Enraf-Nonius Curapuls Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FR109-1670750-44 IFU Page 1 de 32
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION .............................................................................................................................................. 2
2 SYMBOLES ...................................................................................................................................................... 3
3 COMPOSANTS DU DISPOSITIF ........................................................................................................................ 5
4 CONTENU DU COLIS ....................................................................................................................................... 7
5 INSTALLATION ................................................................................................................................................ 8
6 USAGE PRÉVU ET UTILISATEUR PRÉVU .......................................................................................................... 9
7 INDICATIONS ................................................................................................................................................ 10
8 CONTRE-INDICATIONS ................................................................................................................................. 11
9 INSTRUCTIONS PRÉALABLES ........................................................................................................................ 12
10 UTILISATION ................................................................................................................................................. 14
11 INFORMATIONS D’APPLICATION.................................................................................................................. 21
12 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE ......................................................................................................................... 23
13 CARACTÉRISTIQUES ..................................................................................................................................... 25
14 CONTACT ...................................................................................................................................................... 27
15 RESPONSABILITÉ DU FAIT DU PRODUIT ....................................................................................................... 28
16 AJUSTEMENT DES BRAS PORTE-ÉLECTRODES .............................................................................................. 29
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 2 de 32
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir procédé à l'achat d'une CURAPULS 670.
Le CURAPULS 670, conçu et fabriqué par Enraf-Nonius B.V., donne une nouvelle dimension à
la thérapie par ondes courtes pulsées grâce à une technologie logicielle de pointe. Il en
résulte un appareil extraordinairement polyvalent qui s’utilise facilement.
La cicatrisation des tissus mous sous l’effet d’une hausse du métabolisme cellulaire et du
réchauffement des tissus en profondeur est possible sans difficulté grâce à des électrodes
inductives.
Le CURAPULS 670 dispose d’un écran tactile. L’interface intuitive comporte des protocoles
préprogrammés et une fonction de paramétrage manuel et vous permet de créer et
d’enregistrer des favoris afin de les réutiliser ultérieurement.
Il est important de lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser
votre CURAPULS 670. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
conséquences de l’utilisation de cet appareil à des fins autres que celles décrites
dans ce mode d’emploi.
Si l’utilisation de cet appareil entraîne un événement indésirable tel que le décès
ou des blessures graves à l’utilisateur, le fabricant et l’autorité compétente de
l’État membre DOIVENT en être informés sans délai !
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 3 de 32
2 SYMBOLES
Symboles utilisés
Description
Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions
préalables et le mode d’emploi.
Interdiction générale
Ce signe est utilisé pour indiquer que « vous NE DEVEZ PAS »
Avertissement ou prudence:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir pour
conséquence :
a. Des blessures graves ou le décès du patient (ou)
b. Des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. Des dommages à l’équipement
Signe d'action obligatoire générale.
Par action obligatoire, on entend «vous devez…»
Ne débranchez pas l’unité lorsque ce symbole s’affiche à l’écran.
Indique que cet appareil génère des rayonnements non ionisants.
Pièces détachées utilisées de type BF
Indique les appareils qui ont un contact conducteur avec le patient ou qui ont
un contact à moyen ou long terme avec ce dernier.
La poignée de poussée est destinée à pousser l’appareil. Faites attention de ne
pas faire basculer l’appareil lorsque vous l’inclinez pour le tirer.
Limites de température
Indique la plage de température acceptable.
Limites d’humidité
Indique la plage acceptable d’humidité relative.
Limites de pression atmosphérique
Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être
exposé en toute sécurité.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 4 de 32
Déchets électriques pouvant être recyclés
Indique que les composants électriques et électroniques de l’appareil peuvent
être recyclés et doivent être jetés séparément.
Gardez l’appareil au sec
Nom du fabricant, adresse et date de fabrication.
Numéro de référence ou de pièce détachée
Indique le numéro de série du fabricant afin d’identifier un dispositif médical
précis.
Le sigle CE et le nombre qui l’accompagne indiquent la conformité avec la
Directive du Conseil de l’Union européenne relative aux dispositifs médicaux et
que cet appareil est sous la surveillance directe de l’Organisme notifié.
Coupez les mains dangereuses!
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 5 de 32
3 COMPOSANTS DU DISPOSITIF
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 6 de 32
Description
Roues
Pied
Connecteur pour le cordon d’alimentation
Interrupteur marche / arrêt
Colonne
Points de fixation pour les bras porte-électrode
Câbles de l’électrode de connexion
Poignée de poussée
Écran tactile
Connexion USB
Bouton de verrouillage du bras d'électrode
Verrouillage de la roue
Bouton de verrouillage d'électrode
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 7 de 32
4 CONTENU DU COLIS
Les accessoires standards mentionnés ci-dessous se trouveront dans l’emballage principal
de l’appareil.
ACCESSOIRES STANDARDS
1x 1670.901 Curapuls 670
1x 3444.300 Cordon d’alimentation
1x 1462.550 Bras porte-électrode
1x 1670.752 Manuel d’utilisation (PDF sur CD)
1x 1462.571 Circuplode Ø 140 mm
1x 2570.028 Câble coaxial de 150 cm de 50 Ω
1x 1670.751 Brochure d'information
2x 3441.456 Clé à tube 10 mm
1x 6121.040 Clé hexagonale S4.0
2x 2994.064 Serre-câble
ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES PRINCIPAUX
1462.570 Circuplode Ø 90 mm
1462.572 Circuplode E
3441.337 Fauteuil de traitement, bois laqué clair
3441.401 Table de traitement, bois laqué clair
3441.338 Repose-pieds, bois laqué clair
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 8 de 32
5 INSTALLATION
DEBALLAGE DE LUNITE
L’unité pèse environ 27,2 kg. Elle doit être déballée par un minimum de 2 personnes.
VERIFICATION
Immédiatement après avoir déballé l’unité, procédez comme suit :
Vérifiez les documents de la livraison pour vous assurer que la livraison est complète.
Vérifiez que l’emballage contient tous les éléments répertoriés dans la liste des
accessoires standards (reportez-vous au chapitre Contenu du colis de ce manuel
d’utilisation).
Vérifiez que les composants externes et les accessoires ne présentent aucun dommage
éventuel dû au transport.
FIXATION DES BRAS PORTE-ELECTRODE
Les bras porte-électrode doivent être montés de manière correcte sur le côté de l’appareil,
tel qu’illustré dans l’image. La clé Allen fournie doit être utilisée pour les fixer.
Correct
Faux
FIXATION DES ELECTRODES (CIRCUPLODES)
Desserrez le bouton de verrouillage de l’électrode.
Poussez l’électrode à travers le trou dans le bras porte-électrode jusqu’à ce que la tige de
l’électrode soit visible de l’autre côté du trou.
Serrez le bouton de verrouillage de l’électrode.
Verrouillez les roues de l’extrémité arrière et le verrouillage du bras porte-électrode pour
empêcher tout mouvement du bras et de la Circuplode.
Fixez le câble à l’électrode.
Placez le cordon de l’électrode dans le clip du câble à l’extérieur du bras.
Branchez le connecteur du câble de l’électrode dans la prise de sortie [7] du panneau
arrière.
Si vous constatez des dommages causés par le transport, contactez votre distributeur local.
N’UTILISEZ PAS l’appareil !
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 9 de 32
RACCORDEMENT AU SECTEUR
Branchez l’appareil sur une prise murale à l’aide du câble secteur.
Le point clignotant sur l’affichage supérieur [9] indique que l’unité est connectée au secteur
et qu’elle est en mode veille.
Pour débrancher l’appareil :
Éteignez l’appareil à l’aide du bouton marche / arrêt [4].
Débranchez l’appareil de la prise murale.
CONDITION DE TRANSPORT
Lorsque vous déplacez l’appareil d’une pièce à l’autre,
assurez-vous que les bras porte-électrode sont pliés
avec le Circuplodes près de l’appareil.
La poignée de poussée est destinée à pousser
l’appareil. Faites attention de ne pas faire basculer
l’appareil lorsque vous l’inclinez pour le tirer.
6 USAGE PRÉVU ET UTILISATEUR PRÉVU
Le CURAPULS 670 est un système conçu pour la thérapie par ondes courtes pulsées.
Le CURAPULS 670 est destiné à être utilisé et doit être utilisé UNIQUEMENT par ou sous la
supervision d’utilisateurs professionnels dans le domaine de la médecine physique et de la
rééducation.
Pour retirer le câble de l’électrode, assurez-vous que le courant est coupé.
Tandis que l’électrode est soutenue par le bras porte-électrode, tenez l’électrode en
retirant le câble pour éviter que l’électrode ne tombe sur le sol.
Serrez les bras pour ne pas qu’ils bougent au cours de la thérapie.
Observez le patient et la position des bras pendant toute la durée du traitement.
Informez le patient que les bras ne doivent pas se déplacer lors de la thérapie.
Avant d’utiliser l’unité, vérifiez que le patient n’est pas en contact avec l’unité, le
câble de connexion de l’électrode, les électrodes ou d’autres dispositifs ou objets
métalliques.
L’utilisation d’un câble autre que le câble fourni est strictement INTERDITE, car cela
affecte la sécurité du patient et le bon fonctionnement de l’appareil.
Assurez-vous que l’unité est électriquement mise à la terre en étant branchée
uniquement à une prise de service électrique mise à la terre conforme aux codes
électriques locaux et nationaux applicables.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 10 de 32
7 INDICATIONS
Le CURAPULS 670 peut être utilisé dans le cadre des pathologies et symptômes mentionnés
ci-dessous :
Accélération de la cicatrisation des plaies
Augmentation de l’extensibilité des tissus
Réduction d’œdèmes
Réduction d’hématomes
Soulagement d’inflammations
Soulagement de raideurs articulaires
Soulagement de douleurs
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 11 de 32
8 CONTRE-INDICATIONS
Le CURAPULS 670 ne doit PAS être utilisé pendant ou avant:
Patients avec pacemakers
Grossesse
Saignements de tissus en cours
Malignité
Tuberculose active
Traitement de l’abdomen et du pelvis durant la menstruation
Graves problèmes ou déficits circulatoires, y compris lésions des tissus ischémiques,
thrombose et pathologies associées
Thérapie profonde par rayons X ou autres rayonnements ionisants (au cours des
6 derniers mois) dans la région à traiter
Patients incapables de comprendre les instructions du thérapeute ou incapables de
coopérer
Objets métalliques implantés
Régions épiphysaires actives chez les enfants
Tissus spécialisés (exemple : yeux et testicules)
Fièvre
Infections bactériennes
Troubles cardiaques
Troubles de la sensibilité thermique
N’administrez pas d’ondes courtes lorsqu’un patient a disposé d’un défibrillateur
automatique implantable dans le passé, sauf si vous êtes sûr(e) que l’implant et
toutes les sondes ont été retirées dans leur intégralité. Notez que les sondes sont
souvent laissées dans le corps après le retrait de l’implant.
On estime qu’il n’y a aucun danger à délivrer une faible dose (puissance moyenne
inférieure à 5 W) lorsque du métal est présent dans les tissus. Les tables de thérapie
en métal sont généralement considérées comme acceptables lorsque la puissance
moyenne appliquée est inférieure à 5 W.
Ne pas recourir à la diathermie par ondes courtes chez les patients ayant des
implants mammaires, étant donné que des cas de nécrose tissulaire, d'érosion
cutanée et d'extrusion de l'implant ont été rapportés.
EFFETS SECONDAIRES
Il n’a pas été signalé d’effets secondaires suite à l’utilisation du CURAPULS 670.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 12 de 32
9 INSTRUCTIONS PRÉALABLES
Cet appareil doit être utilisé uniquement sous la surveillance continue d’un médecin
ou d’un praticien autorisé.
Cet appareil doit être gardé hors de la portée des enfants.
Le thérapeute ne doit jamais quitter des yeux le patient ni l’appareil.
Restez vigilant(e) quant aux contre-indications possibles.
Dans l’intérêt de la sécurité des physiothérapeutes, il est recommandé qu’une fois la
machine allumée, le physiothérapeute et tout autre personnel se tiennent à une
distance d’au moins 1 mètre de la machine en fonctionnement, des conducteurs et des
électrodes. Les physiothérapeutes enceintes ou les physiothérapeutes préoccupés
peuvent demander à un collègue d’allumer la machine CURAPULS 670. L’appareil
s’éteint automatiquement.
Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un environnement d’utilisation de diathermie
à ondes courtes ou à micro-ondes, car cela peut entraîner des brûlures sous les
électrodes.
Il peut y avoir des difficultés possibles pour assurer la compatibilité électromagnétique
dans les réseaux domestiques et ceux directement connectés à un réseau
d’alimentation basse tension en raison de perturbations rayonnées ainsi que
conduites.
N’utilisez pas cet appareil dans les « pièces humides » (salles d’hydrothérapie).
Si un liquide ou un corps étranger tombe dans l’armoire, coupez le courant, débranchez
l’unité et faites-la vérifier par votre distributeur agréé le plus proche avant toute autre
opération.
Une bonne circulation de l’air est essentielle pour éviter l’accumulation de chaleur
interne. N’installez pas l’unité dans un endroit proche de sources de chaleur, comme
des radiateurs ou conduits d’air, et évitez l’exposition à la lumière directe du soleil.
Ne recouvrez pas les orifices de ventilation.
Une attention particulière doit être portée en cas d’utilisation de cet équipement à
proximité d’autres appareils. Il peut y avoir des interférences, électromagnétiques ou
autres, sur cet équipement ou sur les autres appareils. Essayez de minimiser ces
interférences en n’utilisant pas d’autre équipement conjointement avec ce dernier.
Vous suivez strictement les AVERTISSEMENTS mentionnés dans les “Informations
CEM”.
Cet équipement n’est pas adapté à une utilisation en présence d’un mélange
d’anesthésiques inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la chaleur d’un radiateur, à la
poussière, à l’humidité, aux vibrations et aux chocs mécaniques.
Avant d’administrer un traitement au patient, assurez-vous de connaître les
procédures d’utilisation pour chaque mode de traitement disponible, ainsi que les
indications, contre-indications, avertissements et précautions d’utilisation. Pour plus
d’informations sur les applications de la thérapie par ondes courtes, consultez
d’autres ressources.
N’utilisez pas le bras porte-électrode avec les électrodes en tant que poignée pour
déplacer l’appareil. Cela peut endommager le bras porte-électrode et entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 13 de 32
Lorsque vous déplacez l’appareil d’une pièce à l’autre, assurez-vous que les bras porte-
électrode sont pliés avec le Circuplodes près de l’appareil. La poignée de poussée est
destinée à pousser l’appareil. Faites attention de ne pas faire basculer l’appareil
lorsque vous l’inclinez pour le tirer.
Veuillez-vous assurer de connaître les limites et risques associés à l’utilisation
d’appareils de thérapie par ondes courtes pules. Assurez-vous de respecter les
indications portées sur les étiquettes d’avertissement et d’utilisation figurant sur
l’appareil.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez l’appareil et débranchez la prise du secteur.
En cas d’infiltration de liquides, débranchez l’appareil de l’alimentation secteur et
faites-le vérifier par une personne habilitée (voir le paragraphe sur l’entretien
technique).
L’utilisation de procédures de contrôle, d’ajustement ou d’exécution autres que celles
décrites dans le présent manuel peut entraîner une exposition dangereuse aux ondes
ultrasoniques.
N’utilisez pas le CURAPULS 670 lorsqu’il est connecté à une unité autre que les
dispositifs Enraf-Nonius B.V.
Ne faites pas tomber la Circuplode, car cela risquerait de provoquer des
dysfonctionnements de l’appareil !
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 14 de 32
10 UTILISATION
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
Symboles utilisés sur l’écran d’affichage
Accueil
Informations
Précédent
Canal A
Suivant
Canal B
Accepter
Temps de traitement total
Commencer
Fréquence de répétition des
impulsions
Mettre en pause
Durée d’impulsion
Arrêter
Puissance de crête
Arrêt d’urgence
Puissance moyenne
Supprimer
Haut
Bas
Enregistrer
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 15 de 32
Configuration
MISE SOUS TENSION :
Après avoir allumé l’appareil, un écran de bienvenue s’affiche pendant que l’appareil
effectue un test automatique. À la fin du test automatique, l’unité entre dans le « Menu
Home (Accueil) » et est prête à être utilisée.
MENU HOME (ACCUEIL)
Depuis le menu Home (Accueil),
l’utilisateur peut commencer un
traitement en :
1) sélectionnant un protocole
clinique préprogrammé ;
2) récupérant un protocole favori
précédemment enregistré ;
3) définissant manuellement un
protocole.
L’utilisateur peut également définir les
réglages système souhaités à partir du
menu Home (Accueil).
MODE DE FONCTIONNEMENT
L’appareil intègre 2 modes de fonctionnement : les modes smart (intelligent) et
conventional (conventionnel).
En mode conventionnel (= mode intelligent désactivé), la puissance de crête, le taux de
répétition des impulsions, la durée d’impulsion et le temps de traitement peuvent être
définis dans la plage requise pour les électrodes qui peuvent être connectées à l’appareil.
Tous ces paramètres sont affichés dans l’écran des traitements. La puissance moyenne
résultant de ces paramètres sera également affichée.
En mode smart (intelligent), le seul paramètre à configurer est la puissance moyenne. Sur la
base des meilleures données disponibles, l’entreprise a développé un algorithme qui
sélectionne la fréquence de répétition des impulsions, la durée d’impulsion et la puissance de
crête appropriée pour votre puissance moyenne sélectionnée. La barre coulissante intégrée
unique vous aidera même à choisir la puissance moyenne correcte en fonction du caractère
de l’indication (échelle aiguë à chronique) ou la nécessité d’un traitement thermique ou non
thermique. Pour sélectionner le mode de fonctionnement, accédez aux réglages du système.
Par défaut, il est défini sur « On » (Activé).
N’utilisez pas l’appareil après des variations de température extrêmes!
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 16 de 32
PARAMETRES
PEAK POWER / PULSE POWER (PUISSANCE DE CRETE / PUISSANCE DIMPULSION) :
La puissance de crête (ou puissance d’impulsion) est la « hauteur » de l’impulsion. Cela
signifie la quantité de watts fournie durant la période pendant laquelle la pulsation est «
activée ». Ce paramètre est réglable par incréments de 5 W.
Circuplode 90
0 à 100 W
Circuplode 140
0 à 200 W
Circuplode-E
0 à 200 W
PULSE REPETITION RATE / PULSE FREQUENCY (TAUX DE REPETITION DES IMPULSIONS /
FREQUENCE DES IMPULSIONS):
Le taux de répétition des impulsions (ou fréquence des impulsions) est le nombre de fois,
par seconde, où une impulsion est « activée ».
Circuplode 90
26 à 400 Hz
Circuplode 140
26 à 400 Hz
Circuplode-E
26 à 800 Hz
MEAN POWER (PUISSANCE MOYENNE):
La puissance moyenne est déterminée par la puissance de crête, la durée d’impulsion et le
taux de répétition des impulsions.
La puissance moyenne résultante des paramètres est calculée et affichée lorsque l’appareil
est en mode conventionnel.
(Lorsque l’appareil est en mode intelligent, il est possible de sélectionner la puissance
moyenne. L’appareil choisira les paramètres appropriés en fonction des meilleures données
disponibles).
Gamme:
Circuplode 90
0-32 W
Circuplode 140
0-32 W
Circuplode E
0-64 W
64 watts correspond à la puissance totale maximum pour les deux canaux combinés.
Par exemple, si sur un canal, un Circuplode E fournit 50 watts, le Circuplode du second canal
peut uniquement être programmé afin de fournir à hauteur de 14 watts.
Remarque : si la puissance de sortie totale sélectionnée est supérieure à 64 watts, l’unité
affiche un message d’erreur « La puissance de sortie combinée est trop élevée ».
PULSE DURATION (DUREE DIMPULSION):
La durée d’impulsion est la durée pendant laquelle une impulsion est « activée ». Elle est
exprimée en microsecondes (μs). Elle peut être expliquée comme étant la largeur d’une
même impulsion.
Gamme : 65 à 400 μs.
Treatment time (temps de traitement): à 30 minutes.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 17 de 32
Le schéma ci-dessous illustre les différents paramètres.
CURAPULS 670 Paramètres
PROTOCOLES PREPROGRAMMES
En sélectionnant « Clinical Protocols » (Protocoles
préprogrammés), une liste de protocoles s’affiche.
Les indications sont classées du haut vers le bas en
fonction de la partie du corps à traiter. Cela signifie
qu’elles sont indiquées de la tête aux pieds.
Appuyez sur pour afficher les
informations du traitement correspondant.
Appuyez sur l’icône  pour faire défiler
la page vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur pour sélectionner le
traitement affiché.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 18 de 32
PARAMETRAGE MANUEL
SCENARIO 1 - LE MODE INTELLIGENT EST ACTIVE
Sur la base des meilleures données disponibles,
l’entreprise a développé un algorithme qui
sélectionne la fréquence de répétition des
impulsions, la durée d’impulsion et la puissance de
crête appropriée pour votre puissance moyenne
sélectionnée. La barre coulissante intégrée unique
vous aidera même à choisir la puissance moyenne
correcte en fonction du caractère de l’indication
(échelle aiguë à chronique) ou la nécessité d’un
traitement thermique ou non thermique.
1. Sélectionnez Manual Operation (Paramétrage
manuel) depuis le menu Home (Accueil).
2. L’écran Manual Operation (Paramétrage
manuel) s’affiche comme indiqué ici.
3. Les paramètres du traitement s’affichent pour
l’onglet du canal actif.
4. Dans l’exemple ci-dessus, l’onglet actif est le
canal A.
5. Appuyez sur l’onglet Channel B (Canal B) pour
accéder aux paramètres de ce canal.
6. Le temps de traitement total et la puissance
moyenne s’affichent.
7. Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez
régler. Un nouvel écran s’ouvre pour vous
permettre de sélectionner la bonne valeur.
8. Réglez le temps de traitement requis via l’icône
 ou en sélectionnant l’une des valeurs
préprogrammées.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 19 de 32
PARAMETRAGE MANUEL
9. Il est possible de régler la puissance moyenne
à l’aide des boutons  ou de la barre
coulissante.Sélectionnez la position sur la
barre coulissante en fonction du caractère de
l’indication (échelle aiguë à chronique) ou de la
nécessité d’un traitement non thermique ou
thermique. La puissance moyenne
correspondante s’affiche alors.
L’appareil définit à votre place les paramètres
sous-jacents appropriés (fréquence de
répétition des impulsions, durée d’impulsion et
puissance de crête).
10. Appuyez sur pour accepter et revenir à
l’écran des traitements.
SCENARIO 2 - LE MODE INTELLIGENT EST DESACTIVE
1. Lorsque le mode intelligent est désactivé, tous
les paramètres peuvent être définis
indépendamment.
2. Les paramètres du traitement s’affichent pour
l’onglet du canal actif.
3. Dans l’exemple ci-dessus, l’onglet actif est le
canal A. Appuyez sur l’onglet Channel B (Canal
B) pour accéder aux paramètres de ce canal.
4. Le temps de traitement total, la fréquence de
répétition des impulsions, la durée
d’impulsion, la puissance de crête et la
puissance moyenne calculée s’affichent.
5. Appuyez sur le paramètre que vous souhaitez
régler. Un nouvel écran s’ouvre pour vous
permettre de sélectionner la bonne valeur.
6. Réglez la valeur à l’aide des boutons  ou
sélectionnez l’une des valeurs
préprogrammées.
7. Si la puissance moyenne change à cause du
paramètre sélectionné, cela s’affichera
également.
FRANAIS
FR109-1670750-44 IFU Page 20 de 32
PARAMETRAGE MANUEL
FAVORIS
Vous pouvez récupérer votre favori en sélectionnant Favorites (Favoris) dans le menu Home
(Accueil) et en le sélectionnant dans la liste.
Pour supprimer un favori, appuyez d’abord sur puis sélectionnez le favori à
supprimer.
Avant ou après le traitement (pas pendant), il est possible d’enregistrer comme favoris des
paramètres sélectionnés.
Appuyez sur dans la barre de navigation de l’écran des traitements et nommez votre
favori. La liste des favoris qui est automatiquement créée est triée de A à Z.
SCENARIO 2 - LE MODE INTELLIGENT EST DESACTIVE
8. Appuyez sur pour accepter et revenir à
l’écran des traitements.
Dans la barre de navigation de l’écran des
traitements, le bouton sera disponible
pour enregistrer ces paramètres comme favoris.
Appuyez sur pour commencer le
traitement.
L’onglet Channel (Canal) affichera :
ou pour indiquer si le
traitement est en cours, mis en pause ou
arrêté ;
un compte à rebours qui indique le temps
restant avant la fin du traitement ;
l’électrode qui est connectée (90 mm,
140 mm ou E pour Ellipse) ;
la puissance moyenne réelle qui est
délivrée au patient.
Le traitement s’arrête automatiquement lorsque
le temps de traitement est écoulé. Il peut
également être arrêté en appuyant sur la touche
d’arrêt pour arrêter le canal actif ou en
appuyant sur le bouton pour arrêter les
deux canaux actifs en même temps.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Enraf-Nonius Curapuls Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur