Arcan ALJ3T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ALJ2T 8 rev. 03/15/06
éTUDIER, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
NE PAS DéPASER LA CAPACITé NOMINALE.
UTILISER SEULEMENT SUR DES SURFACES SOLIDES ET AU
NIVEAU.
C’EST UN DISPOSITIF DE LEVAGE SEULEMENT.
IMMéDIATEMENT APRèS AVOIR SOULEVé LE VéHICULE,
VEUILLEZ S OUTENIR LE VéHICULE PAR DES MOYENS A
DéqUATS.
NE PAS DéPLACER LE VéHICULE PENDANT qU’IL EST SUR
LE CRIC.
SOULEVER LE VéHICULE SEULEMENT PAR LES ENDROITS
RECOMMANDéS PAR LE FABRICANT DU VéHICULE.
NE FAIRE AUCUNE MODIFICATION SUR CE PRODUIT.
NE PAS TENIR COMPTE DE CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATéRIELS.
CE MANUEL DE FONCTIONNEMENT
RENFERME DES RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS, RELATIFS À LA
CURITÉ. LISEZ ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE
TOUS CES RENSEIGNEMENTS, AVANT
DE PROCÉDER AU FONCTIONNEMENT DE CET
OUTIL. CONSERVEZ CE MANUEL POUR
FÉRENCE ÉVENTUELLE.
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET PRÉVENIR
LES BLESSURES:
Employez ce cric
pour le
levage SEULEMENT.
Supportez toujours le
véhicule à l’aide de
supports pour
véhicules
ALJ2T
CApACiTÉ De 2 Tonnes
CriC rouLAnT en ALuminium
AVANT L’UTILISATION:
Il est possible que durant le transport, une quantité d’air se soit
introduite dans le système hydraulique. Pour purger:
1. Ouvrez la valve de relâchement, en tournant le bouton de
contrôle de la valve de relâchement, dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2. Pompez rapidement le manche en 4 mouvements complets.
Cette procédure aura pour effet d’expulser l’air, qui aurait pu
s’introduire durant le transport, dans les passages du fluide
hydraulique
3. Refermez la valve de relâchement, en tournant le bouton de
contrôle de la valve de relâchement, dans le sens des aiguilles
d’une montre et pompez à l’aide du manche.
4. Si le bras de relevage se déplie pour atteindre la hauteur
maximale, le cric est prêt à être utilisé. Sinon, recommencer ou
suivre les instructions de dépannage fournies.
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
IMPORTANT: Toujours utiliser un liquide hydraulique de bonne
qualité lors de l'ajout ou du changement du liquide hydraulique. NE
PAS utiliser du liquide pour frein, alcool, glycérine, huile à moteur
détergente, ou de l'huile usée, l'utilisation d'un fluide inadéquat
peut causer des dommages internes sérieux au cric. Pour ajouter
du fluide hydraulique : Une fois la selle complètement abaissée
et le cric au niveau du sol, enlever le bouchon de remplissage.
Remplacez la prise de remplisseur. Le fluide hydraulique ne devrait
couvrir que la surface du cylindre interne visible du trou. Ne pas
faire déborder. Remettre e reniflard. Entretien et vérification :
Le propriétaire ou l'utilisateur doit entretenir et vérifier le cric en
respectant les instructions du fabricant.
SPECIFICATIONS:
Capacité 2 TON Maximum
Hauteur minimum 3.5 in.
Hauteur maximum 19.25 in.
Longueur 26.5 in.
Largeur du châssis 13 in.
Longueur du manche 50 in.
Diamètre de la selle 4.5 in.
Poids net 49 Lbs.
Poids à l'expédition 58 Lbs.
IMPORTANT : Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez des préoccupations concernant un de nos produits, contactez le
1-800-879-7316 (sans frais) pour obtenir une assistance immédiate. Ne contactez pas le magasin où vous avez acheté ce produit.
ALJ2T 9 rev. 03/15/06
PIÈCES DE RECHANGE
NUMéRO NUMéRO
DE RéFéRENCE DE PIèCE DESCRIPTION qUANTITé
1 RS660201 Rear Caster (incl. #3) 2
2 Rear Caster Bracket 2
3 RS660203 Locking Nut M12 4
4 Washer M10 2
5 Tooth Washer M10 8
6 Bolt M10 x 25 8
7 Washer M14 4
8 Spring Washer M14 4
9 Bolt 4
10 Bolt M8 x 20 4
11 Tooth Washer M8 4
12 Locking Nut M18 2
13 Washer M8 2
14 Tooth Washer M6 2
15 Bolt M6 x 20 2
16 RS660216 Handle 2
17 Washer (included with #18) 2
18 RS660218 Front Wheel (includes 3, 17, 19) 2
19 Bushing (included with #18) 2
20 Side Plate 2
21 RS660221 Bolt M8 x 25 4
22 Washer M19 4
23 Yoke axle 2
24 Lift Arm Left Side Plate 1
25 Bolt M10 x 16 4
26 Radius Linkage Axle Bolt 2
27 Bolt M8 x 22 8
28 Radius Linkage 2
29 Front Wheel Axle 1
30 Retaining Ring 16 2
31 Link Rod Spacer 2
NUMéRO NUMéRO
DE RéFéRENCE DE PIèCE DESCRIPTION qUANTITé
32 Radius Linkage Axle 1
33 Saddle Base 1
34 RS660234 Saddle 1
35 Saddle Bolt 1
36 RS660236COS Rubber Saddle Pad 1
37 Saddle Base Axle 1
38 Rod 1
39 Lift Arm Core 1
40 Axle, Lift Arm Mounting Plate 1
41 Lift Arm Mounting Plate 1
42 Linkage Pin 2
43 Pin 4 x 40 1
44 Linkage Block 1
45 Lift Arm Right Side Plate 1
46 Rubber Guard 2
47 Lift Arm Axle 1
48 Rod 1
49 RS660249 Lower Handle Section 1
50 RS660250 Handle Set Screw 1
51 Retaining Ring 12 (included w/#53) 1
52 Pump Roller (included w/#53) 1
53 RS660253 Handle Yoke (includes #51-54) 1
54 Pump Roller Axle (included w/ #53) 1
55 Linkage 2
56 Bolt M6 x 25 2
57 Lift Arm Return Spring 2
58 Power Unit Assembly 1
Seal Kit for Power Unit
59 RS660259 Upper Handle Section 1
60 RS660260COS Handle Bumper 1
61 RS660261 Release Assembly 1
AVIS DE GARANTIE
Politique de garantie 1 an
Ce cric roulant est couvert par une garantie d’un an lorsqu’il
est utilisé selon les recommandations. Plusieurs pièces
de rechange sont offertes, consulter la page 3 pour voir les
pièces détachées. Pour obtenir de l’aide pour le fonctionnement
ou connaître la disponibilité des pièces de remplacement,
veuillez contacter notre service de Pièces et de garantie au
1-800-879-7316. Veuillez avoir en main une copie de votre
facture, le numéro de modèle du produit, et les détails
concernant votre question.
INFORMATIONS SUR LA
GARANTIE
Nous souhaitons être avisé si vous avez des questions
concernant nos produits. Veuillez nous appeler sans frais
pour obtenir de l’aide rapidement. Ne pas téléphoner chex le
détaillant vous avez acheté le produit.
1-800-879-7316
Lundi au vendredi 9 :00 à 17 :00 HNE
P.O. Box 58, Travelers Rest, SC 29690
ALJ2T 10 rev. 03/15/06
RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE/UTILISATEUR
Le propriétaire et / ou utilisateur doit posséder une
compréhension des directives de fonctionnement et des
mises en garde du manufacturier, avant d’utiliser ce cric
pour transmission. Le personnel impliqué dans l’utilisation
de cette pièce d’équipement doit être prudent, compétent,
bien entraîné et qualifié au fonctionnement sécuritaire et
à l’utilisation adéquate de l’équipement, au moment de
l’entretien des véhicules et de leurs composantes. On
devrait insister particulièrement sur la compréhension des
renseignements touchant les mises en garde. Si l’utilisateur
ne parle pas couramment l’anglais, les directives du
manufacturier et les mises en garde devraient être lues
et discutées par l’acheteur / propriétaire avec l’utilisateur
dans sa langue maternelle, pour s’assurer de la bonne
compréhension du contenu par l’utilisateur. Le propriétaire
et / ou l’utilisateur doit étudier et conserver les directives
du manufacturier, pour référence éventuelle. Relativement
aux étiquettes de mises en garde et aux manuels de
directives, le propriétaire et / ou l’utilisateur est responsable
de s’assurer qu’ils soient maintenus lisibles et intacts. Les
étiquettes de remplacement et la littérature sont disponibles
auprès du manufacturier.
LUBRIFICATION
Tous les joints mobiles doivent être lubrifiés conformément
à un programme d’entretien régulier. Retirer la poignée et
graisser la partie inférieure de la poignée, elle pivote
dans son emboîtement. À l’aide d’un graisseur, lubrifier le
bouchon graisseur de l’arbre du pivot du bras de relevage
jusqu’à ce que ce que la graisse remonte de l’arbre.
Lubrifier tous les bras oscillants de levage, les roues avant
et les roulettes arrière.
DIRECTIVES DE
FONCTIONNEMENT
Important: Avant de procéder à toute tentative de levage de
véhicules, vérifiez le manuel de service du véhicule à
soulever, pour connaître les surfaces de levage
recommandées.
1. Pour soulever la charge: Fermez solidement la valve de
relâchement (en tournant le manche dans le sens des
aiguilles d’une montre). NE PAS TROP RESSERRER. Placez
le cric sous la charge, de façon à ce que la selle soit en
contact solide et que la charge soit bien centrée pour éviter
qu’elle ne glisse. Faites fonctionner le manche du cric,
jusqu’à ce que la selle se rapproche de la charge. À
nouveau, assurez-vous que la selle soit placée
correctement. Soulevez la charge à la hauteur requise.
Installez les supports pour véhicules de capacité appropriée,
sous le véhicule à soulever. NE VOUS GLISSEZ PAS SOUS
LE VÉHICULE PENDANT LE LEVAGE DU VÉHICULE OU EN
PLAÇANT OU EN RETIRANT LES SUPPORTS POUR
VÉHICULES !
Installez les supports de véhicules aux endroits de levage du
véhicule, recommandés par le fabricant, qui procureront le
support requis pour le véhicule soulevé.
2. Pour abaisser la charge: Ouvrez TRÈS LENTEMENT la
valve de relâchement (en tournant le manche dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre). Lorsque la valve de
relâchement est ouverte, la selle et la charge s’abaisseront.
Abaissez le véhicule lentement, de façon à ne pas créer un
impact trop violent sur les supports pour véhicules. Une fois
les réparations complétées, soulevez le véhicule
suffisamment pour dégager les supports pour véhicules.
Abaissez le véhicule très lentement.
MISE EN GARDE: Assurez-vous de tenir les mains et les
pieds à distance du mécanisme articulé du cric.
ENTREPOSAGE ADÉQUAT
Il est conseillé d’entreposer le cric dans un endroit sec;
toutes les roues doivent être en contact avec le sol sur une
surface relativement rigide.
ALJ2T 11 rev. 03/15/06
La valve de relâchement n’est pas fermée. Tournez le manche fermement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le niveau de uide hydraulique est bas. Remplissez le cric de uide
hydraulique au niveau approprié.
Les joints de pompe et la bague d’appui sont défectueux. Nettoyer le circuit
du uide hydraulique, remplacer les joints et verser un nouveau uide
hydraulique. (Un centre de services qualié doit procéder à cette opération.)
Le système hydraulique contient de l’air. Ouvrez la valve de relâchement,
activez rapidement le manche de la pompe de 4 mouvements complets,
pour expulser l’air. Refermez la valve.
Le ressort de retour est brisé ou les connexions sont coincées. Remplacez
le ressort s’il est brisé. Graissez l’arbre du pivot du bras de levage et huilez
toutes les connexions du bras de levage.
Le robinet de décharge ne permet pas l’étanchéité du système hydraulique
et l’huile est sale. Vider manuellement le système hydraulique. Ouvrir la
valve de vidange tel qu’indiqué et soulever et baisser manuellement le bras
de relevage.
Le cric ne soulève pas la charge ou
donne lieu à des fuites excessives.
PROBLÈME
SOLUTION
DÉPANNAGE
Important: Les crics de levage sont des mécanismes autonomes qui servent à soulever des charges et non à soutenir une
charge partielle de véhicule. Conformément à l’article 10-4. 1.2 des normes de l’ASME-PALD, portant sur le test de soutien
d’une charge : « Une charge qui ne dépasse pas la capacité nominale…ne s’abaissera pas de plus 1/8 po (3,18 mm) la
première minute, et ne s’abaissera pas de plus de 0,1875 po (4,76) au bout de 10 minutes. » Une fuite en-deçà de cette
marge est considérée normale et n’est pas considérée comme un vice de fabrication pouvant se réclamer de la garantie.
Le cric ne peut s’élever à sa
pleine hauteur
Le cric ne s’abaisse
pas complètement
Le cric ne s’élève pas en douceur ou
lemécanisme du cric semble spongieux
Le cric ne peut maintenir la
charge ou le manche s’élève
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Arcan ALJ3T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues