JVC KD-S6060 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
2
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe
au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR
DE L’APPAREIL.
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service sourdine)
pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarques:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores
—seront aussi effacés.
Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas
faire tomber le CD.
(attente/en service sourdine)
SEL (sélection)
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
SEL
LOUD
DISP
FR02-04KD-S6060[E_EX]F.p65 28/8/03, 10:00 AM2
3
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Réglage de lhorloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 9
Accord dune station présélectionnée ....... 10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 11
Lecture dun CD ........................................ 11
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD ................................
12
Sélection des modes de lecture de CD..... 12
Interdiction de l’éjection de CD ................. 13
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.
AVANT DUTILISER LAPPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, lappareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
AJUSTEMENT DU SON .................... 14
Ajustement du son .................................... 14
Mise en/hors service de la fonction
loudness ................................................. 14
Utilisation de la mémoire de commande
du son (SCM) ......................................... 15
Mémorisation de votre propre ajustement
sonore .................................................... 16
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 17
Sélection de laffichage du niveau
LEVEL ................................................. 17
Annulation de SCM avancé—SCM LINK...
17
Détachement du panneau de
commande .............................................. 18
DEPANNAGE ................................ 19
ENTRETIEN ................................. 20
Manipulation des disques ......................... 20
SPECIFICATIONS ........................... 21
Indicateur de durée restante
MO
MODE
910 127
RND
11
RPT
8
MO
FR02-04KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
1 Touche (attente/en service sourdine)
2 Touche LOUD (contour)
3 Touche SEL (sélection)
4 Fenêtre d’affichage
5 La fente d’insertion
6 Touche 0 (éjection)
7 Touche CD
8 Touche AM
9 Touche FM
p Touches ¢/4
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
q Touches +/–
w Touche DISP (affichage)
e Touche MO (monaural)
r Touches numériques
t Touche RPT (répétition)
y Touche RND (aléatoire)
u Touche MODE
i Touche SCM
(mémoire de commande sonore)
o Touche (déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
; Indicateur SCM (mémoire de commande
sonore)
a Indicateur de source CD
s Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
d Indicateur de bande AM
f Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
g Indicateur RND (aléatoire)
h Indicateur RPT (répétition)
j Indicateur LOUD (contour)
k Indicateur de présence de CD
l Affichage principal
/ Indicateur le niveau de volume
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
SEL
LOUD
DISP
1
69
7
8
p
ui
e
tyr
w
q
2
3
54
MO
ST RND RPT
SCM
;dga
h
j
/
f
s
k
l
o
Fenêtre daffichage
FR02-04KD-S6060[E_EX]F.p65 28/8/03, 10:00 AM4
5
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-
dessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 10.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 11 – 13.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 – 16).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
SEE YOU apparaît et lappareil se met hors
tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
lappareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un CD et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
FM
CD
AM
Le niveau de volume apparaît
Indicateur le niveau de volume
(voir la page 17)
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
SEL
LOUD
DISP
123
FR05-06KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM5
6
FRANÇAIS
Réglage de lhorloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
CLOCK H, CLOCK M, SCM LINK ou
LEVEL apparaît sur laffichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes).
2 Ajustez les minutes.
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le
mode daffichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode
daffichage change comme
suit:
Pendant lutilisation du tuner:
Pendant lutilisation du CD:
Quand lappareil est hors tension:
Lappareil se met sous tension et lhorloge
apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil
se remet hors tension.
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
SEL
LOUD
DISP
SEL
CLOCK H CLOCK M
LEVEL SCM LINK
CLOCK H CLOCK M
LEVEL SCM LINK
SEL
DISP
HorlogeDurée de lecture écoulée
HorlogeFréquence
FR05-06KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM6
7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
SEL
LOUD
DISP
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
SSM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
ST
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM7
8
FRANÇAIS
Recherche manuelle dune station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
4
jusqu’à ce que M (manuel)
clignote sur laffichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M (manuel) clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute dune station
FM.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction,
de façon que lindicateur MO
sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
lindicateur MO sallume et
s’éteint alternativement.
Lorsque lindicateur MO est allumé sur
laffichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
Pour accorder des stations de
fréquences inférieures
Pour accorder des stations de
fréquences supérieures
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
MODE
8
MO
Indicateur MO (monaural)
MO
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM8
9
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
SSM apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Pour accorder des stations de
fréquences inférieures
Pour accorder des stations de
fréquences supérieures
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
FM1 FM2 FM3
FM
SSM
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM9
10
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
lalimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez dabord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
Mémorisation des stations à les pages 9 et 10.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
P1 clignote pendant quelques secondes.
910 127
RND
11
RPT
8
MO
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
7
FR07-10KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM10
11
FRANÇAIS
Lecture d’un CD
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Remarque:
Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT”
apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté
automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture du CD s’arrête automatiquement et le
CD est automatiquement éjecté de la fente
d’insertion. La source change sur le tuner (vous
entendez la dernière station reçue).
Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ
15 secondes, le disque est automatiquement
réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de
la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas).
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela
peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
Durée de lecture écoulée Plage actuelle
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de lecture
totale du disque
inséré
L’indicateur de présence
de CD s’allume.
L’indicateur de présence de CD clignote.
SEL
LOUD
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
FR11-13KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM11
12
FRANÇAIS
Localisation dune plage ou
dun point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage de 7 12:
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Maintenez pressée ¢,
pendant la reproduction dun CD,
pour avancer rapidement la plage.
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute dun CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions,
de façon que lindicateur RND
sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire de
CD se met alternativement en
et hors service.
Quand le lecture aléatoire est en service,
lindicateur RND sallume sur laffichage. Puis,
une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Maintenez pressée
4 ,
pendant la reproduction dun CD,
pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur ¢
lors de la reproduction dun CD,
pour avancer jusqu'au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le
début des plages suivantes est
localisé et celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la reproduction dun CD,
pour revenir au début de la plage
actuelle.
Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le
début des plages précédentes est
localisé et celle-ci est reproduite.
Indicateur RND
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MODE
12
RND
RND
FR11-13KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM12
13
FRANÇAIS
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute dun CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions,
de façon que lindicateur RPT
sallume surlaffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée se
met alternativement en et hors
service.
Quand le lecture répétée est en service,
lindicateur RPT sallume sur laffichage. Puis, la
plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
Interdiction de l’éjection de
CD
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le
verrouiller dans la fente dinsertion.
Tout en maintenant pressée CD,
appuyez sur 0 pendant plus de 2
secondes.
EJECT clignote sur laffichage pendant environ
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus
être éjecté.
Pour annuler linterdiction et
déverrouiller le CD
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau
pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
EJECT apparaît sur laffichage et le CD est
éjecté de la fente dinsertion.
Indicateur RPT
Numéro de plage de la plage
actuellement reproduite
Lindicateur de présence de CD clignote.
MODE
11
RPT
CD
RPT
FR11-13KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:29 AM13
14
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les seulement)
enceintes avant |
et arrière. F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les seulement)
enceintes gauche |
et droite. R06 (Droit
seulement)
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement les touches + et – fonctionnent comme
touches de commande du volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau
de volume.
Mise en/hors service de la
fonction loudness
L’oreille humaine est moins sensible aux basses
et hautes fréquences à faible volume.
La fonction loudness peut accentuer ces
fréquences pour produire un son bien équilibré à
faible volume.
Chaque fois que vous
appuyez sur LOUD, la fonction
loudness se met
alternativement en et hors
service.
Pour diminuer le niveau
Pour augmenter le niveau
SEL
LOUD
Ex.: Quand vous ajustez “TRE” (aigus)
Indicateur LOUD (contour)
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
FR14-16KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:30 AM14
15
FRANÇAIS
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Son plat) 00 00 ON
BEAT Musique +02 00 ON
rock ou
disco
SOFT Musique +01 –03 OFF
de fond
POP Musique +04 +01 OFF
légère
Rappel des modes sonores
Quand SCM LINK est réglé sur
LINK ON, choisissez la source.
Chaque fois que vous
changez la source de lecture,
l’indicateur SCM clignote sur
l’affichage.
Le mode sonore mémorisé pour la source
choisie est rappelé.
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 16.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction contour, référez-vous à
la page 14. (Vos ajustements sont annulés si une
autre source est choisie).
Utilisation de la mémoire de
commande du son (SCM)
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement
du son spécifique pour chaque source de lecture
(SCM avancé).
Sélection et mémorisation des modes
sonores
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il
est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur
l’affichage chaque fois que vous choisissez la
même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour
chacune des sources suivantes—FM1, FM2,
FM3, AM et CD.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode
sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode
sonore pour toutes les sources, référez-vous à
“Annulation de SCM avancé—SCM LINK” à la
page 17.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme
suit:
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le
mode sonore choisi peut être mémorisé pour la
source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la
source actuelle.
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”,
l’effet du mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
Ex.: Quand vous choisissez “BEAT”
SCM
BEAT
SOFT
POP
SCM OFF
SCM
FM
CD
AM
SCM
FR14-16KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:30 AM15
16
FRANÇAIS
Pour mettre la fonction loudness en
ou hors service.
Référez-vous à la page
14 pour les détails.
3
Répétez l’étape
2
pour ajuster
dautres éléments.
4
Maintenez pressé SCM jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi à l’étape
1
clignote sur
laffichage.
L’ajustement réalisé pour le
mode sonore choisi est
mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour
mémoriser dautres modes sonores.
Pour réinitialiser lappareil aux réglages de
lusine, répétez la même procédure et
réattribuez les valeurs préréglées du tableau à la
page 15.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape
1
.
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la page 15
pour les détails.
2
Pour ajuster le niveau sonore des
graves ou des aigus.
1 Choisissez “BAS” (graves) ou
“TRE” (aigus).
2 Ajustez le niveau.
Ex.: Quand vous choisissez “TRE” (aigus)
Ex.: Quand vous choisissez “SOFT”
SCM
SCM
SEL
LOUD
SCM
SCM
FR14-16KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:30 AM16
17
FRANÇAIS
Sélection de l’affichage du
niveau—LEVEL
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.
VOL 1: Affiche l’indicateur de niveau de
volume.
VOL 2: Alterne entre le réglage “VOL 1” et
l’affichage de l’éclairage.
OFF: Fait disparaître l’indicateur de niveau
de volume.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez “LEVEL s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode—“VOL 1”,
“VOL 2” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Annulation de SCM avancé
—SCM LINK
Vous pouvez annuler les réglages SCM
(mémoire de commande sonore) avancés est
annuler les liaisons des modes sonores avec les
sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent
peut être mémorisé pour chaque source de façon
à ce que vous puissiez changer les modes
sonores simplement ne changeant de source.
LINK ON: Réglages SCM avancés (modes
sonores différents pour chaque
source).
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (un seul
mode sonore pour toutes les
sources).
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez “SCM LINK” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez “LINK OFF”.
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la fonction SCM
(mémoire de commande sonore), répetez la
même procédure et appuyez sur + pour choisir
“LINK ON” à l’étape
3
.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
SEL
SEL
SEL
SEL
CLOCK H CLOCK M
LEVEL SCM LINK
VOL 2VOL 1
OFF
CLOCK H CLOCK M
LEVEL SCM LINK
FR17-18KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:30 AM17
18
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de lappareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR17-18KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:30 AM18
19
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Général
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Tout en maintenant SEL
(sélection) pressée, appuyez sur
(attente/en service
sourdine) pendant plus de 2
secondes pour réinitialiser
lappareil. (Le réglage de lhorloge
et les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez lantenne fermement.
Insérez-le CD correctement.
Insérez un CD-R finalisé.
Finalisez le CD-R avec lappareil
utilisé pour lenregistrement.
Déverrouillez le CD. (Voir la page
13).
Tout en maintenant
(attente/en service sourdine)
pressée, appuyez sur 0 (éjection)
pendant plus de 2 secondes.
Faites attention de ne pas faire
tomber le CD quand il est éjecté.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Changez le CD.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Insérez un CD dans la fente
dinsertion.
Insérez-le CD correctement.
Causes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de parasites, etc.
Les signaux sont trop faibles.
Lantenne nest pas connectée
fermement.
Le CD est inséré à lenvers.
Le CD-R nest pas finalisé.
Le CD est verrouillé.
Le lecteur de CD fonctionne
peut-être incorrectement.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le CD est rayé.
Les connexions sont
incorrectes.
Il ny a pas de CD dans la
fente dinsertion.
Le CD nest pas inséré
incorrectement.
FM/AM
Symptoms
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
Le CD est éjecté
automatiquement.
Le CD-R ne peut pas être
reproduit.
Les plages sur un CD-R ne
peuvent pas être sautées.
Le CD ne peut être ni
reproduit ni éjecté.
Le son du CD est interrompu
par moment.
•“NO DISC apparaît sur
laffichage.
Lecture de CD
FR19-21KD-S6060[E_EX]F.p65 28/8/03, 10:01 AM19
20
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil a été conçu uniquement pour
reproduire les CD et CD-R (enregistrables).
Cet appareil n’est pas compatible avec les
disques MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque. Pour retirer ces
ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un
stylo, etc.
Condensation d’humidité
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à
lintérieur du lecteur de CD dans les cas suivants:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez lappareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
lhumidité se soit évaporée.
Lors de la reproduction d’un CD-R
Avant de reproduire un CD-R, lisez attentivement
leurs instructions et précautions.
Utilisez uniquement des CD-R finalisés.
Certains CD-Rs ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes.
Les disques sont sales ou rayés.
De lhumidité sest condensée sur la lentille,
à lintérieur de lappareil.
La lentille du capteur, à lintérieur de
lappareil, est sale.
Les CD-R sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante.
Ne les laissez pas à lintérieur de la voiture.
Nutilisez les CD-R suivants.
Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet dencre.
Lutilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de lappareil ou
endommager le disque. Par exemple:
Lautocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
Lautocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
Limpression sur le disque peut devenir
collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil.
ATTENTION:
N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans
la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas
être éjectés).
N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Support central
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
collant
Disque
Etiquette
spécialisée
FR19-21KD-S6060[E_EX]F.p65 25/8/03, 9:30 AM20
21
FRANÇAIS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 k en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
SECTION LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 90 dB
Rapport signal sur bruit: 95 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masse (approx.):
1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
SPECIFICATIONS
FR19-21KD-S6060[E_EX]F.p65 29/8/03, 3:58 PM21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

JVC KD-S6060 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues