile (type CR 2032), tournez le couvercle (4) vers la gauche (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre). La pile est placée avec la borne positive vers
le haut. Revissez ensuite le couvercle (4). Veillez à cet effet au bon positionnement
de la bague d’étanchéité et vérifiez si elle est en bon état. Une bague d’étanchéité
endommagée doit être remplacée.
Remarque : Si vous n’utilisez pas la lunette de visée pendant une longue durée,
veuillez retirer la pile.
(4)
3 | 7 FR
(5)
Eclairage du réticule
Léclairage est activé en tournant le bouton de réglage (5). La luminosité peut
maintenant être augmentée en tournant le bouton vers la droite (dans le sens des
aiguilles d‘une montre). Si ce bouton est tourné vers la gauche (dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre), la luminosité est alors réduite. Le réglage se fait sur 10
niveaux. La désactivation se fait en tournant le bouton sur la prochaine position
crantée.
Remarque : Léclairage du réticule des lunettes de visée Conquest V4 ne possède
pas d‘arrêt automatique.
Réglage de la netteté du réticule
La netteté du réticule se règle en tournant l’oculaire (1).
Il est recommandé de réaliser ce réglage à un niveau de grossissement plus élevé. Le
réticule conserve alors sa netteté sur toute la plage de grossissement.
Remarque : Un bourrelet en caoutchouc (2) est intégré à la monture de loculaire
afin de vous protéger contre toute blessure.
Changement de grossissement
Vous pouvez régler de manière continue tous les grossissements entre le niveau de
grossissement le plus faible et le plus élevé. Le changement de grossissement se fait
en tournant le changeur (3) sur le porte-oculaire. Les niveaux de grossissement sont
signés par des chiffres et des repères.
Remarque : pour une utilisation au crépuscule ou la nuit :
Rotation sur la gauche jusqu’à la butée – Grossissement maximal.
Rotation sur la droite jusqu’à la butée – Grossissement minimal.
Lorsque l’ergot du changeur se trouve en haut, le grossissement est réglé sur le
niveau moyen.
(1)
(2)
(3)
DONNÉES TECHNIQUES 1-4x24 3-12x56 4-16x44 6-24x50
Zoom 1 4 3 12 4 16 6 24
Diamètre de l'objectif mm 12.1 24 27.7 56 33.2 44 44.9 50
Diamètre de la pupille de sortie mm 12.1 6.0 9.2 4.7 8.3 2.8 7.5 2.1
Indice crépusculaire 2.8 9.8 8.5 25.9 11.3 26.5 17.0 34.6
Champ de vision
ft/100yds
(m/100m)
114
(38)
28.5
(9.5)
38.0
(12.7)
9.5
(3.2)
28.5
(9.5)
7.1
(2.4)
19.0
(6.3)
4.7
(1.6)
Angle de vision ° 21.5 5.4 7. 2 1.8 5.4 1.4 3.6 0.9
Etendue de réglage dioptrique dpt -3 / + 2 -3 / + 2 -3 / + 2 -3 / + 2
Distance oculaire in (mm) 3.5 (90) 3.5 (90) 3.5 (90) 3.5 (90)
Sans parallaxe yds (m) 100 (91.4) 100 (91.4)
50 - ∞
(45.7 - ∞)
50 - ∞
(45.7 - ∞)
Plage de réglage
MOA
(cm/100m)
100
(300)
70
(200)
80x60
(230x175)
80x60
(230x175)
Réglage par clic MoA (cm) ½ (1.4) ¼ (0.7) ¼ (0.7) ¼ (0.7)
Diamètre du tube central mm 30 30 30 30
Diamètre du tube oculaire mm 44 44 44 44
Diamètre du tube de l’objectif mm 30 62 50 56
Traitements externes LotuTec
®
LotuTec
®
LotuTec
®
LotuTec
®
Injection d´azote
Etanchéi mbar 400 400 400 400
Température fonctionnelle °F (°C)
-4 / +131
(-20 / +55)
-4 / +131
(-20 / +55)
-4 / +131
(-20 / +55)
-4 / +131
(-20 / +55)
Longueur in (mm) 10.08 (256) 14.5 (368) 14.0 (356) 14.5 (368)
Poids oz (g) 16.6 (470) 21.5 (610) 22.6 (640) 24.4 (690)
Sous réserve de modifications dans la production et le contenu de la livraison, qui influenceraient le développement technique.
Réglage de la parallaxe
En tournant le bouton de réglage (6), il est possible de régler la netteté optimale
pour des distances à la cible d‘env. 50 yards / 45,7 m jusqu‘à l‘infini et d‘éviter des
erreurs de visée dues à la parallaxe.
Montage Réglage de base
Afin de s’assurer que l’arme et la lunette de visée forment une unité parfaite,
la lunette de visée devrait toujours être montée par un armurier qualifié. Il est
possible d’éviter des blessures oculaires suite au recul de larme avec un montage
correctement effectué ainsi qu’à une bonne distance de loeil. En outre, la bonne
distance de loeil garantit un plein champ de vision.
(6)
50 yards / 45,7 m
...
Ajustage de la lunette de visée ZEISS Conquest V4 par rapport à larme
L’ajustage des lunettes de visée ZEISS Conquest V4 par rapport à larme, c.-à-d. la
correction en cas de divergences du point d’impact, est facilité par des crans à clic
dans le réglage de la hauteur et le réglage latéral du réticule. Il est nécessaire de
procéder comme suit :
a) Après avoir dévissé les caches de protection (7 ou 8) il est possible de régler le
réticule en hauteur (9) et latéralement en tournant les boutons de réglage (10).
Sur les lunettes de visée de la série ZEISS Conquest V4, 1 clic correspond à un
réglage d’ 1/4 MOA.
Si l’arme tire trop bas, il faut corriger le tir vers le haut (direction «UP»),
par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du
bouton de réglage (9).
Si l’arme tire trop haut, il faut corriger le tir vers le bas, par une rotation
dans le sens des aiguilles dune montre du bouton de réglage (9).
Si l’arme tire à gauche, il faut corriger le tir vers la droite (direction «R»), par
une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du bouton
de réglage (10).
Si l’arme tire à droite, il faut corriger le tir vers la gauche, par une rotation
dans le sens des aiguilles dune montre du bouton de réglage (10).
b) Après le réglage du tir, dégagez le bouton (9 ou 10) vers le haut hors du cran et
placez le repère zéro de l’anneau (11) sur le repère de référence (12). Enfoncez le
bouton (9 ou 10) vers le bas dans le cran. Le repère de référence sert à retrouver
la position initiale en cas de réglages ultérieurs du réticule (pour dautres
distances ou d’autres encartouchages).
c) N’oubliez pas de revisser le cache de protection (7 ou 8).
Remarque : À la livraison des lunettes de visée de la série ZEISS Conquest V4, le
réticule est positionné au centre de la plage de réglage et le repère zéro des boutons
de réglage (9 ou 10) sur le repère de référence (12). À partir de ce réglage, il est
possible de procéder à un ajustage vers le haut et vers le bas ou vers la droite et vers
la gauche sur la moitié des plages de réglage qui figurent dans le tableau.
Remarque : Les lunettes de visée ZEISS Conquest V4 sont conçues de telle sorte
que, lors de l’actionnement du réglage du réticule, un mouvement correspondant du
réticule par rapport au centre de l’image ne puisse pas être reconnu. Le réticule reste
toujours au centre de l’image, avec tous les réglages.
(8)
(9)
(10)
(12)
(12)
(11)
(11)
(7)
4 | 7 FR
Ballistic Turret pour les lunettes de visée ZEISS Conquest V4 1-4x24
Si votre lunette de visée ZEISS Conquest V4 est équipée d‘un Ballistic Turret, vous
avez la possibilité de « faire mouche » rapidement et facilement à différentes
distances. La flèche est compene par le réglage de la ligne de visée de la lunette en
fonction de la distance, sans retirer le cache de protection du réglage de la visée.
Le bouton rotatif (14) est équipé d‘une graduation linéaire. La distance entre chaque
trait correspond à 1 clic, soit ½ MOA. Un trait sur dix est marqué d’un chiffre de 5
à 35.
Les erreurs de réglage sont évitées par un cran.
Si des valeurs balistiques correspondant à un tir à 100 yds/m sont disponibles, il est
possible de définir directement les clics nécessaires pour différentes distances et de
les noter.
Remarque : une butée dans l‘ASV empêche un réglage vers le bas au-delà du
marquage « 0 ».
5 | 7 FR
Ballistic Turret 1-4 x 24
0,5 Nm
(~ 0,37 lbf ft)
T 8
180°
4.)
IIIIV
I V
II
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(19)
(20)
(18)
(15)
(17)
(15)
(17)
(19)
(20)
(18)
(15)
Réglage de l‘arme avec Ballistic Turret:
Pour effectuer une correction de tir, procéder comme suit :
Ballistic Turret I Dévisser la vis (13) et retirer le bouton de réglage (14).
Ballistic Turret II Soulever le dispositif d‘entraînement (17) du cran et le tourner
dans le sens inversedes aiguilles d‘une montre (à 180°).
Une correction vers le bas est alors à nouveau possible et peut
être effectuée à l‘aide du dispositif d‘entraînement (17).
Ballistic Turret III Si l‘arme tire trop bas, la correction du tir doit être effectuée
vers le haut (direction « UP »), soit une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d‘une montre du dispositif
d‘entraînement (17).
Si l’arme tire trop haut, il faut corriger le tir vers le bas, par
une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du
dispositif d‘entraînement (17).
Une fois l‘arme réglée sur un tir de 100 yds/m :
Ballistic Turret IV Soulever le dispositif d‘entraînement (17) du cran et le
placer de façon à ce que la tige de butée (18) du dispositif
d‘entraînement (17) soit placée sur la tige de butée (19) de la
bague d‘enclenchement (20), comme indiqué dans la figure
(21).
Ballistic Turret V Placer le bouton de réglage (14) de façon à ce que la marque
« 0 » soit alignée avec la marque de repérage sur la bague
d‘enclenchement (15). Veiller à ce que le joint torique ne soit
pas endommagé.
Resserrer le bouton de réglage (13) avec la vis (14).
6 | 7 FR
T 8
1,0 Nm
(~ 0,74 lbf ft)
T 8
T 8
Ballistic Turret 4-16x44 | 6-24x50
IIIIV
I V
II
(21)
(22)
(23)
(23)
(28)
(24)
(26)
(28)
(27)
(27)
(24)
(25)
(24)
(25)
(29)
(30)
(24)
(23)
Ballistic Turret pour les lunettes de visée ZEISS Conquest V4
Si votre lunette de visée ZEISS Conquest V4 est équipée d‘un Ballistic Turret, vous
avez la possibilité de « faire mouche » rapidement et facilement à différentes
distances. La flèche est compene par le réglage de la ligne de visée de la lunette en
fonction de la distance, sans retirer le cache de protection du réglage de la visée.
Le bouton rotatif (22) est équipé d‘une graduation linéaire. La distance entre chaque
trait correspond à 1 clic, soit 1/4 MOA. Chaque quatrme trait est marqué de la
valeur MOA correspondante.
Si des valeurs balistiques correspondant à un tir à 100 yds/m sont disponibles, il est
possible de définir directement les clics nécessaires pour différentes distances et de
les noter.
Remarque : une butée dans le Ballistic Turret emche un réglage vers le bas au-
delà du marquage « 0 ».
Remarque : On a besoin de plus de 2 tours pour profiter pleinement de l’ensemble
de la plage de réglage de la hauteur et latérale de la lunette de visée.
Les marquages situés sur le pourtour en-dessous du bouton de réglage indiquent
la position à laquelle se trouve le tour du réglage rapide du réticule. Si le bouton de
réglage est monté correctement, on se trouve au premier tour et le premier anneau
est visible.
Une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait sortir le bouton de
réglage (22 ou 28). Une rotation dans le sens des aiguilles dune montre fait rentrer
le bouton de réglage (22 ou 28).
Si, après une correction du réglage rapide du réticule, les traits sont visibles sur le
pourtour en-dessous du bouton de réglage alors une rotation complète est effecte
en position zéro (80 clics). Trois traits visibles sur le pourtour correspondent à 2
rotations en position zéro (160 clics).
Réglage de l‘arme avec Ballistic Turret:
Pour effectuer une correction de tir, procéder comme suit :
Ballistic Turret I Desserrer les vis (21) et enlever le bouton de réglage (22).
Ballistic Turret II Desserrer les vis (24) et enlever le dispositif d‘entraînement
(25).
Ballistic Turret III Insérer la pièce (26) dans la fente du bouton de réglage (27)
prévue à cet effet.
Si l’arme tire trop bas, il faut corriger le tir vers le haut
(direction «UP») par une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de la pièce (26).
Si larme tire trop haut, la correction du tir doit être
effecte vers le bas, soit une rotation dans le sens des
aiguilles d‘une montre de la pièce (26).
Si l’arme tire à gauche, il faut corriger le tir vers la droite
(direction «R»), par une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre du bouton de réglage (27).
Si l’arme tire à droite, il faut corriger le tir vers la gauche, par
une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du
bouton de réglage (27).
Une fois que l’arme a fait mouche à 100 yards/m :
Ballistic Turret IV Mettre le dispositif d‘entraînement (25) en place de manière
à ce que sa tige de butée (29) soit placée contre la butée de
la lunette de visée (30). Serrer ensuite à nouveau les vis (24) a
fond.
Ballistic Turret V Mettre le bouton de réglage (22) en place de manière à ce que
le marquage « 0 » concorde avec l’index de lanneau intérieur
(23). Serrer à nouveau les vis (21) a fond.
7 | 7 FR
Etanchéité
La lunette de vie est étanche à l’eau, tese sous pression conformément à la
norme ISO 9022-80 et remplie dazote. Une étanchéité correcte est également
garantie lorsque les caches de protection (5 ou 6) du réglage du réticule ne sont
pas vissés. Veillez cependant à ce que le cache de protection (5 ou 6) ainsi que les
bagues d’étanchéité sous-jacentes soient toujours bien positionnés.
Réticule V4
Votre lunette de visée est équipée du réticule de votre choix. Le réticule se trouve
sur le deuxième plan focal sur les modèles ZEISS Conquest V4. Le réticule ne grossit
pas lors du changement de grossissement, mais reste toujours pareil ; la largeur de
couverture du réticule dépend donc du grossissement sur ces lunettes de visée.
4-16x44 6-24x50
Réticule
ZBR-2 ZBR-1
Grossissement
16x 24x
MOA in / 100 yds cm / 100 m MOA in / 100 yds cm / 100 m
Distance A 2 2.10 5.82 1 1.05 2.91
Distance B 10 10.48 29.10 5 5.24 14.55
Distance C 4 4.19 11.64 4 4.19 11.6 4
Ouverture 40 41.90 116.4 0 40 41.90 116.4 0
Pour un aperçu actuel des réticules disponibles ainsi que des largeurs de couverture,
veuillez consulter notre site www.zeiss.fr/reticules ou nous contacter à l’adresse
suivante :
Carl Zeiss
Sports Optics GmbH
ZEISS Gruppe
Gloelstraße 3 – 5
D-35576 Wetzlar
Entretien et réparation
La lunette de vie est équipée du revêtement LotuTec de la marque ZEISS. Cette
couche de protection efficace pour les surfaces des lentilles réduit nettement
la quantité d’impuretés présentes sur les lentilles en rendant leur surface
particulièrement lisse et en accentuant ainsi leffet hydrophobe. Tous les types
d’impuretés s’accrochent moins à la surface et peuvent être retirés rapidement,
facilement et sans traces. Ainsi, le revêtement LotuTec est résistant et antiabrasif.
Votre lunette de visée ZEISS ne nécessite pas d’entretien particulier. N’essuyez pas les
grosses impuretés (par ex. le sable) sur la lentille mais soufflez dessus ou retirez-les
à l’aide dun pinceau! Les traces de doigt risquent d’altérer à la longue la surface de
la lentille. La façon la plus simple de nettoyer la surface de la lentille est de soufer
dessus et de frotter à l’aide d’un chiffon de nettoyage propre / papier de nettoyage
pour optiques.
Afin d’éviter la formation de champignons sur le matériel optique, en particulier en
cas d’utilisation en milieu tropical, conservez la lunette de visée dans un lieu sec et
assurez-vous que la surface extérieure des lentilles est constamment bien aérée.
Pièces de rechange pour ZEISS Conquest V4
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre lunette de visée, comme
un nouveau couvercle de protection par exemple, veuillez vous adresser à votre
revendeur, au représentant régional ou à notre service client.
Notre service client est disponible pour répondre à toutes vos questions par
téléphone, du lundi au vendredi, de 8h à 18h (CET).
Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69
service.sportsoptics@zeiss.com
* Les accessoires ne sont pas inclus dans le contenu de la livraison !
ZEISS est réputée pour le niveau élevé de sa qualité et pour sa fiabilité. C’est
pourquoi, outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous offrons
en tant que fabricant une garantie de dix ans pour ce produit ZEISS.
Vous pouvez consulter l’étendue de la garantie sous le lien suivant :
www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions
Enregistrez votre produit sur : www.zeiss.fr/enregistrementproduit
Sous réserve de modifications dans la production et le contenu de la livraison, qui
influenceraient le développement technique. Sous réserve d’erreurs de rédaction et
d’impression.
4-16x44 6-24x50
Réticule
ZMOA-2 ZMOA-1
Grossissement
16x 24x
MOA in / 100 yds cm / 100 m MOA in / 100 yds cm / 100 m
Distance A 2 2.10 5.82 1 1.05 2.91
Distance B 10 10.48 29.10 5 5.24 14.55
Ouverture 40 41.90 116.4 0 40 41.90 116.4 0
Carl Zeiss Sports Optics GmbH
Groupe ZEISS
Gloelstraße 3 – 5
35576 Wetzlar
Allemagne
www.zeiss.fr/sports-optics
A
A
B
B
ZM
OA
ZBR
A
A
B
A
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Zeiss Victory V4 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à