DeLonghi DC500 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction Manual
Coffee Maker
Mode D’emploi
Cafetière
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
DC500 Series / Serié
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
Manual de instrucciones
de cafetera automática
Manuale di istruzioni
Macchine da caffè
Leggete e conservate queste istruzioni
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter
des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou
de blessures.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lisez soigneusement toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée de la verseuse.
3. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé en
présence d’enfants.
5. Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas en service ou
avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y replacer ou d’en retirer des
pièces et avant de le nettoyer.
6. N’utilisez aucun appareil qui a été endommagé, dont la fiche ou le cordon
électrique est abîmé ou dont le fonctionnement est anormal. Retournez
l’appareil à un centre de réparation autorisé pour y être examiné, réparé ou
réglé.
7. L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant. Cela
pourrait être dangereux et devrait être évité.
8. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le côté d’une table ou d’un
comptoir et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes.
10. Ne la placez pas à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un
four chaud.
11. Branchez toujours le cordon dans la prise électrique murale avant d’allumer les
commandes. Pour débrancher la cafetière, éteignez-la d’abord (en position
OFF) puis débranchez la fiche de la prise murale.
12. Utilisez toujours de l’eau froide pour faire du café. De l’eau tiède ou d’autres
liquides pourraient endommager la cafetière.
13. Vous risquez de vous ébouillanter si le couvercle est soulevé ou retiré pendant
le cycle d’infusion.
14. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que son utilisation prévue.
15. Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
16. Ne placez pas la verseuse chaude près ou sur du papier, du tissu ou d’autres
matériaux inflammables.
17. N’utilisez jamais la verseuse sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
18. Ne permettez pas au liquide de s’évaporer de la verseuse. Ne faites pas
chauffer la verseuse lorsqu’elle est vide.
19. Ne déplacez pas l’appareil entier lorsque la verseuse contient un liquide chaud.
20. Laissez le couvercle sur la verseuse lorsque vous préparez le café et lorsque
vous le versez.
21. Jetez la verseuse si elle est endommagée ou si sa poignée est lâche ou
abîmée. Une verseuse ébréchée ou fissurée pourrait se casser ou contaminer
le contenu liquide avec des morceaux de verre.
22. Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres à récurer, des tampons en
laine de fer ou d’autres matériaux abrasifs.
-10-
23. Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cette cafetière.
24. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne
retirez pas le couvercle du fond de la cafetière. Il ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Les réparations devraient être effectuées uniquement
par un personnel agréé. ATTENTION : Ne la plongez pas dans un liquide.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite)
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE INFÉRIEUR. IL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DEVRAIENT
ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL AGRÉÉ.
ATTENTION : NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS UN LIQUIDE.
Le cordon électrique est court pour réduire les risques d’entortillement et de
trébuchement associés à un cordon électrique plus long. Un prolongateur peut être
utilisé s’il est utilisé avec soin. Cependant, en cas d’utilisation d’un prolongateur, son
régime électrique devrait être au moins aussi grand que celui de l’appareil. Le
prolongateur devrait être disposé afin qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table là
où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher quelqu’un par accident. Le
régime électrique de la cafetière est inscrit sur le panneau inférieur de l’appareil.
Cet appareil possède une fiche polarisée (une branche est plus large que l’autre). À
titre de sécurité, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise
murale. Si elle ne s’insère complètement dans un sens ou dans l’autre, contactez un
électricien qualifié pour faire remplacer la prise obsolète. N’essayez en aucun cas
d’en modifier les branches.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
-11-
Placez la boîte sur une grande surface solide et horizontale. Déballez soigneusement
votre cafetière et retirez-en tous les matériaux d’emballage et toute la documentation.
Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants de la cafetière. Pour retirer la
poussière qui a pu s’accumuler pendant l’emballage, vous pouvez essuyer l’appareil
avec un chiffon propre et humide. Séchez-le bien. Ne plongez pas la cafetière dans
l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez la verseuse, le couvercle de la verseuse, le
panier à filtre et le filtre à l’eau tiède avec un détergent doux. Rincez bien et séchez
bien. N’utilisez pas de produits de nettoyage rêches ou abrasifs. (Consultez la section
« Nettoyage de la cafetière » dans ce manuel pour des instructions plus détaillées.)
Gardez tous les sacs en plastique hors de portée des enfants.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
POUR UTILISATION COMMERCIALE (AUX É.-U.
UNIQUEMENT) ET RÉSIDENTIELLE
REMARQUE : Avant de préparer votre première tasse de café, nous vous recommandons
de faire fonctionner votre cafetière une ou deux fois en utilisant uniquement de l’eau,
sans café moulu. Cela éliminera toute la poussière qui aurait pu s’accumuler dans la
cafetière et qui pourrait gâcher le goût du café.
IMPORTANT : Utilisez uniquement de l’eau froide. Le système de perfusion automatique
fonctionne mieux avec de l’eau froide.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION (suite)
FIGURE 1
VOTRE CAFETIÈRE
-12-
Couvercle du réservoir d’eau
Panier à filtre
Couvercle de la verseuse
Verseuse
Interrupteur
Plaque chauffante
-13-
FONCTIONS :
1. ARRÊT AUTOMATIQUE APRÈS 2 HEURES : Pour votre sécurité, cette cafetière
est équipée d’une fonction d’arrêt automatique. La cafetière s’éteint
automatiquement 2 heures après la fin du cycle de préparation. Pour la
rallumer, appuyez simplement deux fois sur le bouton MARCHE-ARRÊT(ON/
OFF) et le voyant MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) s’allume.
2. PAUSER ET SERVIR (PAUSE ‘N SERVE) : Cette fonction vous permet
d’interrompre le cycle d’infusion et de verser une tasse de café avant que la
verseuse soit remplie. Pour redémarrer le cycle d’infusion, replacez la
verseuse sur la plaque de la verseuse et le café commencera
automatiquement à couler au travers du panier à filtre. Veillez à placer la
verseuse complètement sur la plaque de la verseuse. ATTENTION : Si vous
retirez la verseuse de la plaque de la verseuse pendant plus de 30 secondes,
le panier à filtre pourrait déborder.
3. VERSEUSE SCELLÉE : Le couvercle de la verseuse et le joint d’étanchéité du
couvercle permettent de préserver l’arôme naturel et la température du café en
empêchant une évaporation excessive.
4. VERSEUSE PRATIQUE : Cette verseuse de forme unique avec son rebord
circulaire et son bec traditionnel vous permet de verser pratiquement de
n’importe quel côté. Avec les repères de tasses sur chaque côté de la poignée,
il est plus facile de mesurer la quantité d’eau lorsque vous remplissez la
verseuse.
5. PLAQUE CHAUFFANTE ANTIADHÉSIVE : Rend le nettoyage rapide et facile.
6. RANGEMENT DU CORDON : La longueur de cordon inutilisé peut être facilement
rangée hors de vue et donner à la cafetière une apparence soignée.
7. PANIER À FILTRE AVEC POIGNÉE : Le panier à filtre conique enrichit l’arôme et
élimine l’amertume. Un filtre permanent lavable est inclus.
VOTRE CAFETIÈRE (suite)
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR SON UTILISATION
1. Placez la cafetière sur une surface horizontale loin de tout rebord.
2. Branchez l’appareil à une prise de courant de 120 V/60 Hz uniquement.
3. Le couvercle de la verseuse doit être correctement placé sur la verseuse
pendant la préparation du café et la verseuse doit reposer sur la plaque
chauffante.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU : FIGURE 2
4. Ouvrez le couvercle à charnière du réservoir d’eau
situé sur le dessus de la cafetière.
5. Remplissez la verseuse de la quantité désirée
d’eau froide jusqu’au niveau correspondant au
nombre de tasses de café que vous voulez
préparer. Des repères de tasse se trouvent sur la
poignée de la verseuse.
6. Videz la verseuse dans le réservoir d’eau situé
derrière le porte-filtre. REMARQUE : Le système
de préparation automatique a été conçu pour fonctionner
uniquement avec de l’eau froide.
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
REMARQUE : La quantité de café préparé en fin de cycle sera toujours légèrement
inférieure à la quantité d’eau placée dans le réservoir de la cafetière, car la mouture
et le filtre absorbent un peu d’eau. Ajoutez un petit d’eau supplémentaire au début
afin d’obtenir le nombre exact désiré de tasses.
7. Le filtre permanent fourni peut être utilisé à la place d’un filtre en papier. Avec
un filtre en papier, placez un cornet-filtre n
o
4 dans le panier à filtre avant de le
remplir de café moulu. Placez le filtre (permanent ou en papier) dans le panier à
filtre amovible. Remplissez le filtre de la quantité nécessaire de café moulu.
REMARQUE : Nous vous recommandons d’utiliser un café moulu café moulu
préparé spécialement pour les cafetières automatiques goutte-à-goutte. Après
plusieurs utilisations de votre cafetière, vous pouvez ajuster la quantité de
café moulu selon votre goût.
8. Replacez le panier à filtre avec le filtre rempli dans le porte-filtre. Veillez à ce
que le panier à filtre soit bien inséré dans le porte-filtre.
9. Refermez le couvercle à charnière du réservoir d’eau. Placez la verseuse
avec son couvercle en position sur la plaque chauffante.
10. Enfoncez le bouton (situé sur le côté) en position MARCHE (ON). L’interrupteur
s’allumera, indiquant que la cafetière est en marche et que le cycle de
préparation a commencé. REMARQUE : L’appareil s’éteindra automatiquement
après deux (2) heures s’il n’est pas manuellement éteint. Le café est prêt
lorsque le bruit de « bouillonnement » et l’écoulement ont complètement cessés.
PRÉPARATION DU CAFÉ :
FIGURE 2
-14-
11. REMARQUE : Si vous désirez vous servir une tasse de café avant la fin de la
préparation complète, la fonction Pauser et Servir (Pause ‘N Serve) vous
permet de le faire. La préparation n’est pas interrompue pendant cette période;
seul l’écoulement du café dans la verseuse l’est. Ne retirez pas la verseuse
pendant plus de trente (30) secondes car le café pourrait déborder du panier.
Bien que nous offrions cette fonction, nous vous recommandons de ne pas
vous verser une tasse de café avant la fin complète du cycle de préparation,
car le café préparé en début de cycle à un arôme différent de celui préparé en
fin de cycle. Le versement d’une tasse de café pendant le cycle de préparation
modifiera le goût du pot final de café.
12. Pour maintenir la température du café, replacez la verseuse sur la plaque
chauffante après vous être servi.
13. Enfoncez le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil lorsque la
verseuse est vide ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Une fois le cycle de
préparation terminé, jetez la mouture et rincez bien le filtre permanent et le
panier à filtre à l’eau. (Consultez la section « Nettoyage de la cafetière » de ce
manuel pour plus de détails.) Si vous avez utilisé un filtre en papier, veillez à le
jeter immédiatement après son utilisation. Débranchez toujours la cafetière de
la prise de courant après chaque utilisation.
14. REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner la cafetière sans que le couvercle
de la verseuse soit en place. Cela pourrait sinon faire déborder la cafetière.
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE (suite)
PRÉPARATION DU CAFÉ : (suite)
-15-
1. La propreté de la cafetière est essentielle au goût du café. Un nettoyage
régulier, comme le décrit « Nettoyage de votre cafetière », est fortement
recommandé.
2. Utilisez toujours de l’eau douce froide dans votre cafetière.
3. Un café à mouture fine permet une extraction plus poussée et donne un café
riche en goût. Une mouture ordinaire exigera légèrement plus de café moulu
par tasse pour donner la force d’une mouture plus fine.
4. Rangez le café moulu dans un endroit sec et frais. Une fois ouvert, conservez
le café dans un récipient fermé et étanche pour en préserver la fraîcheur.
5. Pour un café optimal, achetez des grains de café et moulez-les juste avant de
préparer le café.
6. Ne réutilisez le café moulu car cela nuira considérablement au goût du café.
7. Il n’est pas recommandé de réchauffer le café. Le goût du café est meilleur
immédiatement après sa préparation.
8. De petites gouttes d’huile sur la surface du café noir sont dues à l’extraction de
l’huile des grains de café. Les cafés plus fortement torréfiés peuvent produire
plus d’huile. Une extraction excessive peut également donner de l’huile,
indiquant alors le besoin de nettoyer votre cafetière.
CONSEILS POUR UN BON CAFÉ
1. ATTENTION : Veillez toujours à ce que la cafetière soit débranchée avant
d’essayer de la nettoyer. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas
le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans un autre liquide.
2. L’extérieur de votre cafetière peut être nettoyé en essuyant la surface avec un
chiffon doux et humide. ATTENTION : Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau
ou dans un autre liquide. La plaque chauffante peut être nettoyée avec un
chiffon propre et humide, le cas échéant. Veillez à attendre quelques heures
après avoir éteint et débranché la cafetière avant de nettoyer la plaque
chauffante pour plus permettre de refroidir.
3. Nettoyez l’intérieur de la verseuse avec un chiffon mouillé et un détergent doux.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de tampons à récurer sur la verseuse.
4. Le couvercle de la verseuse et le panier à filtre amovible peuvent être lavés à
l’eau tiède et savonneuse à la main ou au lave-vaisselle dans le panier supérieur.
Ne placez aucune autre pièce de la cafetière dans le lave-vaisselle. Lavez
toutes les autres pièces détachables à la main à l’eau tiède et savonneuse, puis
rincez-les et séchez-les bien.
5. Pour laver le filtre permanent, videz-en le café moulu et rincez-le bien.
6. Ne nettoyez pas l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon car le chiffon peut
avoir des peluches qui pourraient boucher la cafetière. Rincez-le simplement et
régulièrement à l’eau froide.
7. Pour les tâches coriaces, utilisez un tampon en nylon ou en plastique avec un
produit de nettoyage non abrasif. N’utilisez pas de tampons métalliques ni de
produits de nettoyage abrasifs.
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE
-16-
8. Des dépôts de calcium peuvent s’accumuler dans la cafetière en raison des
minéraux qui se trouvent généralement dans l’eau potable. L’accumulation est
normale et la préparation du café peut en être ralenti. Ce problème peut être
corrigé en décalcifiant régulièrement la cafetière.
9. Pour décalcifier la cafetière, remplissez la verseuse d’eau froide et de deux
cuillerées à soupe de vinaigre blanc. Versez la solution dans le réservoir d’eau,
puis fermez le couvercle. Placez la verseuse sur la plaque de la verseuse et
faites fonctionner la cafetière avec la solution de vinaigre. N’utilisez pas de
filtre dans le panier filtre pendant la décalcification. Lorsque toute la solution de
vinaigre se trouve dans la verseuse, videz-la et rincez-la à l’eau froide.
Remplissez d’eau froide le réservoir d’eau et faites fonctionner de nouveau la
cafetière pour éliminer toute trace de la solution de vinaigre. Répétez la
dernière procédure si nécessaire. Nous vous recommandons de décalcifier
l’appareil quatre (4) fois par an.
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE (suite)
-17-
••••
••••
••Garantie limitée
••••
••••
••
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE?
Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main-
d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la
réparation, sans frais, à notre usine ou aux centres de réparation autorisés, de toutes les
pièces défectueuses qui nous seront retournées, port payé, à l’exception des pièces
endommagées pendant le transport. Cette garantie n’entre en vigueur que si l’appareil
est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit
électrique à courant alternatif (c.a.).
COMBIEN DE TEMPS DURE LA GARANTIE?
Cette garantie dure une année à partir de la date de livraison et s’applique uniquement à
l’acheteur et utilisateur initial.
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS?
Cette garantie ne couvre pas les défauts de l’appareil ou les dégâts résultants de travaux
de réparation ou de modifications effectués en dehors de notre usine ou des centres de
réparation autorisés. Elle ne couvre pas non plus les appareils qui ont fait l’objet d’une
utilisation abusive, incorrecte ou négligente ou d’accidents. En outre, les dommages
indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de ce produit ou d’une rupture de
contrat ou de la violation de cette garantie ne sont pas remboursables par cette garantie.
Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou consécutifs; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE?
S’il faut réparer l’appareil ou obtenir des pièces de rechange, veuillez écrire à :
De’Longhi Canada Inc.
1040 Ronsa Court
Mississauga (Ontario)
L5R 4E1 Canada
Ou appelez-nous au: 1-888-335-6644
La garantie ci-dessus remplace toute autre garantie et représentation expresse. Toute
garantie implicite est limitée à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette
limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat de garantie prolongée avec
DeLonghi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une
garantie implicite; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
DeLonghi n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom une
responsabilité liée à la vente ou à l’utilisation de ses appareils.
COMMENT S’APPLIQUE LA LOI DE L’ÉTAT OU DE LA PROVINCE?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un état ou province à un autre.
DeLonghi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
DeLonghi Canada, Inc.
1040 Ronsa Court
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
www.delonghi.com
DC500 Series / DC500 Séries
Series DC500 / Serie DC500
Made in PRC / Fabriqué en RPC
Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
Power Consumption / Puissance consommée: 550 Watts
Consumo de energía: 550 Vatios / Consumo di corrente: 550 Watt
© DeLonghi 2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DeLonghi DC500 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à