JVC KD-S690 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
2
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en
panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de
commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est
dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que
celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service/sourdine)
pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarques:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores
—seront aussi effacés.
Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas
faire tomber le CD.
SEL (sélection)
(attente/en service/sourdine)
FR02-04KD-S7350_690[J]f.p65 11/11/02, 2:52 PM2
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche M (MODE) ..... 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Réglage de lhorloge ................................. 8
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 9
Ecoute de la radio ..................................... 9
Mémorisation des stations ........................ 10
Accord dune station présélectionnée ....... 11
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .... 12
Lecture dun CD ........................................ 12
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD ............................... 13
Sélection des modes de lecture de CD..... 14
Interdiction de l’éjection de CD ................. 14
AJUSTEMENT DU SON .................... 15
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 15
Ajustement du son .................................... 16
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 17
Sélection de laffichage du niveau ............ 17
Détachement du panneau de commande ...
18
DEPANNAGE ................................ 19
ENTRETIEN ................................. 20
Manipulation des disques ......................... 20
SPECIFICATIONS ........................... 21
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment utiliser la touche M (MODE)
Si vous appuyez sur M (MODE), lappareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
ainsi que les touches 5/ fonctionnent comme touche de fonction différente.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur
M (MODE), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
Appuyer de nouveau sur M (MODE) annule aussi le mode de fonctions.
Indicateur de durée restante
FR02-04KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:28 PM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche SEL (sélection)
3 Molette de commande
4 La fente dinsertion
5 Fenêtre daffichage
6 Touche FM/AM
7 Touche 5 (haut)
Touche +10
8 Touches 4 /¢
9 Touche 0 (éjection)
p Touche DISP (affichage)
Fonctionne aussi comme touche SSM quand elle
est pressée avec la touche M (MODE).
q Touche M (MODE)
Fonctionne aussi comme touche SSM quand elle
est pressée avec la touche DISP (affichage).
w Capteur de télécommande
e Touche MO (monaural)
r Touches numériques
t Touche RPT (répétition)
y Touche RND (aléatoire)
u Touche E (EQ: égaliseur)
i Touche CD
o Touche (bas)
Touche 10
; Touche (déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
a Indicateur EQ (égaliseur)
s Indicateur LOUD (contour)
d Indicateur de présence de CD
f Indicateur CD
g Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
h Indicateur de bande AM
j Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
k Indicateur RND (disque aléatoire)
l Indicateur du niveau de volume (ou audio)
/ Affichage principal
z Indicateur RPT (répétition)
5
r u i ;
a
s
ghj
z
/
qp e yt
1 2
3
4 6 9
d
w
87
o
f lk
Fenêtre d’affichage
FR02-04KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:28 PM4
5
FRANÇAIS
3 Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de station préréglée augmente et
la station choisie est accordée.
4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
5 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque:
Ces touches ne sont pas utilisées
pour l’ajustement de “CLOCK H”,
“CLOCK M” et “LEVEL” (voir
pages 8 et 17).
Télécommande
1 Met l’appareil sous tension si vous
appuyez sur cette touche quand l’appareil
est hors tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Recherche des stations en écoutant la
radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si est maintenue
pressée en écoutant le CD.
Saute au début des plages/fichier
suivantes ou revient au début de la plages/
fichiers courante (ou précédente) si est
brièvement pressée en écoutant le CD.
S
FR05-06KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:29 PM5
6
FRANÇAIS
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à
émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer
un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
Préparation de la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage
puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Capteur de
télécommande
(face arrière)
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé:
CR2025)
(face arrière)
FR05-06KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:29 PM6
7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-dessous, l’appareil se met automatiquement
sous tension. Vous n’avez donc pas besoin
d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 11.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 12 – 14.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 15 et 16.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
SEE YOU apparaît et lappareil se met hors
tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
lappareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Le niveau de volume apparaît.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le
volume
Indicateur du niveau de volume
(ou audio) (voir la page 17)
1
2
3
FR07-08KD-S7350_690[J]f.p65 11/11/02, 10:30 AM7
8
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de
2
secondes.
CLOCK H, CLOCK M, ou LEVEL
apparaît sur laffichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes).
2 Ajustez les minutes.
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le
mode daffichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode daffichage
change comme suit:
Pendant lutilisation du tuner:
Pendant lutilisation du CD:
Quand lappareil est hors tension:
Lappareil se met sous tension et lhorloge
apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil
se remet hors tension.
HorlogeFréquence
HorlogeDurée de lecture écouléé
CLOCK MCLOCK H
LEVEL
CLOCK MCLOCK H
LEVEL
FR07-08KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:29 PM8
9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change
comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une
station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change
comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée
¢
ou
4
jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote
sur l’affichage.
Pour rechercher des
stations de fréquences
inférieures
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR09-11KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:30 PM9
10
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
- -SSM- - apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M (manuel) clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 200 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 10 kHz pour la bande AM)
jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute dune station
FM.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction,
de façon que lindicateur MO
sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
lindicateur MO sallume et
s’éteint alternativement.
Lorsque lindicateur MO est allumé sur
laffichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
Pour accorder des
stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
FM1 FM2 FM3 AM
Indicateur MO (monaural)
FR09-11KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:30 PM10
11
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3
MHz sur le numéro de présélection 1 de la
bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 88,3 MHz).
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Pour accorder des
stations de
fréquences
inférieures
Pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures
P1 clignote pendant quelques secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela
se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez dabord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
Mémorisation des stations à les pages 10 et
11.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou
(bas) sur lappareil pour choisir les stations
présélectionnées.
Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut)
ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou
précédentes sont accordées.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
FR09-11KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:30 PM11
12
FRANÇAIS
Lecture d’un CD
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Remarque:
Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT” et
l’indicateur de présence de CD en place clignotent
sur l’affichage et le CD est éjecté automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture du CD s’arrête et le CD est
automatiquement éjecté de la fente d’insertion.
La source change sur le tuner (vous entendez la
dernière station reçue).
Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas).
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela
peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
Durée de lecture écoulée Plage actuelle
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de lecture
totale du disque
inséré
L’indicateur de présence de CD s’allume.
L’indicateur de présence de CD clignote.
FR12-14KD-S7350_690[J]f.p65 11/11/02, 10:47 AM12
13
FRANÇAIS
Localisation dune plage ou
dun point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante
au numéro de plage souhaité pour commencer
sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage de 7 12:
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Maintenez pressée
4 , pendant la
reproduction dun CD,
pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur
¢
lors de la
reproduction dun CD,
pour avancer jusqu'au
début de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement
sur la touche, le début des
plages suivantes est
localisé et celle-ci est
reproduite.
Appuyez brièvement sur
4 lors de la
reproduction dun CD,
pour revenir au début de
la plage actuelle.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement
sur la touche, le début
des plages précédentes
est localisé et celle-ci est
reproduite.
Pour aller rapidement à une plage
(touches +10 et 10)
1 Appuyez sur M (MODE) pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture dun CD.
2 Appuyez sur +10 ou 10.
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou 10, vous sautez directement
à la plage supérieure ou inférieure dont le
numéro est un multiple de 10 (ex. 10e, 10e,
30e).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
Comment utiliser les touches +10 et 10
ci-dessous).
Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et 10
Ex. 1 : Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage
numéro 6.
Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8
pendant la lecture de la plage
numéro 36.
Pour sauter 10 plages*
vers lavant jusqu’à la
dernière plage
Pour sauter 10 plages*
vers larrière jusqu’à la
première plage
Maintenez pressée
¢ , pendant la
reproduction dun CD,
pour avancer rapidement
la plage.
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Trois fois)
(Deux fois)
FR12-14KD-S7350_690[J]f.p65 11/11/02, 10:47 AM13
14
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute dun CD.
2
Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions,
de façon que DISC RND
apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire de
disque se met alternativement
en et hors service.
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en
service, lindicateur RND sallument sur
laffichage. Puis, une plage choisie aléatoirement
est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute dun CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions,
de façon que TRK RPT
apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée de
plage se met alternativement
en et hors service.
Indicateur RND (disque aléatoire)
Indicateur RPT
Lindicateur de présence de CD clignote.
Quand la lecture répétée de plage est mise en
service, lindicateur RPT sallume sur laffichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le
verrouiller dans la fente dinsertion.
Tout en maintenant pressée CD, appuyez
sur 0 pendant plus de 2 secondes.
EJECT clignote sur laffichage pendant environ
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus
être éjecté.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le
CD, appuyez de nouveau sur 0 pendant plus de
2 secondes, tout en maintenant pressée CD.
EJECT et lindicateur de présence de CD en
place clignotent sur laffichage et le CD est
éjecté de la fente dinsertion.
FR12-14KD-S7350_690[J]f.p65 11/11/02, 10:47 AM14
15
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
USER (Son plat) 00 00 OFF
ROCK Musique +03 +01 ON
rock ou disco
CLASSIC Musique +01 –02 OFF
classique
POPS Musique +04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique +02 00 ON
funk ou rap
JAZZ Musique +02 +03 OFF
Jazz
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à
votre genre de musique.
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez.
Quand vous appuyez une fois
sur la touche, le dernier mode
sonore choisi est rappelé et
appliqué à la source actuelle.
Plus, chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme
suit:
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences.
Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est
mémorisé automatiquement pour le mode sonore
actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du
son” à la page 16.
Ex.: Si vous avez choisi “USER”
précédemment
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
USER
ROCK
L’indicateur EQ s’allume quand n’importe
quel mode sonore autre que “USER” est
choisi.
FR15-16KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:31 PM15
16
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS*
1
Ajuster les graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Ajuster les aigus. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R06 (Droit
seulement)
LOUD*
1
Relève les
fréquences
basses et élevées
pour produire un
son bien équilibré
à faible niveau de
volume.
VOL*
3
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le loudness,
l’ajustement réalisé est mémorisé pour le mode sonore
actuellement choisi (C-EQ) y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*
3
Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le
niveau de volume.
2
Ajustez le réglage.
3
Répétez l’étape
1
et
2
pour ajuster
d’autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de l’usine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
dans le tableau de la page 15.
Pour diminuer le niveau
ou pour mettre hors
service le loudness
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre
ne service le loudness
La courbe d’égalisation change quand
vous ajustez les graves ou les aigus.
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(contour)
Ex. 1: Quand vous ajustez les “TRE” (
aigus
)
Ex. 2: Quand vous mettez en service le
loudness.
FR15-16KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:31 PM16
17
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Sélection de l’affichage du
niveau
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, ou “LEVEL”
apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez “LEVEL s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode que vous
souhaitez.
AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau
audio.
AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO
1” et l’affichage de l’éclairage.
OFF: Efface l’indicateur du niveau
audio.
4
Terminez le réglage.
AUDIO 2AUDIO 1
OFF
CLOCK MCLOCK H
LEVEL
Ex.: Quand vous choisissez “AUDIO 2”
FR17-18KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:31 PM17
18
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR17-18KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:31 PM18
19
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Tout en maintenant SEL
(sélection) pressée, appuyez sur
(attente/en service/
sourdine) pendant plus de
2 secondes pour réinitialiser
lappareil. (Le réglage de lhorloge
et les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez lantenne
fermement.
Insérez-le CD correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW
avec lappareil utilisé pour
lenregistrement.
Déverrouillez le CD. (Voir la
page 14.)
Tout en maintenant
(attente/en service/sourdine)
pressée, appuyez sur 0 pendant
plus de 2 secondes. Faites
attention de ne pas faire tomber
le CD quand il est éjecté.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Changez le CD.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Insérez un CD dans la fente
dinsertion.
Insérez-le CD correctement.
Causes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Les signaux sont trop faibles.
Lantenne nest pas
connectée fermement.
Le CD est inséré à lenvers.
Le CD-R/CD-RW nest pas
finalisé.
Le CD est verrouillé.
Le lecteur de CD fonctionne
peut-être incorrectement.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le CD est rayé.
Les connexions sont
incorrectes.
Il ny a pas de CD dans la
fente dinsertion.
Le CD nest pas inséré
incorrectement.
Symptoms
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
La présélection
automatique SSM (Strong-
station Sequential Memory)
ne fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
Le CD est éjecté
automatiquement.
Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le son du CD est
interrompu par moment.
Le CD ne peut être ni
reproduit ni éjecté.
•“NO DISC apparaît sur
laffichage.
Lecture de CD
Général
FM/AM
FR19-21KD-S7350_690[J]f.p65 11/11/02, 4:24 PM19
20
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil a été conçu uniquement pour
reproduire les CD, CD-R (enregistrables), et
CD-RW (réinscriptibles).
Cet appareil n’est pas compatible avec les
disques MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à
lintérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez lappareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
lhumidité se soit évaporée.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un
CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW finalisés.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De lhumidité sest condensée sur la lentille, à
lintérieur de lappareil.
La lentille du capteur, à lintérieur de lappareil,
est sale.
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures ou à une humidité importante. Ne
les laissez pas à lintérieur de la voiture.
Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple, une
imprimante à jet dencre.
Lutilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de lappareil ou
endommager le disque. Par exemple:
Lautocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
Lautocollant ou l’étiquette peut se détacher et
le disque ne peut plus être éjecté.
Limpression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
N’insérez pas des disques de 8 cm (3 3/16 pouces)
(CD single) dans la fente d’insertion. (De tels
disques ne peuvent pas être éjectés).
N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
collant
Disque
Etiquette
spécialisée
Support central
FR19-21KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 2:32 PM20
21
FRANÇAIS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 k en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
Général
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
5-15/16 pouces )
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
7/16 pouces )
Masse (approx.):
1,3 kg (2.9 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Si un kit de montage est nécessaire pour
votre voiture, consultez votre annuaire
téléphonique pour trouver le magasin
spécialisé en autoradio le plus proche de
chez vous.
SPECIFICATIONS
FR19-21KD-S7350_690[J]f.p65 8/11/02, 6:02 PM21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

JVC KD-S690 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues