Caterpillar 8828451 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Meets ASME PASE Safety Standard
Please retain these instructions for future reference. If you encounter any problems or difficulties please do not return this jack to the
store. Please contact our toll free customer service department at:
1-844-342-3108
Conforme à la Norme de Sécurité ASME PASE
Prière de conserver ces instructions pour pouvoir y référer à l’avenir Si vous avez des problèmes ou des difficultés, prière de ne pas
retourner ce cric au magasin.
Prière de contacter notre département Service Clientèle au numéro gratuit suivant :
1-844-342-3108
Cumple con las Normas de Seguridad ASME PASE
Por favor, guarde estas instrucciones para que le sirvan de referencia en el futuro. Si usted se encuentra con algún problema o
dificultad, por favor, no dude en devolver este gato al negocio.
Por favor, comuníquese con nuestro departamento de servicios para el consumidor, de forma gratuita llamando al:
1-844-342-3108
LOW PROFILE SERVICE JACK
Operating and Maintenance Instruction Manual
CRIC DE SERVICE À PROFIL BAS
Manuel d’utilisation et d’entretien
GATO DE SERVICIO DE PERFIL BAJO
Manual de instrucciones para el funcionamiento y mantenimiento
3 TON / 2721 KG
COMPONENT #692697
1
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL
STUDY, UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DEVICE.
• DO NOT EXCEED RATED CAPACITY.
• USE ONLY ON HARD LEVEL SURFACE.
THIS IS A LIFTING DEVICE ONLY. IMMEDIATELY AFTER LIFTING, SUPPORT THE VEHICLE WITH JACK STANDS.
FAILURE TO HEED THESE MARKINGS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
LIFT ONLY ON AREAS OF THE VEHICLE AS SPECIFIED BY THE VEHICLE MANUFACTURER.
NO ALTERATIONS SHALL BE MADE TO THIS PRODUCT.
ONLY ATTACHMENTS AND/OR ADAPTERS SUPPLIED BY THE MANUFACTURER SHALL BE USED.
• DO NOT MOVE OR DOLLY THE VEHICLE WHILE ON THE JACK.
OWNER AND/OR OPERATOR RESPONSIBILITY
It is the owner and/or operators responsibility to read and understand all WARNINGS , operating, and maintenance instructions contained on the
product label and instruction manual prior to operation of this unit.
It is also the owner and/or operators responsibility to provide maintenance, maintain all decals or warning labels and in general while in use,
maintain the unit in good working order.
If the owner and/or operator is not fluent in English, French or Spanish, the product warnings and instructions shall be read to and discussed with
the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.
ASSEMBLY
YOKE RETAINING BLOCK REMOVAL
Your jack has been shipped with a retaining block to hold the yoke in the downward position. This must be removed.
CAUTION: RETAINING BLOCK UNDER LOAD AND COULD POP OUT AND CAUSE PERSONAL OR PROPERTY DAMAGE. WEAR EYE
PROTECTION AND GLOVES TO REMOVE.
Push down on the yoke until the block can be removed from between the yoke and pull rod. A second
person may be needed to hold the front of the jack down while applying downward force to the yoke. Remove the block and allow the yoke to raise
to it’s upper resting position.
1. Slide the lower handle into the upper
handle.
2. Loosen the handle socket screw in
the yoke.
3. Apply a small amount of grease to the
handle socket.
4. Place the assembled handle into the
handle socket.
5. Tighten the handle socket screw.
SPECIFICATIONS
Rated Capacity (Safe Working Load) 6000 LB. (2721 KG)
Weight 75 LBS. (34 KG)
Lowered Height 3" (7.62 cm)
Maximum Height 19-1/2" (49.53 cm)
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
Press Down
Yoke
Retaining Block
2
OPERATION
Before use, a visual inspection of the jack shall be made looking for bent, worn or loose parts, or hydraulic leaks. If any of these conditions exist,
the jack should be removed from service.
JACK USE
1. Make sure the jack and the vehicle are on a hard level surface.
2. Always set the vehicle parking brake and block the wheels.
3. Consult the vehicle owners manual to ascertain the location of jack points and position the jack beneath the prescribed lift point.
4. Turn the handle clockwise to closed position. Do not over tighten!
5. Pump the handle and raise the vehicle to the desired height.
6. Place jack stands beneath the vehicle at locations recommended by the vehicle manufacturer, and do not get under the vehicle without jack
stands, as jacks are not designed to maintain these heavy loads for long time periods.
7. Turn handle slowly counterclockwise to lower load onto jack stands.
OPERATING LIFT WITH FOOT PEDAL
1. Assure that vehicle is properly balanced on lift saddle platform.
2. While watching to make sure it is safe to do so, push Pump Pedal downward until
saddle makes contact with vehicle lift point. Once contact is made, switch to handle
pump to lift to desired height.
3. DO NOT USE foot pedal to lift entire weight of vehicle.
4. IMMEDIATELY AFTER LIFTING, SUPPORT THE VEHICLE WITH
APPROPRIATE MEANS.
LOWERING THE VEHICLE
1. Turn handle clockwise to closed position.
2. Pump handle to lift vehicle off of jack stands
3. Remove jack stands. Do not get under or let anyone else under the vehicle.
4. Turn handle SLOWLY counterclockwise to lower the vehicle onto the ground.
JACK STORAGE
Always store your jack in the fully lowered position. This will protect critical areas from excessive corrosion.
MAINTENANCE
Monthly maintenance is recommended. Lubrication is critical to jacks as they support heavy loads. Any restriction due to dirt, rust, etc., can cause either
slow movement or cause extremely rapid jerks, damaging the internal components. The following steps are those designed to keep the jack well lubed:
1. Lubricate the ram, linkages, saddle and pump mechanism with light oil. Grease wheel bearings and axles.
2. Visually inspect for cracked welds, bent, loose, missing parts or hydraulic oil leaks.
3. If jack is subjected to abnormal load or shock, remove from service and have it examined by an Authorized Repair Service.
4. Clean all surfaces and maintain all labels and warnings.
5. Check and maintain the ram oil level.
ANNUAL INSPECTION
The product shall be maintained in accordance with the product instructions. No alterations shall be made to this product. It is
recommended that an annual inspection of the jack be made by ALLTRADE TOOLS LLC or by an authorized Repair Facility.
Please call 1-844-342-3108 for customer service.
1. Before use, a visual inspection of the jack should be made for abnormal conditions such as cracked welds, damaged, bent, worn, loose or
missing parts, or hydraulic leaks.
2. Inspections shall be performed in accordance with this manual.
3. The product shall be inspected immediately if the jack is believed to have been subjected to an abnormal load or shock. It is recommended that
this inspection be made by an authorized customer service representative prior to use.
4.
Repair of this equipment requires specialized knowledge and facilities. If the jack is subjected to abnormal load or shock, remove from service and
have it examined by an authorized inspection facility for parts or repairs. An annual inspection of the product should be made by a manufacturer’s
authorized repair facility. Any defective parts, decals, or safety labels shall be replaced with manufacturer’s specified parts. If you encounter any
problems or difficulties please do not return this jack to the store. Please contact our toll free customer service department at:
1-844-342-3108
,
for a list of authorized inspection facilities.
CHECKING OIL LEVEL
!!WARNING!!
Do not use brake or transmission fluids, or regular motor oil as they can damage the seals. Always purchase and use products labeled Hydraulic
Jack Oil.
1. Turn handle counterclockwise to allow ram to fully retract.
2. With jack in level position remove tool tray and oil screw. Oil should be even with bottom of hole. If not, top up. Do not overfill. Always fill
with new, clean hydraulic jack oil.
3. Install oil screw and tool tray.
4. Check jack operation.
At this time, consult Troubleshooting section for System Air Purge.
3
TROUBLE SHOOTING
System Air Purge
1. Open the release valve by turning it two full turns counter-clockwise.
2. Pump the handle four full strokes minimum quickly.
3. Close the release valve by turning it clockwise.
4. Pumping the handle with full strokes to check if it can reach the maximum height by ten pumps.
If it can’t reach the maximum height by ten pumps, please refer to the following special purging process:
5. Open the release valve by turning counter-clockwise and lower the lifting arm to the minimum height.
6.
Put the jack on a flat working table, lift the front part of the jack to make sure the front part is at least 500 mm higher than the end part of the jack.
7. Pump the handle four full strokes minimum quickly.
8. Put the jack on a flat surface and close the release valve by turning it clockwise.
9.
Pumping the handle with full strokes to check if it can reach the maximum height by ten pumps, if not please repeat the special purging process again.
OTHER SYMPTOMS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
Jack will not lift to full height: Low oil level Check oil level
Jack will not hold load: Release valve not closing Call customer service
Hydraulic jack oil contaminated
Pump valves not sealing
Lift arm will not lower: Cylinder ram binding Call customer service
Parts worn
Internal damage
Broken return spring or unhooked
Lift arm linkage bent or binding
Jack feels spongy when lifting: See Air Purge section See air purge procedure
FACTORY SERVICE
Any hydraulic jack found to be damaged in any way, is found to be worn or operates abnormally “SHALL BE REMOVED FROM SERVICE UNTIL
REPAIRED”. Owners and/or operators should be aware that repair of the equipment requires specialized knowledge and facilities. Only factory
authorized parts, labels and decals shall be used on this equipment. Call the customer service department.
ALTERATIONS
Because of the potential hazards associated with the misuse of equipment of this type, no alterations shall be made to the
product without written authorization of the manufacturer or supplier.
ENVIRONMENT
Hydraulic Oil Disposal
Please place hydraulic oil in disposable containers and dispose of in a manner consistent with applicable regulations. Dispose of hydraulic oil at
an approved waste disposal facility or site.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Every Cat® product is inspected before leaving the factory. This product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one
year. If a defect appears the original purchaser may return the item, freight prepaid, together with a purchase receipt or other appropriate proof
of purchase to the company at Distribution & Returns Reno, NV 89508. Upon receipt of the item, the company will, at its option, either repair or
replace the defective item or part without charge to the purchaser. This warranty shall not apply to any inoperative condition caused by wear. THIS
WARRANTY SHALL NOT APPLY WHEN THE PRODUCT has been used for commercial or rental purposes, has been tampered with, when repairs or
attempted repairs have been made by unauthorized persons, or where the item has been subjected to misuse, abuse, accident or damage in transit.
No charges will be accepted for unauthorized parts, repairs or services. IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and some states do not allow the
exclusion of limitation of the incidental or consequential damages, so part or all of the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
4
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
ÉTUDIER, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE.
UTILISER UNIQUEMENT SUR UNE SURFACE HORIZONTALE ET DURE.
CECI EST SEULEMENT UN ENGIN À SOULEVER. IMMÉDIATEMENT APRÈS AVOIR SOULEVÉ, SOUTENEZ LE VÉHICULE
AVEC LES SUPPORTS DU CRIC.
LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
SOULEVER UNIQUEMENT PAR LES ENDROITS DU VÉHICULES PRÉCONISÉS PAR SON CONSTRUCTEUR.
IL EST INTERDIT DE MODIFIER CE PRODUIT.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES ET ADAPTATEURS FOURNIS PAR LE CONSTRUCTEUR.
NE PAS BOUGER OU TRANSPORTER LE VÉHICULE PENDANT QU’IL EST SUR LE CRIC.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE ET/OU DE L’UTILISATEUR
Il incombe au propriétaire et/ou aux opérateurs de lire et de comprendre toutes les instructions d’AVERTISSEMENT, de fonctionnement et d’entretien
indiquées sur l’étiquete du produit et dans le manuel d’instruction, avant de placer cet équipment en service.
C’est aussi la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur d’assurer l’entretien, de conserver en bon état les décalcomanies ou étiquettes
d’instructions, et de façon générale de maintenir ce cric en bon état de fonctionnement pendant qu’il est en service.
Si le propriétaire et/ou de l’utilisateur ne comprend pas couramment l’Anglais, le Français ou l’Espagnol, les avertissements et instructions
concernant ce produit seront lues et expliquées à l’utilisateur dans sa langue natale par l’acheteur/propriétaire ou son délégué, en s’assurant que
l’utilisateur a bien compris tout leur contenu.
ASSEMBLAGE
RETIRER LE BLOC DE RETENUE
Votre chat a été envoyé un bloc contenant pour garder le joug de la position basse. Ce fil doit être retiré.
ATTENTION : LE BLOC DE SOUTÈNEMENT ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS OUMATÉRIELS. UTILISER DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ ET DES GANTS POUR LE RETIRER. Pousser la fourche vers le bas jusqu’à ce que le bloc donné peut être retiré de la poignée
ou le renforcement de la poutre. II peut s’avérer nécessaire d’être aidé par une autrepersonne pour maintenir la partie avant du cric pendant que
l’étrier est poussé vers le bas. Retirer le bloc et laisser l’étrier reprendre sa position supérieure de repos.
1. Glisser le manche inférieur dans le manche supérieur.
2. Desserrer la vis à tête creuse de la
chape.
3. Appliquer une petite quantité de
graisse sur la douille du manche.
4. Insérer le manche assemblé dans la
douille.
5. Serrer la vis de la douille du manche.
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
SPECIFICATIONS
Capacité Nominale (Charge de travail sure) 6000 livres (2721 KG)
Poids 75 livres (34 KG)
Hauteur Rétractée 3 po.(7,62 cm)
Hauteur Maximale 19-1/2 po. (49,53 cm)
Pousser vers le bas
Chape
Bloc de retenue
5
OPÉRATION
Avant de se servir de ce cric, il faut pratiquer un examen visuel de celui-ci, pour rechercher toute pièce tordue, usée ou desserrée, ou toute fuite
hydraulique. Si l’une quelconque de ces conditions existe, le cric doit être mis hors service.
UTILISATION DU CRIC
1. S’assurer que le cric et le véhicule se trouvent sur une surface ferme et de niveau.
2. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et caler les roues.
3. Consulter la Notice d’Utilisation du véhicule pour s’assurer de l’emplacement des points de levage, et placer le cric en dessous du point
spécifié.
4. Tourner la poignée dans le sens horaire jusqu’à la position fermé. Ne pas serrer de trop!
5. Pomper avec le manche et soulever le véhicule à la hauteur voulue.
6. Placer des supports de levage fixes sous le véhicule, aux emplacements recommandés par le fabricant du véhicule, et ne
pas pénétrer sous le véhicule sans ces supports fixes, car les crics ne sont pas conçus pour soutenir ces lourdes charges pendant longtemps.
7. Tourner la poignée LENTEMENT dans le sens anti-horaire pour abaisser la charge sur les supports fixes.
OPÉRATION DE LEVAGE AVEC LA PÉDALE
1. S’assurer que le véhicule est bien équilibré sur la sellette d’appui.
2. Tout en s'assurant qu’il n’y a aucun danger, enfoncer la pédale jusqu’à ce que la selle soit au contact du véhicule. Une fois le contact effectué,
actionner la pompe pour lever à la hauteur désirée.
3. NE PAS UTILISER la pédale pour soulever le poids entier du véhicule.
4. IMMÉDIATEMENT APRÈS LE LEVAGE, SUPPORTER LE VÉHICULE DE
FAÇON ADÉQUATE.
POUR BAISSER LE VÉHICULE
1. Tourner la poignée dans le sens horaire jusqu’à la position fermé.
2. Pomper le manche pour soulever le véhicule de sur les supports fixes de cric.
3. Retirer les supports fixes de cric. Ne pas se placer sous le véhicule, ni laisser toute autre personne le faire.
4. Tourner la poignée LENTEMENT dans le sens anti-horaire pour abaisser le véhicule jusqu’au sol.
RANGEMENT DU CRIC
Toujours ranger le cric en position complètement abaissée. Ceci protégera les zones critiques contre la corrosion excessive.
ENTRETIEN
Un entretien mensuel est recommandé. La lubrification est critique pour les crics, car ceux-ci supportent de lourdes
charges et toute restriction due à la saleté, la rouille, etc., peut provoquer soit un déplacement lent soit des à-coups très
rapides, ce qui endommagera les composants internes. Les étapes suivantes sont conçues pour assurer la bonne
lubrification du cric:
1. Lubrifier le piston, les élémments de raccordement, la selle et le mécanisme de pommpe avec une huile légère. Graisser les roulements et les
axes des roues.
2.
Pratiquer un examen visuel pour rechercher tout cassure de soudure, toute pièce tordue, desserrée ou manquante, ainsi que toute fuite
d’hydraulique.
3. Si le cric est soumis à des charges anormales ou à des chocs, le mettre hors service et le faire examiner par un Service de Réparation Agréé.
4. Nettoyer toutes les surfaces et maintenir en bon état toutes les étiquettes et avertissements.
5. Vérifier et maintenir le niveau d’huile du piston.
INSPECTION ANNUELLE
Le cric sera entretenu conformément aux instructions du cric. Aucune modification ne sera apportée à ce cric. Il est recommandé de confier l’inspection
annuelle du cric à ALLTRADE TOOLS LLC ou une centre de réparations agréé. Pour le service après-vente, appeler le 1-844-342-3108.
1.
Avant tout emploi, un contrôle visuel du cric sera effectué pour toutes conditions anormales, telles que soudures criquées, pièces endommagées,
pliées, usées, desserrées ou manquantes, ou fuites de fluide hydraulique.
2. L’entretien du cric se fera conformément aux manuels d’instructions avant toute utilisation.
3. Le cric sera contrôlé immédiatement si on estime que le cric a été soumis à une charge anormale ou un choc. Il est recommandé de faire
effectuer ce contrôle par un représentant du service clientèle agréé, avant toute utilisation.
4.
La réparation de cet équipement nécessite des connaissances et des installations spécialisées. Si le cric a été soumis à une charge anormale
ou un choc, le mettre hors-service et le faire contrôler par un représentant du service clientèle agréé, avant toute utilisation. Un contrôle annuel
de ce produit devrait être effectué par un atelier du service clientèle agréé par le fabricant, pour remplacer toute pièce défectueuse, autocollant
ou étiquette de sécurité. En cas de problèmes ou de difficultés, ne pas retourner ce cric au magasin. Veuillez contacter notre département de
service clientèle au numéro [insert correct number for foreign callers], qui vous fournira une liste d’ateliers de réparation agréés.
6
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
!! AVERTISSEMENT !!
Toujours acheter les produits libellés «Huile pour Cric Hydraulique». Ne pas utiliser d’huile pour freins ou boites de vitesse, ou d’huile ordinaire
pour moteurs, car celle-ci pourrait endommager les joints.
1. Tourner la poignée dans le sens anti-horaire pour permettre au piston de se rétracter complètement.
2. Avec le cric en position de niveau, retirer le plateau à outils et la vis d'huile. Le niveau d’huile doit arriver jusqu’au bas du trou. S’il ne l’est
pas, faire le plein. Ne pas trop remplir. Toujours remplir avec de l’huile pour cric hydraulique fraîche et propre.
3. Installez la vis d'huile et le plateau à outils.
4. Vérifier le opération du cric.
Maintenant, consulter sous ‘Dépannage’ la section couvrant la Purge d’Air du Système.
DÉPANNAGE
Purge de l’Air du Système
1. Ouvrez la soupape de desserrage en la tournant de deux tours complets dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Pomper la poignée de quatre coups complets minimum rapidement.
3. Fermez la soupape de desserrage en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Pompage de la poignée avec des courses complètes pour vérifier si elle peut atteindre la hauteur maximale de dix pompes.
S'il ne peut pas atteindre la hauteur maximale de dix pompes, veuillez vous référer au processus de purge spécial suivant :
5. Ouvrez la soupape de desserrage en tournant dans le sens antihoraire et abaissez le bras de levage jusqu'à la hauteur minimale.
6.
Placez le cric sur une table de travail plate, soulevez la partie avant du cric pour vous assurer que la partie avant est au moins 500 mm plus haute
que la partie terminale du cric.
7. Pomper la poignée de quatre coups complets minimum rapidement.
8. Placez le vérin sur une surface plane et fermez le clapet de décharge en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
9.
Pompage de la poignée avec des courses complètes pour vérifier si elle peut atteindre la hauteur maximale de dix pompes, sinon répéter à nouveau le
processus de purge spécial.
AUTRES SYMPTÔMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Le cric n’atteint pas sa hauteur maximale: Niveau d’huile trop bas Vérifier le niveau d’huile
Le cric ne maintient pas sa charge: Le clapet de décharge ne ferme pas Appeler le Service Clienèle
Fluide hydraulique contaminé
Les clapets de pompe ne fermment pas
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Le bras de levage ne veut pas descendre: Piston de levage grippé Appeler le Service Clienèle
Pièces usées
Dégâts internes
Ressort de rappel cassé ou décroché
Tringlerie du bras de levage tordu ou coincé
Le cric paraît spongieux au levage: Voir la section sur la purge de l’air Voir la procédure de purge d’air
SERVICE EN USINE
Tout cric hydraulique que l’on trouve usé ou endommagé en toute façon, ou fonctionant anormalement “DOIT ÊTRE MIS HORS SERVICE JUSQU’À
SA RÉPARATION”. Les propriétaire et/ou utilisateurs doivent être conscients que la réparation de l’équipement nécessite des connaissances et des
installations spécialisées. Il ne faut employer sur cet équipement que des pièces, étiquettes et décalcomanies d’origine. Appeler le Département de
Service Clientèle.
MODIFICATIONS
En raison des dangers potentiels résultant de l’utilisation non conforme d’équipements de ce type, il ne faut procéder à aucune modification du
produit sans autorisation écrite du fabricant ou du fournisseur.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut d’huile hydraulique
Placer l’huile hydraulique dans des conteneurs jetables et les mettre au rebut, conformément aux réglementations en vigueur, dans une installation
d’élimination des déchets ou tout autre site agréé.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Tous les produits Cat® sont inspectés avant leur sortie de l’usine. Ce produit est garanti contre tous vices de matériaux ou de fabrication pour
une période d’un an. En cas de problème de fonctionnement, l’acheteur original pourra retourner l’article, en ort payé, accompagné du reçu de
vente ou d’une autre preuve d’achat appropriée, à : Distribution et retours Reno, NV 89508, USA.Sur réception dur produit, la société pourra, à sa
discrétion, soil réparer soit remplacer le produit ou la piéce défectueuse, sans aucun frais pour l’utilisateur. Cette garantie exclut les problémes de
fonctionnement causés par l’usure. CETTE GARANTIE SERA DÉCLARÉÉ NULLE ET NON AVENUE SI LE PRODUIT A été modifié, si des réparations
ont été effectuées par des personnes non autorisées ou si produit a fait l’objet d’un usage incorrect ou abusif et s’il a été endommagé lors d’un
accident ou en cours de transport. Aucune réclamation ne sera acceptée pour RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
Cetains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de la garantie ou l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects, une partie ou la totalité des limitations ci-dessus, peut ne pas être applicable. Si l’outil est utilisé à des fins commerciales. Cette garantie
donne à l’acheteur des droits spécifiques, et des droits qui peuvent varier selon les états et provinces peuvent être accordés à l’acheteur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ESTUDIE, COMPRENDA Y RESPETE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO A ESTE DISPOSITIVO.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD CALIFICADA.
UTILICE SOLAMENTE SOBRE UNA SUPERFICIE DURA Y NIVELADA.
ESTE ES UN DISPOSITIVO EXCLUSIVAMENTE PARA LEVANTAR. INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LEVANTAR, SOPORTE EL VEHÍCULO
CON LOS SOPORTES DEL GATO.
SI NO RESPETA ESTAS INDICACIONES PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O EN DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ELEVE SOLAMENTE EN LAS ÁREAS DEL VEHÍCULO CONFORME A LO ESPECIFICADO POR EL FABRICANTE DEL VEHÍCULO.
NO SE LE DEBERÁN HACER ALTERACIONES A ESTE PRODUCTO.
DEBERÁN UTILIZARSE SOLAMENTE AQUELLOS ACCESORIOS Y/O ADAPTADORES SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE.
NO DESPLAZAR NI MOVER EL VEHÍCULO CUANDO SE ENCUENTRA APOYADO SOBRE EL GATO.
RESPONSABILIDAD DEL DUEÑO Y/O OPERARIO
El propietario y/o los operarios tienen la responsabilidad de leer y comprender todas las ADVERTENCIAS y las instrucciones acera del funcionamiento
y mantenimiento incluidas en la etiqueta del producto y en el manual de instrucciones antes de poner a funcionar esta herramienta.
El propietario y/o operario es responsable además, de proporcionar el mantenimiento, de mantener todas las calcomanías o etiquetas con advertencia
y, en general, mientras se lo está utilizando, mantener la unidad en buenas condiciones de funcionamiento.
Si el propietario y/o el operador no habla inglés, francés o español, el comprador/propietario del producto o su designatario deberá leerle al
operario las advertencias e instrucciones del producto en el idioma original en el que dicho operario hable, asegurándose de que dicho operario
entienda su contenido.
ARMADO
RETIRAR EL BLOQUE DE RETENCIÓN
Tu gato ha sido enviado con un bloque de contención para mantener el yugo en la posición hacia abajo. Este tiene que quitarse.
PRECAUSIÓN: EL BLOQUE DE RETENCIÓN DEBAJO DE LA CARGA PODRÍA SOLTARSE Y OCASIONAR DAÑOS PERSONALES O A LA
PROPIEDAD. USE PROTECCIÓN OCULAR Y GUANTES PARA QUITARLO. Empuje la horquilla hacia abajo hasta que el bloque pueda quitarse
del dada del mango o de la viga de refuerzo del marco. Es posible que se necesite una segunda persona para sostener la parte de adelante del
gato hacia abajo mientras se hace fuerza hacia abajo en la horquilla. Quite el bloque y permita que la horquilla se levante hasta alcanzar su
posición original superior.
1. Insertar la manija inferior en la
manija superior.
2. Aflojar el tornillo de fijación de la
manija en el encastre.
3. Aplicar una pequeña cantidad de
grasa en el encastre de la manija.
4. Colocar la manija armada en el
encastre.
5. Ajustar el tornillo de fijación de la
manija.
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizarlo, se deberá realizar una inspección visual del gato para buscar piezas dobladas, gastadas o flojas o pérdidas hidráulicas.
Si existiera alguna de estas condiciones deberá quitar el gato de servicio.
7
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
PRND1 2
ESPECIFICACIONES
Capacidad Calificada (Carga de trabajo segura) 6000 libras (2721 KG)
Peso 75 libras (34 KG)
Altura baja 3 pulg. (7.62 cm)
Altura máxima 19-1/2 pulg. (49.53 cm)
Empuje hacia abajo
Encastre
Bloque de
retención
8
USO DEL GATO
1. Asegúrese de que el gato y el vehículo se encuentren en una superficie dura y nivelada.
2. Coloque siempre el freno de mano del vehículo y bloquee las ruedas.
3.
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en la trayectoria para las ruedas del gato, ya que estas se mueven durante el proceso de levantamiento.
4. Haga girar la manija en el mismo sentido que giran las manecillas del reloj hasta la posición cerrada. ¡No ajuste demasiado!
5. Bombee la manija y eleve el vehículo hasta la altura deseada.
6. Coloque las bases del gato debajo del vehículo en los lugares recomendados por el fabricante del vehículo y no vaya debajo del vehículo sin
que las bases del gato estén en su lugar, ya que los gatos no han sido diseãdos para mantener estas cargas pesadas durante largos períodos
de tiempo.
7. Haga girar la manija LENTAMENTE en sentido contrario al que giran las manecillas del reloj para bajar la cargo hasta las bases del gato.
OPERACIÓN DE LEVANTAMIENTO CON EL PEDAL
1. Cerciórese de que el vehículo esté correctamente equilibrado en la plataforma de
apoyo del elevador.
2. Mientras comprueba que sea seguro hacerlo, empuje el pedal de la bomba hacia abajo hasta
que el soporte haga contacto con el punto de elevación del vehículo. Tras hacer contacto
cambie para accionar el mango a fin de elevar hasta la altura deseada
3. NO USE el pedal para levantar todo el peso del vehículo.
4. INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ELEVAR, APOYE EL VEHÍCULO
CONFORME A LOS MEDIOS ADECUADOS.
MODO DE BAJAR EL VEHÍCULO
1. Haga girar la manija en el mismo sentido que giran las manecillas del reloj hasta la posición cerrada.
2. Bombee la manija para elevar el vehículo de las bases del gato.
3. Quite las bases del gato. No se coloque debajo del vehículo ni permita que nadie lo haga.
4. Haga girar la manija LENTAMENTE en sentido contrario al que giran las manecillas del reloj para bajar el vehículo hasta el piso.
ALMACENAMIENTO DEL GATO
Almacene su gato siempre en posición completamente descendida. Esto evitará que zonas importantes se oxiden excesivamente.
MANTENIMIENTO
Se recomienda el mantenimiento mensual. La lubricación es de suma importancia para los gatos, ya que soportan cargas esadas y cualquier
restricción ocasionada por suciedad, oxidación, etc. puede causar, ya sea un movimiento lento o saltos extremadamente rápidos, dañando los
componentes internos. Los siguientes pasos son los designados para mantener al gato bien lubricado:
1. Lubrique el ariete, uniones, asientos y el mecanismo de bombeo con aceite liviano. Engrase los conjinetes de la ruedas y ejes.
2. Inspeccione visualmente de soldaduras agrietadas, piezas dobladas, sueltas o que faltan, o pérdidas de aceite hidráulico.
3. Si al gato se lo somete a cargas anormales o choques, deje de utilizarlo y hágalo examinar por un Servicio de Reparaciones Autorizado.
4. Limpie todas las superficies y mantenga todas las etiquetas y advertencias.
5. Inspeccione y mantenga el nivel de aceite del ariete.
INSPECCIÓN ANUAL
Efectuar el mantenimiento de la unidad de acuerdo con las instrucciones suministradas con la misma. No efectuar ninguna modificación a este
producto. Se recomienda hacer inspeccionar el gato una vez por año por ALLTRADE TOOLS LLC o un taller de reparaciones autorizado por la
compañía. Sírvase llamar al departamento de servicios al cliente al número 1-844-342-3108 para obtener información adicional.
1. Antes de poner el gato en servicio, inspeccionarlo visualmente para detectar condiciones anormales, tal como soldaduras agrietadas, partes
dañadas, deformadas, desgastadas o faltantes, o pérdidas de fluido hidráulico.
2. Efectuar las inspecciones según las instrucciones de este manual.
3.
Si el gato se hubiera sometido a sobrecarga o condiciones anormales de carga, inspeccionarlo inmediatamente. En tal caso, es recomendable
que la inspección la lleve a cabo un representante de servicios técnicos.
4.
Es necesario contar con personal especializado y talleres adecuados para reparar este equipo. Si el gato hubiera estado sujeto a cargas anormalmente
altas o a impacto, sacarlo de servicio y hacerlo revisar en un centro autorizado de servicio. La inspección anual del equipo debería efectuarse en un
taller autorizado por el fabricante. Para reemplazar partes, etiquetas de seguridad y calcomanías, usar repuestos especificados por el fabricante. Si
tuviera problemas o dificultades con la unidad, no la devuelva al comercio adonde la compró. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicios
al Cliente, llamando al número sin cargo
1-844-342-3108
para obtener una lista de talleres autorizados de inspección.
MODO DE INSPECCIONAR EL NIVEL DE ACEITE
¡¡ADVERTENCIA!!
No utilice líquido para frenos ni para transmisión ni tampoco aceite para motores, ya que los mismos pueden dañar las juntas. Compre y use
siempre los productos etiquetados Aceite para Gatos Hidráulicos.
1.
Haga girar manija en sentido contrario al que giran las manecillas del reloj para permitir que el ariete se retraiga completamente.
2. Con el gato en la posición nivelada, retire la bandeja de herramientas y el tornillo de aceite. El aceite debe estar parejo con el orificio del fondo. Si
no lo está, llénelo. No lo llene demasiado. Llene siempre con un aceite para gatos hidráulicos limpio y nuevo.
3. Instale el tornillo de aceite y la bandeja de herramienta.
4. Inspeccione el funcionamiento del gato.
En este momento, consulte con la sección de Resolución de Problemas para la Liberación del Sistema de Aire.
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Purgado del Sistema de Aire
1. Abra la válvula de liberación girándola dos vueltas completas en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Bombee la manija cuatro veces completas mínimo rápidamente.
3. Cierre la válvula de liberación girándola en el sentido de las agujas del reloj.
4. Bombee la manija para verificar si puede alcanzar la altura máxima en diez bombas.
Si no puede alcanzar la altura máxima en diez bombas, consulte el siguiente proceso de purga especial:
5. Abra la válvula de liberación girándola en sentido antihorario y baje el brazo de elevación a la altura mínima.
6.
Coloque el gato sobre una mesa de trabajo plana, levante la parte delantera del gato para asegurarse de que la parte delantera esté al menos
500 mm más alta que la parte del extremo del gato.
7. Bombee la manija cuatro veces completos rápidamente.
8. Coloque el gato en una superficie plana y cierre la válvula de liberación girándola en el sentido de las agujas del reloj.
9. Bombee la manija
con movimientos completos para comprobar si puede alcanzar la altura máxima en diez bombas, de lo contrario, repita el proceso
especial de purga nuevamente.
OTROS SÍNTOMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE MEDIDAS
El gato no se levanta hasta la altura completa Nivel de aceite bajo Inspeccione el nivel de accite
El gato no sostiene la carga La válvula de liberación no cerró Llame al servicio para
Aceite del gato hidráulico contaminado los consumidoress
Las válvulas de la bomba no están sellando
El brazo de elevación no baja El émbolo del cilindro está unido Llame al servicio para
Piezas gastadas • Daño interno los consumidoress
Resorte de retorno roto o desenganchado
La unión del brazo elevador está doblado o unido.
El gato aparenta estar esponjoso al levantar Vea la sección de Purga de aire Vea el procedimiento para
liberar el aire
SERVICIO DE FABRICA
Cualquier gato hidráulico que se compruebe que está dañado o gastado de algún modo o que funciona anormalmente “DEBERÁ SER QUITADO
DE SERVICIO HASTA HABER SIDO REPARADO”. Los propietarios y/o operarios deberán estar conscientes que para reparar el equipo se necesita
conocimientos e instalaciones especializadas. Solomente las piezas, etiquetas y calcomanfas de fábrica autorizadas deberán ser utilizadas para
este equipo. Llame al departamento de servicios para el comsumidor.
ALTERACIONES
Debido a los peligros potenciales asociados con el mal uso de equipo de este tipo, no deberán realizarse alteraciones al producto sin la autorización
escrita del fabricante o proveedor.
MEDIO AMBIENTE
Desecho del aceite hidráulico
Por favor coloque el aceite hidráulico en envases descartables y deséchelo de acuerdo con las reglamentaciones pertinentes. Deséchelo en una
planta o centro de evacuación de basura comunal aprobado.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Cada producto Cat® es inspeccionado antes de salir de la fábrica. Se garantiza que este producto no presentará defectos de material ni mano de
obra durante un año. En caso de presentar defectos, el comprador original puede devolver el producto a la empresa, con flete prepagado, junto
con el recibo de compra u otro medio de prueba a Distribución y devoluciones Reno, NV 89508. Tras recibir el producto, la empresa, a su criterio,
reparará o reemplazará el producto o la parte defectuosa sin costo alguno para el comprador. Esta garantía no cubre condiciones de inoperabilidad
causadas por desgaste. ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ CUANDO EL PRODUCTO haya sido usado para propósitos comerciales o de alquiler,
haya sido alterado, cuando las reparaciones o intentos de reparación hayan sido llevados a cabo por personas no autorizadas, o en casos en que
el producto haya estado sujeto a uso indebido, abuso, accidentes o daños durante el envío. No se aceptarán cargos por partes, reparaciones o
servicios no autorizados. LA EMPRESA RECHAZA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE TODO TIPO.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros no permiten la exclusión de la limitación
de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que parte o todas las limitaciones o exclusiones no sean pertinentes en su caso
particular. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que pueden variar de
una jurisdicción a otra.
10
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE PIEZAS
# Description Designation Descripción
1 UPPER HANDLE (1)
2 SPRING CLIP (1)
3 LOWER HANDLE (1)
4 HANDLE COVER (1)
5 RETAINING RING (1)
6 HANDLE SOCKET (1)
7 HANDLE BOLT (1)
8 ROLLER (1)
9 PIN (1)
10 TOOL TRAY (1)
11 SIDE PLATE RODS (2)
12 RIGHT LIFT ARM (1)
13 LOCK WASHER (4)
14 LOCK WASHER (2)
15 BOLT (2)
16 BOLT (4)
17 LOCK WASHER (6)
18 BOLT (4)
19 SCREW (4)
20 LOCK WASHER (4)
21 NUT (2)
22 SCREW (2)
23 LEFT LIFT ARM (1)
24 RETAINING RING (2)
25 FRAME (1)
26 FRONT WHEEL (2)
27 FLAT WASHER (2)
28 RETAINING RING (2)
29 PUMP (1)
30 SPRING (2)
31 COTTER (1)
32 RETAINING RING (2)
33 LOAD BLOCK (1)
34 NUT (2)
35 CASTERS (2)
36 C-CLIP (2)
37 LIFT SHAFT (1)
38 GREASE FITTING (1)
39 LIFT ARM ASSEMBLY (1)
40 SADDLE (1)
41 SCREW (1)
42 WASHER (2)
43 RIVET (4)
44 LOGO PLATE (1)
45 FOOT PEDAL BASE (1)
46 FOOT PEDEL (1)
47 BOLT (2)
48 SPRING (2)
49 SADDLE PAD (1)
50 BOLT (1)
SUPÉRIEURE DU LEVIER (1)
PINCE À RESSORT (1)
INFÉRIEURE DU LEVIER (1)
POIGNÉE DE COUVERTURE (1)
BAGUE DE RETENUE (1)
LOGEMENT DU MANCHE (1)
BOULON DE MANCHE (1)
ROLLER (1)
GOUPILLE (1)
BAC À OUTILS (1)
TIGES DE LA PLAQUE LATÉRALE (2)
BRAS DE LEVAGE DROIT (1)
RONDELLE FREIN (4)
RONDELLE FREIN (2)
BOULON (2)
BOULON (4)
RONDELLE FREIN (6)
BOULON (4)
VIS (4)
RONDELLE FREIN (4)
ÉCROU (2)
VIS (2)
BRAS DE LEVAGE GAUCHE (1)
BAGUE DE RETENUE (2)
CHÂSSIS (1)
ROUE AVANT (2)
RONDELLE PLATE (2)
BAGUE DE RETENUE (2)
POMPE (1)
RESSORT (2)
FENDU (1)
BAGUE DE RETENUE (2)
BLOC DE CHARGE (1)
ÉCROU (2)
ROULETTE (2)
CIRCLIP (2)
AXE DU BRAS DE LEVAGE (1)
GRAISSEUR (1)
BRAS DE LEVAGE (1)
SELLETTE (1)
VIS (1)
RONDELLE (2)
RIVET (4)
PLAQUE DE LOGO (1)
BASE DE PÉDALE DE POMPAGE (1)
PÉDALE DE POMPAGE (1)
BOULON (2)
RESSORT (2)
COUSSIN DE CAOUTCHOUC (1)
BOULON (1)
MANIJA INFERIOR (1)
CLIP DE RESORTE (1)
MANIJA SUPERIOR (1)
CUBIERTA DEL MANGO (1)
BAGUE DE RETENUE (1)
DADO DE MANIJA (1)
PERNO DE MANIJA (1)
RODILLO (1)
PASADOR (1)
BANDEJA DE HERRAMIENTAS (1)
BARRAS DE LA PLACA LATERAL (2)
BRAZO DE ELEVACIÓN DERECHO (1)
ARANDELA DE FIJACIÓN (4)
ARANDELA DE FIJACIÓN (2)
PERNO (2)
PERNO (4)
ARANDELA DE FIJACIÓN (6)
PERNO (4)
TORNILLO (4)
ARANDELA DE FIJACIÓN (4)
TUERCA (2)
TORNILLO (2)
BRAZO DE ELEVACIÓN IZQUIERDO (1)
BAGUE DE RETENUE (2)
BASTIDOR (1)
RUEDA FRONTAL (2)
ARANDELA PLANA (2)
BAGUE DE RETENUE (2)
BOMBA (1)
RESORTE (2)
CHAVETA (1)
BAGUE DE RETENUE (2)
ALMOHADILLA DEL SOPORTE (1)
TUERCA (2)
RUEDECILLA (2)
PRESILLA EN C (2)
PASADOR, BRAZO DE ELEVACIÓN (1)
ACCESORIO DE GRASA (1)
UNIDAD DEL BRAZO ELEVADOR (1)
ASIENTO (1)
TORNILLO (1)
ARANDELA (2)
REMACHE (4)
PLACA DE LOGOTIPO (1)
BASE DE PEDAL ACCIONADOR (1)
PEDAL ACCIONADOR (1)
PERNO (2)
RESORTE (2)
ALMOHADILLA DE HULE (1)
PERNO (1)
Manufactured by:
Distribution & Returns
©2021, Alltrade Tools, LLC, Reno, NV 89508
www.catpremiumproducts.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
WARRANTY / SERVICE
LA GARANTIE / LE SERVICE
GARANTÍA / SERVICIO
1-844-342-3108
Printed in China
©2021 Caterpillar. CAT, CATERPILLAR, and their design marks are registered trademarks of Caterpillar Inc.
©2021 Caterpillar. CAT, CATERPILLAR et leurs dessins-marques sont des marques déposées de Caterpillar Inc.
©2021 Caterpillar. CAT, CATERPILLAR y sus marcas de diseño son marcas registradas de Caterpillar Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Caterpillar 8828451 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire