Roland VIMA JM-8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs MP3 / MP4
Taper
Le manuel du propriétaire
r
Mode d’emploi
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For EU Countries
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
VIMA JM-8
Sound Module
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
r
Mode d’emploi
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Nous vous félicitons pour votre achat d’une station VIMA JM-8 Roland.
Le JM-8 est une station d’animation multimédia destinée à lire des fichiers audio (mp3 et WAV), ou SMF (Standard MIDI
Files). Son lecteur/graveur CD incorporé vous permet de mettre en lecture des CD audio ou des CD-ROMs, ainsi que de
graver vos propres CDs.
Le JM-8 est un ensemble musical karaoké très intégré, disposant de plusieurs entrées audio (pour micros, guitares ou
sources à niveau ligne), d’une fonction de réduction du signal central permettant de réduire la voix placée au centre
dans les morceaux, et de capacités de lecture SMF, avec modification de l’instrumentation et possibilités de « remix ».
Il vous permet d’exploiter des séquences vidéo extraites d’une caméra ou d’un lecteur DVD, ainsi que des diaporamas ou
le contenu visuel de morceaux VIMA TUNES. Vous pouvez également vous enregistrer de différentes manières. Un
grand écran tactile, des sons de qualité supérieure, des effets professionnels et un harmoniseur viennent parachever
l’équipement de cette station JM-8, qui met à votre disposition un ensemble multimédia complet, capable également
de servir de générateur de son dans un contexte professionnel.
Conventions utilisées dans ce manuel
Les explications fournies ci-après utilisent des copies d’écran qui présentent un état générique de l’affichage. Vous
pouvez toutefois disposer d’une version plus récente du système (avec de nouveaux sons) susceptible de créer de légè-
res différences, sans que cela constitue un problème.
Les noms des boutons de la face avant sont indiqués entre crochets: [EXIT] par exemple. Les boutons virtuels apparte-
nant à l’écran tactile sont encadrés comme[MENU] (police spécifique). Voir également à ce sujet: “Utilisation de l’écran
tactile du JM-8” p. 20.
Avant d’utiliser le JM-8, lisez attentivement les chapitres: Consignes d’utilisation, p. 7 et “Remarques importantes”
p. 7 qui contiennent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les
fonctionnalités, nous vous conseillons ensuite de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Copyright © 2009 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés.
La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de Roland Europe S.p.a.
Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme
4
r
VIMA JM-8
Fonctionnalités – Une station musicale haut de gamme
Des possibilités de lecture polyvalentes
Le JM-8 peut lire aussi bien des fichiers audio (MP3 et
WAV) que des fichiers SMF à partir de son disque interne
de 20 Go, de CDs audio, de CD-ROMs, ou de supports de
stockages branchés en USB.
Deux entrées micros
Le JM-8 assure un traitement professionnel de la voix à
partir de deux entrées micro, d’effets vocaux et d’une
sortie vidéo destinée à l’affichage des paroles des chan-
sons ou d’une partition sur écran externe. Il est idéal
pour une utilisation karaoké dans tous les lieux dédiés,
privés ou publics.
Le plaisir de se faire accompagner
Le JM-8 peut être relié à un téléviseur, un moniteur
informatique ou un projecteur vidéo pour afficher les
paroles du morceau en lecture, ou un diaporama adapté
à son atmosphère. Vous pouvez même utiliser des
séquences vidéo issues d’une caméra ou d’un DVD pour
illustrer votre musique.
La possibilité de régler le tempo ou la hauteur tonale du
morceau vous permet de vous adapter aux capacités
vocales et techniques du chanteur.
Cet appareil permet aussi de se passer de disques dédiés
au karaoké: sa fonction d’atténuation du signal central
“Center Cancel” réduit significativement le chant de la
plupart des fichiers audio (qu’il s’agisse de CDs ou d’un
signal reçu en temps réel).
Des effets dédiés destinés à mettre en valeur vos
prestations vocales ou instrumentales
Les deux entrées micro permettent de réaliser des duos
ou d’ajouter un autre signal audio.
Vous pouvez aussi vous harmoniser en chantant par-
dessus un fichier SMF, ajouter de la réverbération sur
votre voix ou la modifier de manière robotique ou en lui
attribuant une déformation ou une transposition.
L’entrée MIC 2 peut recevoir aussi bien un micro que le
signal d’une guitare électrique qui pourra aussi être
traité par un multieffets (chorus, flanger, etc.).
L’organisation de listes de lecture
La fonction « Playlist » du JM-8 permet de programmer
un spectacle ou une diffusion de musique d’ambiance
en continu dans des bars, des hôtels, des salles de con-
certs etc. Elle est également très pratique pour ne pas
avoir à charger les morceaux les uns après les autres en
utilisation sur scène.
Un espace de stockage illimité
Le JM-8 est doté d’un disque dur interne de 120 Go,
d’un lecteur CD (compatible CDs audio, CD-R/RW et
CD-ROMs) ainsi que d’un port USB sur lequel vous pou-
vez brancher d’autres unités de stockage: clé USB ou
appareil de photo numérique par exemple.
L’enregistrement de vos prestations
Le JM-8 dispose de capacités d’enregistrement audio
permettant de traiter simultanément tous les signaux
qu’il est susceptible de retransmettre. Les fichiers WAV
résultants peuvent être lus sur le JM-8, gravés sur CD
audio, ou encore exploités par un ordinateur…
L’affichage externe des paroles, des VIMA TUNES
ou d’un contenu vidéo
Le JM-8 dispose de diverses fonctions vidéo permettant
l’affichage des paroles, d’images (.jpg), de partitions ou
d’un signal vidéo aussi bien sur son écran incorporé que
sur un écran externe (ou les deux). Les signaux vidéo
peuvent provenir d’un lecteur DVD externe, d’un CD-
ROM (compatibilité VIMA TUNES), de caméras ou de lec-
teurs portables audio-vidéo.
Le JM-8 est également compatible V-LINK et autorise
des applications de contrôle vidéo créatives.
Des diaporamas personnalisés
Le JM-8 peut utiliser vos propres photos pour réaliser
des diaporamas qui s’afficheront en arrière plan pendant
que vous diffusez ou utilisez vos musiques favorites.
Vous pouvez aussi brancher directement votre appareil
photo numérique sur le port USB du JM-8 pour en
visualiser instantanément le contenu.
Plusieurs fonctions dédiées permettent également de
rendre ces diaporamas très attractifs (fonctions ANIME
et ZOOM/PAN).
Le réarrangement des fichiers SMF
Le JM-8 peut mettre en lecture les fichiers SMF (Stan-
dard MIDI Files) mais il peut aussi les réorchestrer à par-
tir d’instruments de grande qualité regroupés dans un
“SMF Makeup Tools”. Il met ainsi à la disposition de la
lecture SMF le meilleur de la technologie Roland en
matière de génération de sons.
Un générateur de son de qualité supérieure
Le générateur interne du JM-8 peut aussi être piloté par
MIDI (à partir d’un clavier ou d’un ordinateur compati-
ble). Vous pouvez contrôler ainsi trois parties différentes
en temps réel, et un mode MIDI dédié lui permet même
de fonctionner en expandeur multitimbral 16 Parts.
Une interface utilisateur intuitive
L’ergonomie du JM-8 est destinée à mettre directement
à votre portée l’ensemble de ses contrôles. Le grand
écran tactile couleur y participe largement et donne
accès directement à toutes les fonctions de l’appareil.
…et plus encore
Il faudrait dix pages de plus pour décrire l’ensemble des
capacités et des avantages du JM-8. C’est pourquoi nous
préférons vous inviter à en prendre connaissance en
lisant ce manuel. Vous y découvrirez un instrument vrai-
ment exceptionnel.
À vous de jouer!
Consignes d’utilisation
VIMA JM-8
r
5
Consignes d’utilisation
N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son adaptateur)
.................................................................................................
Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune
modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne
des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous
à votre centre de maintenance agréé pour toute répara-
tion ou transformation (voir page « Information »).
.................................................................................................
N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des lieux:
soumis à des températures extrêmes (rayonnement
direct du soleil, système de chauffage)
humides (salles de bains etc.)
exposés à la pluie
exposés à la vapeur ou à la fumée
exposés au sel
exposés au sable
exposés à la poussière
Soumis à un fort niveau de vibration.
.................................................................................................
N’utilisez cet appareil que sur un plan horizontal et sta-
ble. Ne l’installez jamais sur un support risquant de bas-
culer ou sur une surface inclinée.
.................................................................................................
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil et vérifiez que la tension secteur correspond
bien à celle indiquée sur le corps de cet adaptateur. Des
modèles différents pourraient présenter une polarité
inversée ou être prévus pour d’autres tensions et leur uti-
lisation pourrait provoquer des dysfonctionnements,
endommager votre matériel, voire vous électrocuter.
.................................................................................................
Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni avec
l’appareil et ne l’utilisez pas sur un autre appareil.
.................................................................................................
Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, pié-
tiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endom-
magé peut facilement causer une électrocution ou un incendie!
.................................................................................................
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec
un amplificateur ou un casque, peut produire des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes
d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau
pendant une longue période ou e toutes circonstances où
l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition ou en présence d’acouphènes, consultez
immédiatement un médecin spécialisé.
................................................................................................
Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables,
trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau,
sodas) ne pénètre dans l’appareil.
................................................................................................
Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressez-vous au
plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance
agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page
« Information » dans les cas suivants:
Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endom-
magés
De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits
accidentellement dans l’appareil
L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité
L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
ses performances semblent dégradées.
................................................................................................
En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir
assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant
n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécu-
rité.
................................................................................................
Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber!)
................................................................................................
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Le symbole signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Consignes d’utilisation
6
r
VIMA JM-8
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par
de nombreux autres appareils. Faites particulièrement
attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne
pas dépasser la puissance admise tant par le prolonga-
teur que par le circuit électrique. Une surcharge impor-
tante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre
l’isolant du cordon.
.................................................................................................
Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consul-
tez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou
le distributeur Roland indiqué sur la page « Information ».
.................................................................................................
Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de
CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de
niveau très élevé et serait susceptible d’endommager
aussi bien votre matériel que votre audition.
.................................................................................................
N’installez l’appareil (et son adaptateur secteur) que dans
un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation.
.................................................................................................
Pour brancher et débrancher le cordon d’alimentation,
saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
.................................................................................................
À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise sec-
teur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec
pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez
également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé
pendant une longue période. L’accumulation de pous-
sière au niveau des broches est susceptible de réduire
l’isolation et de provoquer des incendies.
.................................................................................................
Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet
appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.
.................................................................................................
Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus
d’objets lourds dessus.
.................................................................................................
Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation
avec les mains humides quand vous êtes amené à le
brancher ou à le débrancher.
.................................................................................................
Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon d’ali-
mentation et retirez toutes les connexions aux autres
appareils.
.................................................................................................
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez-le (see p. 19).
.................................................................................................
En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débran-
chez physiquement son cordon d’alimentation.
.................................................................................................
Remarques importantes
VIMA JM-8
r
7
Remarques importantes
En plus des recommandations du chapitre « Consignes d’utilisation », p. 7, lisez et tenez compte de ce qui suit:
Alimentation
Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement
à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climati-
sation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites
qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est
impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre cir-
cuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce
produit et la prise.
302
Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est
sous tension.
Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à toujours
mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute autre unité
qui pourrait lui être relié.
Positionnement
L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou de
grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour résoudre
ce problème, modifiez son orientation ou éloignez-le de la source
d’interférences.
Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio
ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de
communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité
de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou
reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le
téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
Observez les précautions suivantes pour l’utilisation du port
EXTERNAL MEMORY (USB) et du lecteur CD du JM-8. Pour plus de
détails, reportez-vous aux paragraphes: “Utilisation de supports
mémoires USB” et “Utilisation du lecteur CD” p. 8.
Ne positionnez pas l’appareil à proximité de sources de rayon-
nement électromagnétique intense (haut-parleurs par ex.).
Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration
pendant que le lecteur est actif.
Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte dif-
férence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut
apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état
peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser,
laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation
se soit évaporée.
Selon la nature et la température de la surface sur laquelle vous
posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent marquer ou provo-
quer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de feutre
sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce que cela ne pro-
voque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de
taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez-
le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou
volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de
décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil
.
Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne
de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opé-
ration de maintenance. Vos données importantes doivent toujours
être sauvegardées sur clé USB ou notées sur un tableau. Nos servi-
ces techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos
données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié
à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour
responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédia-
blement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionne-
ment incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de
données importantes, nous vous recommandons d’effectuer pério-
diquement un archivage de ces données.
Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et
procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connec-
teurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement
ces divers éléments.
Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc direct.
Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-
les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous évi-
terez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les
éléments internes du connecteur.
Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à
un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les
éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un
emballage équivalent.
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous
servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce
produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas
voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un
câble, veuillez contacter son fabricant.
N’utilisez que le modèle de pédale (Roland DP-series, BOSS FS-5U;
vendues séparément). Tout autre modèle serait susceptible de
créer des dysfonctionnements et/ou d’endommager le JM-8.
Vidéo et écran tactile
Pour garantir la meilleure qualité d’image possible, le JM-8 utilise
un écran TFT à cristaux liquides. Par nature il peut comporter quel-
ques pixels éteints ou au contraire allumés en permanence, ce qui
ne constitue pas un défaut ou un dysfonctionnement.
Vous pouvez essuyer les traces sur l’écran à l’aide de produits à
base d’éthanol, mais vous ne devez pas laisser ce produit pénétrer
dans l’appareil par les joints de l’écran sous peine de dysfonction-
nements. N’utilisez pas de détergents ou solvants organiques
autres que de l’alcool éthylique (éthanol).
Unités de stockage branchées sur le port EXTER-
NAL MEMORY du JM-8
Le JM-8 permet de brancher des supports de stockage sur son port
USB comme des clés USB ou des disques durs. Vous pouvez les
acheter chez un revendeur en informatique ou chez un photogra-
phe etc.
Bien que vous puissiez utiliser des disques durs externes d’une
capacité supérieure à 120 Go, souvenez-vous que le JM-8 ne peut
gérer plus de 120 Go de données (formatées en FAT-32).
Remarques importantes
8
r
VIMA JM-8
Utilisation de supports mémoires USB
Utilisez de préférence des clés USB de marque Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement de matériels d’autres
marques.
Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité dans le
port EXTERNAL MEMORY.
Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce qu’ils res-
tent propres.
Les clés USB sont constituées d’éléments de précision. Maniez-les
avec précaution en respectant les points suivants:
Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre propre
corps avant de les manier.
Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent en
contact avec du métal.
Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des
chocs violents ou de fortes vibrations.
Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des véhicules fermés
ou d’autres endroits de ce type.
Les clés ne doivent pas être mouillées.
Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
Pour brancher votre clé USB, présentez-la horizontalement en face
du port EXTERNAL MEMORY du JM-8 et insérez-la sans brutalité.
Le connecteur pourrait être endommagé par une insertion en
force.
N’insérez aucun autre type d’objet qu’un connecteur USB standard
dans ce port (fils, objets métalliques ou autres) sous peine de
l’endommager.
Ne soumettez la clé ou le port USB à aucune contrainte excessive.
Ne reliez pas le port USB du JM-8 à un concentrateur (hub) USB.
Utilisation du lecteur CD
Manipulation des CD-R/RW
Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
N’éteignez pas le JM-8 avant d’avoir éjecté tout disque qu’il con-
tiendrait.
Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte dif-
férence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut
apparaître dans le lecteur. Une utilisation de l’appareil dans cet
état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utili-
ser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensa-
tion se soit évaporée.
Pour insérer un disque, insérez-le doucement mais fermement
dans le lecteur: il se met en place automatiquement. Pour le reti-
rer, appuyez sur le bouton EJECT.
Toute tentative d’éjection pendant qu’une lecture est en cours fait
apparaître un message d’erreur sur l’écran.
Pour insérer un CD, présentez-le horizontalement en face du lec-
teur du JM-8 et insérez-la sans brutalité.
N’insérez aucun autre type d’objet qu’un CD standard portant le
logo “ ” (fils, objets métalliques ou autres) dans ce lecteur
sous peine de l’endommager.
Ne déplacez pas l’appareil et ne le soumettez à aucune vibration
pendant que le lecteur est actif.
La lentille du lecteur est protégée contre l’empoussièrement. N’uti-
lisez pas de systèmes de nettoyage qui ne pourraient que créer des
dysfonctionnements.
Manipulation des CD-R/RW & CD-ROM
Lors de l’utilisation des CDs, veillez à respecter les points suivants:
Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
Ne l’exposez pas à la poussière.
Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé.
Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque.
Les CD-ROMs sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles
à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage
spécialisé du commerce.
Rangez les disques dans leur boîtier.
Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pen-
dant une longue période
.
Déformer un CD peut le rendre illisible ou créer des dysfonctionne-
ments.
La manipulation d’un CD se fait en insérant
l’index dans le trou central et en le saisissant par
le bord externe avec les autres doigts. Veillez à ne
pas le marquer par des empreintes ou des rayures
sur la face enregistrée.
Ne jetez pas les CDs et ne les empilez pas.
Ne placez pas d’objets lourds dessus et ne les soumettez à aucun
choc.
N’apposez aucune étiquette sur le disque.
N’écrivez sur le CD qu’à l’aide d’un stylo-feutre doux à l’exclusion
de tout autre instrument pointu.
Lisez les consignes de sécurité apposées sur la boîte du CD avant
toute utilisation.
Utilisation du disque dur
Quand un disque dur est en panne, toutes les données qu’il con-
tient sont susceptibles d’être perdues définitivement.
Tous les disques durs sont susceptibles de problèmes matériels à
tout moment. Nous conseillons vivement de ne pas les considérer
comme un support de stockage permanent mais plutôt comme un
espace temporaire. Nous conseillons également d’effectuer des
sauvegardes de vos données importantes sur d’autres supports
externes. Pour plus de détails sur la manière d’effectuer de telles
copies, voir p. 76.
Roland ne saurait être tenu pour responsable de quelque manière
pour d’éventuelles pertes de données ou d’enregistrements dues à
un dysfonctionnement ou à un problème matériel lié au disque
dur, pas plus que pour les conséquences induites de ces pertes de
données.
Certaines procédures ou conditions d’utilisation peuvent provo-
quer une corruption des données enregistrées sur le disque, des
dysfonctionnements ou des dommages matériels. Veillez dans tous
les cas à respecter scrupuleusement les précautions ci-après:
Ne mettez jamais le JM-8 hors-tension pendant qu’une lecture
ou une écriture de données sont en cours sur le disque dur.
Ne soumettez l’appareil à aucune vibration ni aucun choc pen-
dant que le disque est actif.
Vérifiez que les orifices de ventilation des panneaux supérieur
et inférieur ne sont pas obstrués.
Ne soumettez pas cet appareil à des températures extrêmes,
comme l’intérieur d’un véhicule au soleil en été ou à des froids
intenses à l’extérieur en hiver.
Ne le soumettez pas non plus à des variations rapides des con-
ditions de température et d’humidité.
Veillez à ce que le circuit électrique sur lequel est branché
l’appareil ne puisse pas faire l’objet de coupures intempestives.
Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est sous tension ou
immédiatement après l’avoir mis hors-tension. Pour le trans-
porter, commencez par le mettre hors-tension et confirmez que
son affichage s’est bien éteint correctement, puis débranchez-le
et attendez au moins deux minutes avant de le déplacer.
Les procédures ci-après sont réservées aux cas d’urgence et ne doi-
vent pas être mises en œuvre en utilisation normale.
Si l’appareil ne répond plus aux commandes normales ou
n’achève pas convenablement ses opérations, éteignez-le. Voir
“Mise hors-tension” p. 19.
Remarques importantes
VIMA JM-8
r
9
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement à la
remise sous tension, le disque dur est peut-être endommagé.
Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de mainte-
nance agréé Roland. Notez qu’il peut être impossible de récupé-
rer vos données et qu’elles peuvent être définitivement perdues.
Rayonnement électromagnétique
Le rayonnement électromagnétique peut perturber les performan-
ces audio de l’appareil: bruit parasite ajouté. Le diagnostic repose
sur le fait que l’arrêt du champ magnétique provoquera l’arrêt du
bruit.
Autorisations et copyright
L’enregistrement, la diffusion, la location ou la distribution
d’œuvres (musicales, visuelles, radiodiffusées ou scéniques) dont le
copyright est détenu par une tierce partie sans son autorisation
sont interdits par la loi. Ce produit ne comporte pas de protection
SCMS pour ne pas empêcher la création par le JM-8 de musiques
originales qui ne violent pas les règles du copyright.
Cet appareil peut être utilisé pour effectuer des enregistrements
sans subir les contraintes du système de protection anti-copie. Il
est en effet destiné à la création musicale ou vidéo et n’est donc
pas soumis à ces restrictions dans la mesure où il est prévu pour
enregistrer des œuvres (vos propres créations par exemple), qui ne
violent pas de copyrights détenus par une tierce partie.). N’utilisez
pas cet appareil d’une manière qui puisse violer des copyrights
détenus par des tierces parties. Nous ne saurions en aucun cas être
tenus pour responsables d’utilisations frauduleuses de cet appareil.
Consultez un spécialiste du copyright ou les publications spéciali-
sées pour connaître la manière d’obtenir des autorisations de la
part des détenteurs de copyright.
Formats de fichiers images compatibles
Vous pouvez utiliser les fichiers images suivants:
Fichiers JPG d’une taille maximum de 3Mo
largeur max.: 5120 pixels, hauteur max.: 3840 pixels. Toutes les
images sont recadrées temporairement pour tenir dans l’écran
du JM-8. L’utilisation du rapport 800 x 480 pixels et de ses mul-
tiples exacts est recommandée.
N’utilisez pas le mode « progressif » du format JPG pour une uti-
lisation sur le JM-8.
En présence d’images de formats différents dans un diaporama,
certaines transitions peuvent donner des résultats médiocres.
Fichiers audio
Vous pouvez utiliser les fichiers audio suivants:
format WAV
16 bits linéaire
Fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
Stéréo/mono
Fichiers MP3:
MPEG-1 Audio Layer 3
Fréquence d’échantillonnage: 8/11,025/12/16/22,05/24/32/
44,1/48kHz
Résolution: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320kbps, VBR (variable bit rate)
Formats SMF compatibles
Format 0/1
Types de CDs utilisables pour l’enregistrement et la lecture
Le JM-8 accepte les supports ci-dessous. Ce tableau indique les fonctions autorisées pour chacun d’eux.
Nous ne pouvons garantir qu’un CD audio créé par le JM-8 puisse être lu par tous les lecteurs CD existants. Selon que ceux-ci sont ou non compati-
bles avec des disques CD-R/RW ou CD audio seuls, le contexte peut varier.
Le JM-8 ne permet pas d’effacer un disque CD-R/RW.
Fonction Media
CD-R
8x en lecture
4x en écriture
CD-RW
8x en lecture
4x en écriture
CD audio CD-ROM/VIMA
8x en lecture
Enregistrement
Lecture
Création d’un CD audio original
Duplication d’un CD audio
Lecture d’un CD de données
GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
Les copies d’écran de ce document sont conformes aux standards dictés par Microsoft Corporation.
Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Inc.
Mac OS est une marque déposée de Apple Inc.
Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit.
La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation.
Ce produit utilise certains logiciels du “Independent JPEG Group”.
Copyright © 2003 par Bitstream, Inc. Tous droits réservés. Bitstream Vera est une marque déposée de Bitstream, Inc.
10
r
VIMA JM-8
Fonctionnalités - Une station musicale haut de gamme
. . . . 4
Consignes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Face latérale gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Face latérale droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Prise en main du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
. . . 15
Branchement d’un micro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement d’un ampli, d’enceintes amplifiées
ou d’une console de mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Branchement d’un écran externe ou d’une TV. . . . . 16
Branchement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Branchement d’un écran externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise hors-tension de l’écran externe . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement de sources vidéo sur le JM-8 . . . . . . . 17
Branchement d’un caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement d’un lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement d’un lecteur audio/vidéo portable. . . . . . . 17
Commande au pied optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . 18
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous/hors-tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mise hors-tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écoute au casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Demo-présentation du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de l’écran tactile du JM-8 . . . . . . . . . . . . 20
Paramètres « BASIC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paramètres « ADVANCED ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Retour à la page par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Mise en lecture de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Espaces de stockage du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Formats de fichiers compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture des morceaux du disque interne . . . . . . . . . 23
Si votre morceau (ou dossier) n’apparaît pas. . . . . . . . . .24
Mise en lecture d’un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture de morceaux sur une clé USB. . . . . . . . . . . . 25
Utilisation d’une source audio externe . . . . . . . . . . . 26
4. Chanter en vous faisant accompagner. . . . . . . . . 27
Préparation d’une prestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Branchements et réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajout d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Choix d’une autre réverbération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ajout d’un effet guitare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Harmonisation et effets vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modification de la voix/harmonisation . . . . . . . . . . . . . . .30
Égalisation des micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de morceau du commerce pour
faire un karaoké (Center Cancel). . . . . . . . . . . . . . . . 32
Karaoké à partir de fichiers SMF (Melody Mute) . . . 33
Choix de la Part à muter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Transposition du morceau (Key Control). . . . . . . . . . 34
Changement du tempo du morceau
(playback speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage des paroles et des accords . . . . . . . . . . . . 35
Affichage des paroles et des accords sur l’écran
incorporé et réglages associés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Affichage miroir de celui du grand écran . . . . . . . . 36
5. Enregistrement audio de votre prestation . . . . . .37
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gravure du CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sauvegarde en tant que fichier audio. . . . . . . . . . . . 38
6. Ajout d’illustrations à la musique . . . . . . . . . . . . .40
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Défilement automatique (Diaporama) . . . . . . . . . . . 40
Diaporama VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Diaporama de documents personnels . . . . . . . . . . . . . . . .41
Appareil photo numérique comme source . . . . . . . . . . . .42
Photos sauvegardées sur clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Zoom ou recentrage de l’image. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vidéos d’arrière-plan issues d’un lecteur DVD
ou audio/vidéo externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Effets vidéo dynamiques (ANIME) . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. Localisation des morceaux et images dans
le Finder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
8. Fonctions liées à la lecture des morceaux. . . . . . .49
Bouclage (MARK A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Listes de lecture (Playlists) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Création des Playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Mise en lecture d’une nouvelle Playlist . . . . . . . . . . . . . . .51
Sélection d’une Playlist existante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Lecture de la Playlist sélectionnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajout de morceaux (Songs) à vos Playlists . . . . . . . . . . . .52
Modification des listes de lecture (Playlists) . . . . . . 54
Choix de la playlist à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajout d’un pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Suppression de pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Déplacement d’un pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Comportement de la Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lecture en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Chargement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Suppression de Playlists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. Modification de l’orchestration (SMF Cover) . . . .58
Important. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SMF Cover: comment modifier l’orchestration. . . . 58
Sauvegarde du morceau modifié. . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. Lecture des fichiers SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Mixage de pistes SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compression et égalisation SMF . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compresseur SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Égaliseur SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. Paramétrages vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Affectation de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Défilement des notes en lecture de fichiers SMF
(Piano Roll) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Options de la fonction Piano Roll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Sommaire
VIMA JM-8
r
11
Suivi d’une partition à l’écran (DigiScore). . . . . . . . . 66
Affichage de la partition sur l’écran incorporé . . . . . . . .66
Affichage de la partition sur l’écran externe . . . . . . . . . .66
Choix de la partie à visualiser et autres réglages . . . . . .66
Affichage miroir de l’interface utilisateur
du JM-8 sur écran externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Choix d’un fond d’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diaporamas personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Collecte des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Association d’un dossier d’images à un morceau pour
réaliser des diaporamas automatiques . . . . . . . . . . . . . . .69
Options des diaporamas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12. Gravure de fichiers audio sur CD . . . . . . . . . . . . . 72
Gravure de fichiers audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Finalisation des CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13. Gestion des fichiers sur le JM-8 . . . . . . . . . . . . . . 75
Page « FILE UTILITY » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Accès à la page FILE UTILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
New Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Info/Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Free Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Format. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
14. Édition des paroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajout de paroles à un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Import d’un fichier texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Synchronisation du fichier texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Réalignement des paroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sauvegarde du morceau avec ses paroles. . . . . . . . . 81
15. Réglages généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pédale optionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accordage du JM-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
fonctions GLOBAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Section PLAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Section SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Section SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Réinitialisation du JM-8 (Factory Reset) . . . . . . . . . . 85
16. Édition détaillée de fichiers SMF . . . . . . . . . . . . . 86
Préparation à l’utilisation de l’outil « SMF
Makeup Tools ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Choix du morceau (Song) à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Accès à l’environnement « SMF MAKEUP TOOLS ». . . . . .87
Choix de l’instrument à éditer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Mise en solo ou mute de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . .87
Choix d’un autre son (Tone) ou Drum Set. . . . . . . . . . . . .87
Annulations ou sauvegarde des modifications . . . . . . . .88
Autres éditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Paramètres disponibles pour les sons . . . . . . . . . . . . . . . .88
Édition des sons (SOUND EDIT). . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Édition des Drum Sets (SOUND EDIT). . . . . . . . . . . . . 92
Fonction DRUM INSTR EDIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Paramètres COMMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avant de sauvegarder vos modifications . . . . . . . . . 95
Sauvegarde de vos modifications. . . . . . . . . . . . . . . . 95
17. Fonctions MIDI du JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
À propos du MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilisation du JM-8 comme générateur de son. . . . 97
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Affectation des canaux MIDI du module externe en
fonction du paramétrage EXTERNAL IN. . . . . . . . . . . . . . 98
Modification du paramétrage EXTERNAL IN
sur le JM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Autres paramètres MIDI des parties EXTERNAL IN. . . . . 99
Fermeture de la page MIDI EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Paramètres MIDI des parties SONG. . . . . . . . . . . . . 100
Activation de la section SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Paramétrage MIDI des parties de Song à partir de la page
SONG PARTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fermeture de la page MIDI EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Branchement de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Si l’ordinateur ne reconnaît pas le JM-8 . . . . . . . . . . . . 102
Synchronisation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Utilisation de « sets » MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sauvegarde d’un MIDI Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sélection de MIDI Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
« MIDI Set » appelé à la mise sous tension . . . . . . . . . . 103
18. Fonction V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pré-requis importants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Utilisation d’un clavier compatible V-LINK pour
contrôler le V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Utilisation d’un clavier générique pour contrôler le
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Changement de motifs ANIME par des messages de
changement de programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fond d’écran de la fonction ANIME . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Contrôle du sens de déplacement de la
fonction ANIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
19. Utilisation du séquenceur SMF 16 pistes . . . . . .109
Considérations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sélection du séquenceur 16 pistes . . . . . . . . . . . . . 109
Page principale du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Édition de Songs 16 pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Édition d’une ou plusieurs pistes (TRACK EDIT) . . . . . . 110
Édition de la Master Track. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Édition des morceaux par la fonction MICRO EDIT123
Remarques générales sur le MICRO EDIT. . . . . . . . . . . . 123
Édition d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Autres opérations MICRO EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Enregistrement d’un morceau SMF en partant
de rien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Préparation de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Ajout ou changement de piste. . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sauvegarde du morceau (Song). . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sauvegarde automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sauvegarde manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
20. Dysfonctionnements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
21. Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
22. Liste des raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
23. Implémentation MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
24. Liste des sons (Tones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
25. Drum Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
26. Types multieffets (MFX) et paramètres. . . . . . . .153
27. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Description de l’appareil
12
r
VIMA JM-8
1. Description de l’appareil
Face avant
A
Bouton rotatif MASTER VOL
Ce bouton rotatif permet de régler le volume de sor-
tie général du JM-8 (tel qu’il est transmis aux sorties
OUTPUT). Il gère aussi le niveau de l’écoute au casque
quand celui-ci est branché sur l’appareil.
B
Bouton rotatif BACKING
Règle la balance entre le son des morceaux mis en
lecture (fichiers audio ou MIDI) et les sources éven-
tuellement branchées sur le JM-8 (micros, guitare ou
source audio).
C
Bouton rotatif AUDIO IN
Règle le niveau d’entrée des sources branchées sur les
entrées AUDIO IN pour les équilibrer avec celui reçu
sur les entrées MIC 1 et MIC 2.
D
Port EXTERNAL MEMORY (USB)
Ce connecteur sert principalement au branchement
d’unités de sauvegarde: clés USB, etc. Vous pouvez
aussi brancher un disque dur ici, mais à condition
qu’il soit alimenté (avec une alimentation séparée).
Remarque : Roland déconseille l’utilisation de répartiteurs
(hubs) USB, qu’ils soient actifs ou passifs. N’effectuez que
des branchements directs de vos unités sur ce port.
E
Écran
Cet écran couleur LCD ne se contente pas d’afficher
des informations utiles à l’utilisation du JM-8, il est
également tactile, ce qui veut dire qu’il peut aussi
servir à la sélection et à la modification des paramè-
tres du bout du doigt.
F
Section VIDEO
Les boutons de cette section permettent de gérer le
signal vidéo reçu sur l’entrée VIDEO IN du JM-8:
fichiers images au format JPG et effets vidéos (EFX).
G
Section MIC 1
Le bouton rotatif [MIC 1] contrôle le niveau du micro
branché sur l’entrée MIC 1. Le bouton [REVERB] de
cette section détermine le niveau de réverbération
ajouté à ce signal.
Le bouton [VOCAL] active l’effet vocal. Maintenez-le
enfoncé pour sélectionner la transformation vocale
et/ou le type (voir p. 30).
H
Section MIC 2
Le bouton rotatif [MIC 2/GUITAR] contrôle le niveau
du micro ou de la guitare branchée sur l’entrée
MIC 2. Le bouton [REVERB] de cette section déter-
mine le niveau de réverbération ajouté à ce signal.
Le bouton [GUITAR] active le processeur d’effet gui-
tare. Maintenez-le enfoncé pour choisir un de ses
(voir p. 29).
Remarque : L’effet GUITAR n’est accessible que si vous
mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] de la face arrière du
JM-8 en position GUITAR.
I
Bouton VIDEO MONITOR
Appuyez sur ce bouton pour afficher sur l’écran
interne le signal transmis aux sorties VIDEO ou RGB.
En appuyant simultanément sur ce bouton et sur le
bouton [EXIT] vous activez le mode démonstration du
JM-8.
Remarque : Vous pouvez accéder à la plupart des pages d’écran en maintenant ces boutons enfoncés.
A
E
B
C
D
FG H
K
L
M
N
I
J
O
P
Face avant
VIMA JM-8
r
13
J
Bouton EXIT
Ce bouton permet de quitter la page en cours d’affi-
chage et de revenir à la page par défaut (qui apparaît
à la mise sous tension du JM-8).
K
Section SONG CONTROL
Les boutons et la molette de cette section permettent
de contrôler la lecture des morceaux, ainsi que l’enre-
gistrement et la gravure sur CD. La molette permet
également de modifier la valeur du paramètre sélec-
tionné. Les boutons MARK permettent quant à eux de
mettre en place les repères de bouclage.
L
Bouton MELODY MUTE/CENTER CANCEL
Ce bouton permet de muter la partie mélodique d’un
fichier SMF ou de réduire le signal central (en général
la voix) d’un fichier audio (WAV ou MP3), pour vous
permettre de chanter à la place.
M
Bouton LYRICS
En présence d’un morceau (MIDI ou audio) compor-
tant des paroles, ce bouton en provoque l’affichage
sur l’écran externe relié au JM-8. Le JM-8 affichera
également les accords s’il s’agit d’un SMF. L’affichage
des paroles peut être paramétré (voir p. 36).
Remarque : l’appui sur le bouton [VIDEO MONITOR] provo-
que également l’affichage des paroles sur l’écran incorporé
du JM-8.
N
Section KEY CONTROL
Ces deux boutons permettent de transposer le JM-8
vers le haut ([]) ou vers le bas ([ƒ]) par pas d’un demi-
ton. Cette fonction s’applique aussi bien aux fichiers
MIDI qu’aux fichiers audio.
Si aucun des boutons n’est allumé, la lecture se fait à
la hauteur normale.
O
Bouton EJECT
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD situé dans
le lecteur du JM-8. (Pour insérer un CD, faites-le sim-
plement glisser dans la fente située sur la face laté-
rale droite de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit détecté et
pris en charge automatiquement.)
P
Boutons TEMPO
Ces boutons permettent de réduire (SLOW) ou d’aug-
menter (FAST) le tempo du morceau (MIDI ou audio)
en cours de sélection.
Face latérale gauche
Q
Connecteurs AUDIO IN et VIDEO IN
Les connecteurs AUDIO IN permettent de brancher
une source audio externe (lecteur CD/MP3, synthéti-
seur) et le connecteur VIDEO IN une source vidéo
externe sur l’appareil.
(Le bouton rotatif [AUDIO IN] C de la face avant
règle le niveau d’entrée audio reçu au niveau de ces
connecteurs)
Remarque : Les entrées AUDIO IN sont stéréo. Si vous ne
branchez votre source que sur une seule de ces entrées (L
ou R), elle ne sortira que sur un seul canal (celui désigné).
L’entrée VIDEO IN permet le branchement d’une sor-
tie vidéo issue d’un caméscope, d’un magnétoscope,
d’un lecteur audio/vidéo portable, etc.
R
Prise casque PHONES
Permet le branchement d’un casque d’écoute stéréo
(Roland RH-series, par exemple).
Face latérale droite
S
Lecteur CD
Fente permettant l’insertion d’un CD (voir p. 24). Uti-
lisez le bouton [EJECT] O de la face avant pour éjec-
ter le disque quand il est présent dans le lecteur du
JM-8.
T
Accès d’éjection d’urgence
Si l’appui sur le bouton [EJECT] n’arrive pas à provo-
quer l’éjection du CD vous pouvez utiliser cet accès
d’urgence. Voir « en cas d’impossibilité d’éjecter le
CD », p. 25 pour plus de détails à ce sujet.
QR
S
T
Description de l’appareil
14
r
VIMA JM-8
Face arrière
A
Borne de mise à la terre
En fonction de votre configuration matérielle, une
sensation désagréable de surface granuleuse peut se
produire quand vous touchez les parties métalliques
de l’appareil ou d’unités qui lui sont reliées (micros,
guitares etc.). Pour y remédier, vous pouvez tenter
d’utiliser cette borne de mise à la terre en suivant la
procédure décrite p. 18.
B
Interrupteur POWER
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (voir
p. 18).
C
Connecteur d’alimentation DC IN et serre-câble
Branchez ici votre adaptateur secteur (p. 18). Faites
cheminer son câble autour du serre-câble pour éviter
toute déconnexion intempestive.
D
Sélecteur MIC 2/GUITAR
Permet de choisir entre une source micro et une
source guitare pour l’entrée MIC2.
E
Entrée MIC 2
Connecteur de type combo pouvant recevoir indiffé-
remment un branchement XLR ou un branchement
jack 6,35. Pour le branchement d’une guitare électri-
que, utilisez un câble guitare standard doté de prises
jack 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/GUITAR] en
position GUITAR.
Remarque : N’utilisez pas cette entrée avec des sources à
niveau ligne (synthétiseur, V-Accordion, etc.). Branchez-les
sur les entrées AUDIO IN à la place.
Remarque : Ramenez le bouton rotatif [MIC 2] de la face
avant au minimum ou éteignez le JM-8 avant de modifier
la position de ce sélecteur.
F
Entrée MIC 1
Connecteur de type combo pouvant recevoir indiffé-
remment un branchement XLR symétrique ou un
branchement jack 6,35 symétrique ou non symétri-
que selon le type de câble utilisé par votre micro.
C’est l’entrée micro principale, dont le signal peut
être traité par l’harmoniseur incorporé du JM-8.
Remarque : Cet instrument est doté de connecteurs symé-
triques (XLR et jack 6,35) dont le brochage est indiqué ci-
dessous. N’effectuez vos branchements qu’après avoir véri-
fié la compatibilité de ce brochage avec vos autres appa-
reils.
G
Sorties AUDIO R & L/MONO
Ces sorties reçoivent tous les signaux audio générés
par le JM-8 ainsi que ceux qu’il reçoit en entrée.
Remarque : Pour n’utiliser qu’un seul canal en amplifica-
tion externe, utilisez la sortie L/MONO. Pour disposer d’une
qualité de son optimale, nous conseillons toutefois de tra-
vailler plutôt en stéréo.
H
Sorties VIDEO & RGB AUDIO OUTPUT
Reliez une de ces sorties (vous ne pouvez en utiliser
qu’une à la fois) à l’entrée correspondante de votre
téléviseur ou de votre écran externe.
Remarque : Le format du signal vidéo (PAL ou NTSC) peut
être sélectionné par une fonction de MENU (page 64).
Remarque : Utilisez de préférence le connecteur RGB
quand vous avez le choix, pour obtenir une meilleure qua-
lité.
I
Connecteur CONTROL PEDAL
Le branchement d’une pédale optionnelle DP-series
Roland ou FS-5U BOSS permet de contrôler au pied
certaines fonctions choisies (page 83).
J
Connecteur V-LINK/MIDI IN
Vous pouvez relier cette entrée à la sortie MIDI OUT
d’une unité MIDI externe: synthétiseur ou accordéon
MIDI etc. Vous pouvez aussi l’utiliser pour gérer les
effets V-LINK du JM-8 (voir p. 104).
K
Port USB MIDI
Vous pouvez relier directement ce port à un ordina-
teur sous Windows XP®, Windows Vista® ou Mac OS
X computer. Il permet à la fois la transmission et la
réception de messages MIDI.
Remarque : Ce port ne peut pas être utilisé pour des
échanges entre le JM-8 et votre ordinateur, le JM-8 ne
pouvant pas être reconnu comme unité de stockage
externe (volume) par votre ordinateur.
AB C DE F G H I J K
FROID
CHAUD
CHAUD
FROID
MASSE
EXTRÉMITÉ
ANNEAU
CORPS
MASSE
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
VIMA JM-8
r
15
2. Prise en main du JM-8
Branchement de sources audio externes sur le JM-8
Le JM-8 ne dispose pas de haut-parleurs incorporés. Vous devez donc le brancher sur un système de diffusion externe (un
ampli SA series Roland, par exemple) ou prévoir une écoute au casque (Roland RH-series).
Remarque : En cas d’utilisation de câbles comportant une résistance, le volume de diffusion du JM-8 pourrait être trop faible. Veillez à n’utiliser
que des câbles ne comportant pas de résistances.
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage à votre matériel ou à vos haut-parleurs, veillez à réduire le volume au mini-
mum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant tout branchement.
Remarque : À l’exception de l’adaptateur secteur et de son câble d’alimentation, tous les autres éléments présentés ci-dessus sont optionnels et
doivent être achetés séparément. Adressez-vous à votre revendeur Roland pour plus de détails à ce sujet.
Branchement d’un micro
Branchez votre micro sur une des entrées MIC.
Si vous n’en utilisez qu’un, branchez-le sur l’entrée
MIC 1. Vous pourrez ainsi profiter des effets vocaux de la
fonction d’harmonisation du JM-8.
Si votre micro est branché sur l’entrée MIC 2, mettez le
sélecteur [MIC 2/GUITAR] en position MIC 2.
Remarque : Utilisez de préférence des micros dynamiques.
Bien qu’il soit aussi possible de brancher des micros à conden-
sateur sur ces entrées, ils nécessiteraient l’achat séparé d’une
boîte de directe (DI box) permettant de leur apporter une ali-
mentation fantôme.
Précautions liées à l’utilisation d’un micro
Avant tout branchement d’un micro sur le JM-8,
veillez à bien réduire le volume au minimum. Dans le
cas contraire le branchement pourrait créer des bruits
de coupure retransmis par les haut-parleurs.
Un effet Larsen (sifflement) peut être provoqué par
une mauvaise position relative des micros et des
enceintes.
Soit: micro Roland DR-series.
*Branchez ce type de micro à l’aide
d’un câble mono équipé en jack 6,35
non symétriques, ou à l’aide d’un
câble XLR symétrique. Réglez le
sélecteur [MIC 2/GUITAR] sur MIC 2.
Micro: Roland DR-series.
*Branchez ce type de micro à
l’aide d’un câble mono équipé
en jack 6,35 non symétriques, ou
à l’aide d’un câble XLR
symétrique.
Soit: Guitare électrique. Branchez-le à l’aide d’un câble
guitare équipe de jacks 6,35 et mettez le sélecteur [MIC 2/
GUITAR] en position GUITAR.
Enceintes amplifiées
Amplificateur
Console de mixage, sonorisation.
(Le JM-8 peut aussi mixer
plusieurs signaux audio.)
Vers la prise secteur
Le JM-8 n’a besoin que d’un seul de ces
types de diffusion.
Prise en main du JM-8
16
r
VIMA JM-8
Vous pouvez y remédier en:
Réorientant le(s) micro(s).
Éloignant le(s) micro(s) des enceintes.
Réduisant les niveaux.
Branchement d’un ampli, d’enceintes amplifiées
ou d’une console de mixage
Avant tout branchement, veillez à ce que le JM-8 et
ses périphériques soient bien hors-tension.
Reliez les sorties AUDIO OUTPUT du JM-8 aux entrées
à niveau ligne de votre ampli ou de votre console.
Une fois les branchements effectués, commencez par
mettre le JM-8 sous tension puis allumez l’ampli ou
la console. Voir « Mise sous/hors-tension », p. 18 pour
plus de détails.
Branchement d’un écran externe ou
d’un téléviseur
Remarque : Il n’est pas possible d’utiliser simultanément les
sorties VIDEO et RGB.
Branchement d’un téléviseur
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors
tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos
haut-parleurs.
(1) Éteignez le JM-8 et le téléviseur à brancher.
(2) Reliez le JM-8 au téléviseur à l’aide d’un câble
vidéo (acheté séparément).
(3) Allumez le JM-8 (voir p. 18).
(4) Allumez le téléviseur.
(5) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [VIDEO] sur
l’écran (voir p. 64).
(6) (Si besoin) Choisissez le format de sortie vidéo (voir
p. 64).
(7) Choisissez le type d’écran (ratio largeur sur hau-
teur).
Le ratio correspond au rapport entre la largeur de
l’écran et sa hauteur. Le JM-8 est prévu par défaut
pour des écrans de 16:9, mais les téléviseurs peuvent
avoir des rapports de 4:3 ou 16:9 (écran large).
Si votre téléviseur dispose à la fois de connec-
teurs vidéo et RGB
Le JM-8 propose aussi bien des sorties VIDEO que
RGB. Le choix de l’une ou l’autre dépend du type de
connecteur présent sur votre téléviseur. Si vous avez
le choix nous conseillons plutôt la liaison RGB qui
offrira une meilleure qualité d’image.
Branchement d’un écran externe
Types d’écrans compatibles
Vous pouvez globalement brancher tous les écrans
dits « multiscan » à condition qu’ils répondent quand
même aux caractéristiques minimum ci-dessous.
Remarque : Avant tout branchement, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors
tension sous peine d’endommager votre matériel ou vos
haut-parleurs.
(8) Éteignez le JM-8 et l’écran que vous voulez bran-
cher dessus.
(9) Reliez le JM-8 au connecteur RGB analogique de
l’écran à l’aide d’un câble vidéo du commerce.
(10) Rallumez le JM-8 (voir p. 18).
(11) Allumez l’écran.
Pour plus de détails sur l’utilisation de votre écran
externe, reportez-vous à son mode d’emploi spécifi-
que.
(12) Activez le bouton virtuel VIDEO OUTPUT [RGB] sur
l’écran (voir p. 64).
Mise hors-tension de l’écran externe
La mise hors-tension des différents éléments doit se
faire dans l’ordre suivant:
Réduisez au minimum le volume du JM-8.
Éteignez le téléviseur ou l’écran externe qui lui est
relié.
Éteignez le JM-8 (voir p. 19).
Câble vidéo
(acheté séparément)
(Face arrière)
Sortie VIDEO
Téléviseur
Résolution
800 x 480 pixels ou plus
Balayage horizontal
31,5 kHz
Balayage vertical
60 Hz
Connecteur
D-sub 15 broches 3 rangées
Signal
Analogique
Câble vidéo
(acheté séparément)
(Face arrière)
Écran externe
Branchement de sources vidéo sur le JM-8
VIMA JM-8
r
17
Branchement de sources vidéo sur
le JM-8
L’image de votre caméscope, de votre lecteur DVD ou de
votre lecteur audio/vidéo (etc.) peut s’afficher sur l’écran
ou le téléviseur externe en effectuant les branchements
ci-dessous:
Les lignes pointillées correspondent à des connexions
optionnelles (dans le cas où vous voulez utiliser le son lié
aux images).
Remarque importante
Si vous branchez un appareil (comme un caméscope)
comportant un micro sur les entrées AUDIO IN du
JM-8, un effet Larsen (sifflement) peut être éventuel-
lement généré par une mauvaise position relative de
ce micro par rapport aux enceintes de votre système
de diffusion. Pour y remédier, procédez comme suit:
Modifiez l’orientation du caméscope
Éloignez le caméscope des enceintes
Réduisez le volume
Branchement d’un caméscope
Vous pouvez brancher votre caméscope sur l’entrée
VIDEO IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit
d’une entrée vidéo composite.
Le câble à utiliser va dépendre du modèle de votre
caméscope. Assurez-vous de vous procurer le bon
modèle de câble compatible en fonction du format
des connecteurs en présence. Reliez la sortie jaune
VIDEO du caméscope à l’entrée VIDEO IN du JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre camés-
cope correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode
d’emploi de votre caméscope. Pour le choix des formats de
diffusion du JM-8, voir p. 64.
Branchement d’un lecteur DVD
Vous pouvez brancher un lecteur DVD sur le JM-8 et
utiliser un écran externe, un téléviseur et/ou l’écran
incorporé du JM-8 pour en visualiser le signal de dif-
fusion tout en écoutant le son associé via le système
d’amplification branché sur le JM-8. Le volume du
son du DVD peut alors être réglé à l’aide du bouton
[AUDIO IN] du JM-8, et vous pouvez également
réduire le niveau de la partie mélodique pour lui
substituer votre propre voix.
Reliez la sortie vidéo du lecteur DVD à l’entrée VIDEO
IN située sur la face gauche du JM-8. Il s’agit d’une
entrée vidéo composite.
Pour profiter du son du lecteur DVD, reliez ses sorties
audio aux entrées AUDIO IN L/R situées sur la face
gauche du JM-8.
Remarque : Le câble à utiliser pour le branchement sur le
lecteur DVD peut varier d’un modèle à l’autre.
Assurez-
vous de vous procurer le bon modèle de câble com-
patible en fonction du format des connecteurs en
présence
.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur
DVD correspond bien au format vidéo choisi sur le JM-8.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode
d’emploi de votre lecteur DVD. Pour le choix des formats de
diffusion du JM-8, voir p. 64.
Branchement d’un lecteur audio/vidéo portable
Si votre lecteur audio portable dispose d’options
vidéo, vous pouvez le brancher sur le JM-8 afin d’affi-
cher son signal vidéo sur l’écran externe ou le télévi-
seur (ainsi qu’éventuellement sur l’écran incorporé du
JM-8) et entendre la musique de ce lecteur audio sur
le système branché sur le JM-8.
Remarque : Vérifiez que le format vidéo de votre lecteur
audio portable correspond bien au format vidéo choisi sur
le JM-8.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode
d’emploi de votre lecteur audio. Pour le choix des formats
de diffusion du JM-8, voir p. 64.
Commande au pied optionnelle
Le JM-8 dispose d’un connecteur CONTROL PEDAL sur
lequel vous pouvez brancher une pédale optionnelle
(Roland DP-series ou BOSS FS-5U).
La fonction affectée à cette pédale peut être choisie sur
le JM-8 (voir p. 83). Par défaut, il s’agit de l’activation/
désactivation de l’effet VOCAL EFX(voir p. 30).
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
Rouge Blanc Jaune
Pédale optionnelle (Roland DP-series,
BOSS FS-5U)
Prise en main du JM-8
18
r
VIMA JM-8
Branchement de l’adaptateur sec-
teur
Remarque : Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endom-
mager votre matériel ou vos enceintes, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-ten-
sion avant d’effectuer vos branchements.
(1) Branchez l’adaptateur secteur fourni avec le JM-8
dans une prise secteur comme indiqué ci-dessous.
Dès qu’il est branché, son témoin s’allume.
Installez cet adaptateur secteur de manière à ce que
la face comportant le témoin soit vers le haut et la
face comportant les informations vers le bas.
Remarque : Le type du cordon d’alimentation peut varier
d’un pays à l’autre.
(2) Branchez cet adaptateur secteur sur le connecteur
DC IN situé en face arrière du JM-8.
Pour éviter tout débranchement intempestif et pro-
téger les connecteurs, faites cheminer le cordon de
l’adaptateur autour du crochet serre-fil comme indi-
qué ci-dessous.
(3) Branchez le cordon d’alimentation dans une prise.
Remarque : Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur
fourni avec l’appareil (PSB-7U). Vérifiez également que la
tension de votre circuit électrique correspond bien à celle
indiquée sur l’adaptateur secteur. Un adaptateur secteur
d’une marque différente pourrait ne pas présenter la même
polarité ou être prévu pour une tension différente et son
utilisation pourrait créer un incendie ou une électrocution.
Remarque : Si le JM-8 doit rester inutilisé pendant une
longue période, veillez à débrancher le cordon secteur.
Mise à la terre
En fonction des caracté-
ristiques de votre instal-
lation, une sensation
granuleuse désagréable
peut se produire au
contact des surfaces métalliques de l’appareil ou
d’autres unités reliées comme micros ou guitares. Cela
est dû à des charge électriques infinitésimales et absolu-
ment sans danger. Pour y remédier vous pouvez tenter
de brancher cette borne de terre à une liaison équipo-
tentielle (voir figure). Dans ce cas, un léger souffle peut
apparaître dans le circuit. En cas de doute sur l’attitude à
adopter, adressez-vous à votre centre de maintenance
agréé ou au distributeur dont vous dépendez, indiqué
dans la page « Information » à la fin du manuel.
Mises à la terre inappropriées
Conduites d’eau (risque d’électrocution)
Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
Terre d’une ligne téléphonique ou d’un paratonnerre
(risque de foudre)
Mise sous/hors-tension
Une fois les branchements effectués, mettez vos appa-
reils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre diffé-
rent pourrait provoquer des dysfonctionnements et des
dommages aux utilisateurs comme au matériel.
Mise sous tension
(1) Éteignez le système de diffusion externe.
(2) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond à gauche).
(3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER].
L’appareil s’allume. Diverses images se succèdent sur
l’écran du JM-8 et la page par défaut apparaît.
Après un bref intervalle, le JM-8 est prêt à être utilisé.
Remarque : Cet appareil est équipé d’un circuit de protec-
tion. Une temporisation de quelques secondes est donc
nécessaire à sa mise sous tension avant qu’il ne puisse
fonctionner normalement.
(4) Allumez votre système de diffusion ou branchez un
casque sur l’appareil (voir p. 19).
(5) Utilisez le bouton [MASTER VOL] pour ajuster le
niveau de sortie (voir p. 19).
Adaptateur secteur Cordon d’alimentation
Témoin
vers la prise secteur
JM-8 Face arrière
Serre-fil
Borne de
terre
MASTER VOL
POWER
Position basse
allumé
Réglage du volume
VIMA JM-8
r
19
Mise hors-tension
(1) Ramenez le bouton rotatif [MASTER VOL] au mini-
mum (à fond vers la gauche).
Remarque : N’éteignez jamais le JM-8 pendant qu’une
lecture ou qu’un enregistrement est en cours, avec trans-
fert des données du ou vers le disque dur.
(2) Mettez votre système de diffusion hors-tension.
(3) Appuyez sur l’interrupteur [POWER] du JM-8.
L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension.
Remarque : Pour couper totalement toute alimentation,
commencez par éteindre l’appareil avec l’interrupteur
[POWER] puis débranchez physiquement sa prise secteur.
Voir « Branchement de l’adaptateur secteur », p. 18.
Réglage du volume
Pour régler le volume de diffusion du JM-8, procédez
comme suit.
(1) Mettez un morceau de démonstration en lecture
en appuyant sur les boutons [VIDEO CONTROL] et
[EXIT] (voir p. 20).
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume général.
Écoute au casque
Vous pouvez brancher un casque d’écoute sur le JM-8
pour l’utiliser sans déranger votre entourage, en parti-
culier aux heures tardives.
(1) Branchez votre casque dans la prise PHONES situé
sur la face latérale gauche du JM-8.
Pour ne pas déranger votre entourage, éteignez alors
votre système d’amplification externe. Sur le JM-8, le
branchement du casque ne coupe en effet pas auto-
matiquement la diffusion sur les sorties AUDIO.
(2) Utilisez le bouton rotatif [MASTER VOL] pour régler
le volume de l’écoute au casque.
Précautions liées à l’écoute au casque
Pour éviter d’endommager les éléments internes de
son cordon, manipulez-le avec douceur. Tenez-le par
la bande têtière. et effectuez les branchements en
tenant la prise et non le cordon.
votre casque pourrait être endommagé par une
source sonore active à niveau élevé présente pendant
le branchement. Réduisez le volume avant toute con-
nexion.
Une écoute à niveau excessif pourrait endommager
votre audition et abîmer votre matériel. Veillez à
n’utiliser que des niveaux raisonnables.
N’utilisez que des casques dotés de jack 6,35 stéréos.
MASTER VOL
POWER
Position haute
Éteint
MASTER VOL
Casque
Prise en main du JM-8
20
r
VIMA JM-8
Démo-présentation du JM-8
Le JM-8 comporte en interne une démonstration desti-
née à mettre en évidence ses qualités. Essayez-la tout
de suite. Cette démonstration est didactique et il n’y a
donc qu’à vous expliquer comment l’activer ou l’arrêter.
(1) Appuyez simultanément sur les boutons
[VIDEO MONITOR] et [EXIT].
Le JM-8 lance la lecture d’un morceau et affiche les
commentaires appropriés sur l’écran.
(2) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode
de démonstration.
Utilisation de l’écran tactile du
JM-8
Le JM-8 est doté d’un écran tactile comportant des bou-
tons virtuels et des zones d’affichage. Vous pouvez con-
trôler la plupart de ces éléments du bout du doigt, qu’il
s’agisse de les sélectionner ou d’en modifier la valeur.
Après avoir sélectionné un champ ou un bouton rotatif,
vous pouvez en modifier la valeur en tournant la
molette située à droite de l’écran du JM-8.
Le JM-8 propose deux types d’affichages: BASIC et
ADVANCED. Vous pouvez passer de l’une à l’autre à l’aide
du bouton virtuel [MENU].
Paramètres « BASIC »
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page
par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
La page d’écran ci-dessous apparaît.
(3) Appuyez sur celui des boutons virtuels qui corres-
pond à la fonction souhaitée.
Exemple: appuyez sur [MELODY¥MUTE].
Paramètres « ADVANCED »
Le deuxième jeu de paramètres est accessible comme
suit:
(1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] jusqu’à
ce qu’il s’arrête de clignoter pour revenir à la page
par défaut.
(2) Appuyez sur le bouton virtuel [MENU] situé dans le
coin inférieur gauche de l’écran.
(3) Appuyez sur le bouton virtuel [ADVANCED] situé
dans le coin inférieur droit de l’écran.
VIDEO
MONITOR
EXIT
DEMO
Dans ce manuel la succession d’étapes (2)~(3)sera
abrégée comme suit: [MENU][MELODY¥MUTE].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Roland VIMA JM-8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs MP3 / MP4
Taper
Le manuel du propriétaire