Panasonic EY4541 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cordless Jigsaw
Scie sauteuse sans l
Sierra inalámbrica
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY4541
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
-
2
-
Index/Index/Indice
English: Page 4
Français: Page 21
Español: Página 39
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Ni-MH
Ni-Cd
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(15)
(16)
(17)
(18)
(12)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(24)
(13)
(14)
(19)
(20)
(21)
(23)
(22)
-
3
-
(1) Switch lock lever
Levier de verrouillage d’interrupteur
Palanca de bloqueo del interruptor
(2) Power switch Interrupteur d’alimentation Interruptor de alimentación
(3) Battery pack release button
Bouton de libération de batterie autonome
Botón de liberación de batería
(4)
Overheat warning lamp
(battery)
Témoin d’avertissement de
surchauffe (batterie)
Luz de advertencia de
sobrecalentamiento (batería)
(5) Alignment mark Marque d'alignement Marca de alineación
(6) Battery low warning lamp
Témoin d’avertissement de batterie basse
Luz de aviso de baja carga de batería
(7) LED light on / off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
(8)
Battery pack (EY9L40)
Batterie autonome (EY9L40) Batería (EY9L40)
(9) Bevel index Index de chanfrein Índice de bisel
(10) Base Base Base
(11) Orbital selector lever Levier du sélecteur orbital Palanca de selector orbital
(12) Fixing bracket Support de xation Soporte de jación
(13) Base xing screw Vis de xation de la base Tornillo de jación de base
(14) Base adjustment hole Ori ce d'ajustement de la base Ori cio de ajuste de base
(15) Roller guide
Guidage à rouleau
Guía de rodillo
(16)
Rip fence mount
Montant du guide à refendre
Montaje de alineador de aserrado
(17)
Rip fence xing screw
Vis de xation du guide à refendre
Tornillo de jación de alineador de aserrado
(18) Blade clamp bracket Support de blocage de lame
Soporte de abrazadera de cuchilla
(19) Dust cover Protection anti-poussières Cubierta anti-polvo
(20) Blade Attach/Remove lever Levier de xation/retrait de lame
Palanca de conexión / remoción de cuchilla
(21) LED light Lumière DEL Luz indicadora
(22) Hex wrench Clé hexagonale Llave hexagonal
(23) Li-ion battery pack dock
Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion
Enchufe de carga de batería Li-ión
(24) Battery charger (EY0L80) Chargeur de batterie (EY0L80) Cargador de batería (EY0L80)
(25)
Ni-MH/Ni-Cd battery pack
dock
Poste d’accueil de la batterie
autonome Ni-MH/Ni-Cd
Enchufe de carga de batería
Ni-MH/Ni-Cd
(26) Battery pack cover
Couvercle de la batterie autonome
Cubierta de la batería
(27) Anti-splintering plate Plaque anti-éclat Placa anti-astillado
(28) Wood blade (EY9SXWJOE) Lame à bois (EY9SXWJOE)
Cuchilla de madera (EY9SXWJOE)
(29) Metal blade (EY9SXMJOE) Lame à métal (EY9SXMJOE)
Cuchilla de metal (EY9SXMJOE)
(30) Drywall blade (EY9SXXJOE)
Lame à cloison sèche (EY9SXXJOE)
Cuchilla de pared de yeso (EY9SXXJOE)
-
21
-
I. INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté la scie sauteuse
Panasonic. Cette scie sauteuse peut
être utilisée avec des batteries Pana-
sonic rechargeables pour d'excellen-
tes performances de coupe. La scie
sauteuse est conçue pour couper le
métal, le bois et les cloisons sèches
uniquement.
Lisez le livret sur les "Consignes de
sécurité" et ce qui suit avant de l'uti-
liser.
II.
CONSIGNES DE SE-
CU RITE GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire
toutes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous
ne sont pas observées, cela peut
entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Le terme
“outil mécanique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous se réfère aux
outils mécaniques opérés par cordons
d'alimentation et par batterie (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de la zone de
travail
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres
invitent les accidents.
2) Ne faites pas fonctionner les outils
mécaniques dans des atmosphè-
res explosives, comme en présen-
ce de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière.
Les outils mécaniques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
3)
Gardez les enfants et les specta-
teurs éloignés lors du fonctionne-
ment d’un outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire per-
dre le contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques
doit correspondre aux prises sec-
teur. Ne modifiez la fiche sous
aucun prétexte. N’utilisez pas de
fiche adaptatrice avec les outils
mécaniques mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des pri-
ses secteur correspondant réduisent
les risques d’électrocution.
2)
Evitez tout contact physique avec
les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, micro-ondes
et réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution sup-
plémentaire si votre corps est mis à
la terre.
3) N’exposez pas les outils mécani-
ques à la pluie ou à des conditions
humides.
De l’eau pénétrant dans un outil mé-
canique augmente le risque d’élec-
trocution.
4) Ne malmenez pas le cordon. N’uti-
lisez jamais le cordon pour trans-
porter, pour tirer ou pour débran-
cher l’outil mécanique. Gardez le
cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, d’objets aux bords cou-
pants ou de pièces en mouve-
ment.
Les cordons endommagés on emmê-
lés augmentent le risque d'électrocu-
tion.
5) Lors du fonctionnement des outils
mécaniques à l’extérieur, utilisez
une rallonge adaptée à l’utilisation
à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation à l’extérieur réduit les ris-
ques d’électrocution.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que
vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil
mécanique. N’utilisez pas un outil
mécanique alors que vous êtes fa-
tigué ou sous les effets de drogue,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant
que vous faites fonctionner l’outil mé-
-
22
-
canique peut entraîner des blessures
graves.
2) Utilisez des équipements de sé-
curité. Portez toujours des protec-
tion pour vos yeux.
Des équipements de sécurité com-
me masque antipoussière, chaus-
sures de sécurité non glissantes,
casque de protection ou protections
d’oreilles, utilisés dans des condi-
tions appropriées réduisent les bles-
sures corporelles.
3) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur
est en position d'arrêt avant de
brancher l’outil.
Le transport d’outils mécaniques
avec le doigt sur l’interrupteur ou le
branchement d’outils mécaniques
dont l’interrupteur est sur la position
de marche invite les accidents.
4) Retirez toute clé d’ajustement ou
clé de serrage avant de mettre
l’outil mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajus-
tement laissée attachée à une pièce
tournante de l’outil mécanique peut
entraîner des blessures corporelles.
5) Ne vous mettez pas en déséqui-
libre. Gardez une bonne prise au
sol et votre équilibre à tout mo-
ment.
Ceci permet un meilleur contrôle de
l’outil mécanique dans des situations
inattendues.
6) Habillez-vous correctement. Ne
portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des
pièces en mouvement.
Des vêtements lâches, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent se faire
prendre dans les pièces en mouve-
ment.
7) Si des dispositifs pour la
connexion d’appareils d’extraction
et de ramassage de la poussière
sont fournis, assurez-vous qu’ils
sont connectés et correctement
utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut ré-
duire les risques concernés.
Utilisation et soins de
l’outil mécanique
1) Ne forcez pas l’outil mécanique.
Utilisez l’outil mécanique correct
pour votre application.
L’outil mécanique correct exécute
mieux le travail dans de meilleurs
conditions de sécurité s’il est utilisé à
l’allure pour laquelle il a été conçu.
2) N’utilisez pas l’outil mécanique
si l’interrupteur ne le met pas en
marche ou ne l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
3) Débranchez la fiche de la sour-
ce d’alimentation et/ou du bloc
de batterie avant d’effectuer tout
ajustement, de changer d’acces-
soire ou de ranger l’outil mécani-
que.
De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent les risques de fai-
re démarrer l’outil mécanique acci-
dentellement.
4) Rangez les outils mécaniques inu-
tilisés hors de la portée des en-
fants et ne laissez personne qui
n’est pas familiarisé avec l’outil
mécanique ou ses instructions fai-
re fonctionner l’outil mécanique.
Les outils mécaniques sont dange-
reux dans les mains des utilisateurs
manquant d’entraînement.
5) Entretenez bien les outils méca-
niques. Vérifiez l’alignement ou
l’emboîtage des pièces en mouve-
ment, l’intégrité des pièces et tou-
te autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil méca-
nique. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil mécanique avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des outils mécaniques mal
entretenus.
-
23
-
6) Maintenez les outils de coupe affû-
tés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus
avec des lames bien affûtées ont
moins de chances de gripper et sont
plus faciles à contrôler.
7) Utilisez l’outil mécanique, les ac-
cessoires, les mèches, etc.,
conformément à ces instructions
et de la façon pour laquelle l’outil
particulier a été conçu en tenant
compte des conditions de travail
et de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des
fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu peut présenter une si-
tuation à risque.
Utilisation et soins de
la batterie de l’outil
1) Assurez-vous que l’interrupteur
est dans la position d’arrêt avant
d’insérer le bloc de batterie.
L’insertion du bloc de batterie dans
un outil mécanique dont l’interrupteur
est sur la position de marche peut
provoquer des accidents.
2) N’effectuez la recharge qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc de
batterie peut entraîner un risque d’in-
cendie lorsqu’un autre bloc de batte-
rie est utilisé.
3) N’utilisez les outils mécaniques
qu’avec les bloc de batterie spé-
cialement conçus pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc de
batterie peut entraîner un risque de
blessure et d’incendie.
4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est
pas utilisé, gardez-le éloigné d’ob-
jets métalliques comme agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou tout autre petit objet métallique
pouvant établir une connexion en-
tre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mi-
ses en court-circuit, cela peut entraî-
ner des brûlures ou un incendie.
5) Si elle est malmenée, du liquide
peut s’échapper de la batterie. Evi-
tez tout contact. Si un contact ac-
cidentel se produit, rincez à l’eau.
Si du liquide entre en contact avec
les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut
entraîner des irritations ou des brûlu-
res.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécani-
que par du personnel de répara-
tion qualifié en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécuri-
té de l’outil mécanique.
III.
REGLES DE SE-
CURITE PARTICU-
LIERES
1)
Tenez l'outil par les surfaces de
poignée isolées lorsque vous ef-
fectuez une opération pendant la-
quelle l'outil de coupe risque d'en-
trer en contact avec un fil caché. Le
contact avec un fil placé sous ten-
sion mettra aussi sous tension les
parties métalliques de l'outil, ce qui
risquerait d'électrocuter l'opérateur.
2) Utilisez des pinces ou une autre
méthode pratique pour fixer et
soutenir la pièce à travailler sur
une plateforme stable. Tenir la piè-
ce ouvragée à la main ou contre vo-
tre corps la rend instable et peut en-
traîner une perte de contrôle.
3) N'approchez pas les mains de la
zone de coupe et de la lame. Sai-
sissez uniquement les surfaces de
poignée isolées. Si les deux mains
tiennent la scie, elles ne peuvent pas
être coupées par la lame.
4) Ne tenez jamais la pièce que vous
coupez dans les mains ou en tra-
vers de vos jambes. Il est essen-
tiel de supporter l'ouvrage correcte-
ment pour réduire l'exposition de vo-
tre corps ou les risques de perte de
contrôle.
-
24
-
5) N'oubliez pas que cette perceuse
est toujours en état de fonctionner
puisqu'elle est alimentée par batte-
rie.
6) Utilisez toujours des lunettes ou
masques faciales de protection
avec blindages latéraux. Les lunet-
tes de vue ou de soleil ordinaires
NE sont PAS des lunettes de pro-
tection.
7) Lorsque vous utilisez cet outil
pour couper du bois dans des zo-
nes confinées (dans une salle par
exemple), mettez un masque anti-
poussière.
8) Evitez de couper les clous. Avant
d'utiliser l'outil, vérifiez si la piè-
ce ouvragée ne comporte pas de
clous; s'il y en a, retirez-les avant
d'utiliser l'outil.
9) Ne coupez pas de pièces trop gros-
ses.
10) Vérifiez qu'il y ait bien suffisam-
ment d'espace autour de la piè-
ce ouvragée avant de couper, afin
que la lame ne touche pas le plan-
cher, l'établi, etc.
11) Tenez l'outil bien fermement.
12) Veillez à ce que la lame ne touche
pas la pièce ouvragée avant d'allu-
mer l'outil.
13) N'approchez pas les mains des
pièces mobiles.
14) Ne touchez pas la lame ou la pièce
ouvragée tout de suite après avoir
utilisé l'outil; elles risquent d'être
très chaudes et de vous brûler la
peau.
15) Ne balancez jamais l'outil.
16) N'utilisez pas de lames déformées
ou fissurées.
17) N'utilisez pas de lames non confor-
mes aux caractéristiques mention-
nées dans le présent mode d'em-
ploi.
18) Retirez la batterie du corps de
l'outil avant de remplacer la la-
me, d'effectuer des réglages ou
d'autres travaux d'entretien.
19) Portez des protections auditives
lorsque vous utilisez l'outil pen-
dant de longues périodes.
Symbole Signi cation
V Volts
Courant continu
n
0 Vitesse sans charge
… min
-1
Révolutions ou alternan-
ces par minute
Ah
Capacité électrique de la
batterie autonome
Pour réduire les risques
de blessures, l'utilisateur
doit lire et comprendre le
mode d'emploi.
Pour l'utilisation à l'inté-
rieur seulement.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant de ponça-
ge, sciage, meulage, perçage à hau-
te pression et de toute autre activi-
té de construction, contient des pro-
duits chimiques réputés être cause
de cancer, de malformations congé-
nitales ou autres problèmes repro-
ductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
* Le plomb contenu dans les peintu-
res à base de plomb
* La silice cristalline, contenue dans
les briques, le ciment et autres pro-
duits de maçonnerie; et
* L’arsenic et le chrome provenant du
bois traité chimiquement.
Pour réduire l’exposition à ces pro-
duits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien aéré et porter un
équipement de sécurité approprié tel
que certains masques anti-poussiè-
re conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
-
25
-
IV.
CHARGEUR DE
BATTERIE ET BAT-
TERIE AUTONOME
Instructions de sécurité
importantes
1)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
La présente notice contient des ins-
tructions de sécurité et d’utilisation
importantes pour le chargeur de bat-
terie EY0L80.
2) Avant d’utiliser le chargeur de batte-
rie, lisez toutes les instructions et les
marques d’avertissement figurant
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la
batterie autonome.
3) MISE EN GARDE –
Pour réduire le
risque de blessures, chargez la bat-
terie autonome Panasonic seule-
ment comme indiqué à la dernière
page.
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures
corporelles et des dommages maté-
riels.
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie
ou à la neige.
5) Pour réduire les risques de domma-
ges à la fiche et au cordon secteur,
débranchez le chargeur en tirant la
fiche et non le cordon.
6) Veillez à acheminer le cordon de fa-
çon que personne ne risque de le
piétiner, de trébucher dessus, d’en-
dommager ou d’étirer le cordon.
7) N’utilisez une rallonge qu'en cas de
nécessité absolue.
Si vous utilisez une rallonge inadé-
quate, vous risquez de causer un in-
cendie ou une électrocution. Si vous
devez absolument utiliser une rallon-
ge, veillez à respecter les points sui-
vants:
a. Le nombre, la taille et la forme des
broches de la fiche de la rallonge
doivent être identiques à ceux de la
fiche du chargeur de batterie.
b. La rallonge doit avoir des conduc-
teurs en bon état et être elle-mê-
me en bon état d'utilisation.
c.
La taille des conducteurs doit être
suffisante pour les normes d'inten-
sité en ampères du chargeur, com-
me indiqué ci-dessous.
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES
RALLONGES POUR CHARGEURS
DE BATTERIES
Norme d’entrée
CA
Ampères Taille AWG du
cordon
Egal ou
supérieur à
Mais
inférieur à
Longueur du
cordon, pieds
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche
ou le cordon est endommagé – rem-
placez-les immédiatement.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu
un choc violent, s'il a subi une chute
ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit;
10) Ne démontez pas le chargeur; si
des travaux d’entretien ou de répa-
ration sont nécessaires, confiez-le à
un technicien qualifié. Si vous le re-
montez incorrectement, vous risquez
de causer une électrocution ou un in-
cendie.
11) Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez le chargeur de la prise
de courant avant d’entreprendre des
travaux d’entretien ou de nettoyage.
12) Le chargeur et la batterie autonome
ont été conçus spécifiquement pour
fonctionner ensemble.
Ne tentez pas de charger un autre
outil à batterie ou une autre batterie
autonome avec ce chargeur.
13) Ne tentez pas de charger la batterie
autonome avec un autre chargeur.
14) Ne tentez pas de démonter le loge-
ment de la batterie autonome.
15) Ne rangez pas l’outil ou la batterie
autonome à des endroits où la tempé-
rature est susceptible d'atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F) (par exem-
ple dans une remise d’outils électri-
ques, ou dans une voiture en été),
car ceci risquerait d'abîmer la batterie
stockée.
-
26
-
16) Ne chargez pas la batterie autono-
me lorsque la température est IN-
FÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉ-
RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est
très important.
17) N’incinérez pas la batterie autonome.
Elle risquerait d'exploser dans les
flammes.
18) Evitez toute utilisation dans un envi-
ronnement dangereux. N’utilisez pas
le chargeur à un endroit humide ou
mouillé.
19) Le chargeur a été conçu pour fonc-
tionner uniquement sur des prises
secteur domestiques standard. Ne
l’utilisez pas sous des tensions diffé-
rentes!
20) Ne manipulez pas brutalement le cor-
don secteur. Ne transportez jamais le
chargeur en le tenant par le cordon,
ou ne le tirez pas brutalement pour le
débrancher de la prise. Gardez le cor-
don à l’abri de la chaleur, de l’huile et
de bords coupants.
21) Chargez la batterie autonome à un
endroit bien ventilé; ne couvrez pas
le chargeur et la batterie autono-
me avec un chiffon, etc., pendant la
charge.
22) Si vous utilisez un accessoire non re-
commandé, un incendie, une électro-
cution, des blessures risqueraient de
s’ensuivre.
23) Ne court-circuitez pas la batterie
autonome. Un court-circuit de la bat-
terie risquerait de faire passer un
courant de forte intensité, et une sur-
chauffe, un incendie ou des blessu-
res risqueraient de s'ensuivre.
24) REMARQUE: Si le cordon secteur de
cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé exclusivement dans un
atelier agréé par le fabricant, car ces
travaux exigent l’utilisation d’outils
spéciaux.
25) POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉLECTROCUTION, CET APPA-
REIL EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE
POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS
LARGE QUE L’AUTRE).
Cette fiche ne pourra être insérée que
d'une seule façon dans une prise po-
larisée. Si la fiche ne peut pas être in-
sérée à fond dans la prise, insérez la
fiche sens dessus dessous. Si vous
ne parvenez toujours pas à insérer la
fiche, adressez-vous à un électricien
qualifié pour installer une prise de
courant adéquate.
Ne modifiez la fiche en aucune façon.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez que les batteries autono-
mes de Panasonic car elles sont
conçues pour cet outil rechargeable.
Ne mettez pas la batterie autonome
dans le feu, ne la placez pas près
d'une source de chaleur excessive.
N'enfoncez pas de clou ou autre
dans la batterie autonome, ne la
secouez pas, ne la démontez pas,
n'essayez pas de la modifier.
Ne mettez pas d'objets métalliques
en contact avec les bornes de la
batterie autonome.
Ne placez pas la batterie autono-
me dans le même contenant que
des clous ou des objets métalliques
semblables.
Ne chargez pas la batterie autono-
me dans un endroit où la tempéra-
ture est élevée, comme près d'un
feu ou au contact direct des rayons
du soleil. Sinon la batterie pourrait
surchauffer, s'enflammer ou explo-
ser.
N'utilisez jamais un autre chargeur
pour charger la batterie autonome.
Sinon la batterie pourrait fuir, sur-
chauffer ou exploser.
Après avoir retiré la batterie autono-
me de l’outil ou du chargeur, remet-
tez toujours le couverclede la batte-
rie autonome en place. Sinon, les
contacts de la batterie peuvent se
mettre en court-circuit, entraînant le
risque d’un incendie.
-
27
-
V. MONTAGEV. MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de blessures,
retirez toujours la batterie autonome
avant de changer la lame.
Vérification avant emploi
Est-ce la bonne lame de scie sauteu-
se qui a été montée pour l'objet à dé-
couper ?
La forme de tige l'épaisseur de lame
correctes ont-elles été montées?
Vérifiez si la lame est montée de ma-
nière sécurisée ?
Vérifiez si la lame est craquée ou cas-
sée.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'objets étran-
gers dans l'objet à découper.
Installation et retrait de la lame
Installation
1. Essuyez toutes les poussières de dé-
coupe de la lame et du support de blo-
cage de la lame.
2. Soulevez le levier de fixation/retrait de
lame.
3. Insérez la lame dans le support de bride
de la lame et régler l'arrière de la lame
le long du guidage à rouleau pour que le
dos de la lame de la scie sauteuse glis-
se le long du guidage à rouleau.
Guidage à rouleau
4. Libérez le levier de fixation/retrait de la-
me.
Quand la lame est fermement en pla-
ce, alors le levier retournera à sa po-
sition d'origine.
Vérifiez que le dos de la lame est ins-
tallé dans la rainure du guidage à rou-
leau.
AVERTISSEMENT:
Si vous n'insérez pas la lame de scie
assez profondément, la lame de scie
risquera d'être éjectée accidentellement
pendant le fonctionnement. Ceci vous
expose à graves dangers.
Retrait
1. Soulevez le levier de fixation/retrait de
lame.
2. Retirez la lame.
Ajustement de la base
1. Utilisez la clé hexagonale pour desser-
rer la vis de fixation de la base.
2. Déplacez la base le long de l'orifice
d'ajustement de la base pour régler sa
position. (consultez le schéma à droite)
Il est possible d'ajuster latéralement la
base entre 0° et 45° et également la
position avant/arrière. Si vous inclinez
la base latéralement, retirez d'abord le
couvercle anti-poussière.
Référez-vous à l'index de chanfrein
pour déterminer l'angle.
La vis de fixation du guide à refendre
doit être située sur le côté opposé de
l'outil biseauté.
-
28
-
3.
Utilisez la clé hexagonale pour serrer la
vis de fixation de la base.
Position de la base et utilisation pré-
vue
Position de l'ori-
ce d'ajustement
de la base
Utilisation prévue
Découpe normale à
angle droit
Découpe à un angle
entre 0° et 45°
Découpe à un angle
de 45°
Découpe proche de
l'extrémité d'un mur
3
2
1
0
REMARQUE:
Il ne s'agit que d'un guide brut. L'angle
de découpe réel sera affecté par des
facteurs comme la façon de tenir l'outil
contre la surface.
Ajustement du mode de cour-
se orbitale
Ajustez le mode de course orbitale à
l'objet à découper.
3
2
1
0
Position
du levier
Mouvement
de la lame
Principales ap-
plications
0
Vertical seule-
ment
Découpe de mé-
taux durs comme de
l'acier
Découpe lisse de ma-
tériaux de construc-
tions et de contrepla-
qué
Découpe autour de
courbes étroites
1
Mode de course
orbitale basse
Découpe de métaux
plus mous comme de
l'aluminium et d'autres
métaux non ferreux
Découpe de bois dur,
de contreplaqué et de
plastiques
2
Mode de course
orbitale moyenne
Découpe de maté-
riaux relativement
mous
Découpe de bois et
de panneaux compo-
sés
Découpe haute vites-
se de l'aluminium et
de l'acier doux
3
Mode de course
orbitale élevée
Découpe de maté-
riaux mous
Découpe haute vites-
se de matériaux com-
me le bois, les pan-
neaux composés et
les plastiques
Si vous souhaitez produire une finition
plus propre, réglez le mode de course
orbitale à un niveau inférieur.
-
29
-
Plaque anti-éclat
Utilisez la plaque anti-éclat pour réduire
les éclats lors de la découpe de bois.
Installation
1. Installez la base à une position à 90 de-
grés.
2. Placez la plaque anti-éclat sur le dos de
la base et poussez-la délicatement pour
l'installer.
Installez-la de façon à ce que le re-
bord biseauté de la fente au centre de
la plaque anti-éclat soit face à la scie
sauteuse.
Adaptateur de poussière pour
l'aspirateur (EY9H009E) (acces-
soire facultatif, non inclus)
Vous pouvez utiliser un aspirateur pour
ramasser la poussière de découpe du-
rant la découpe.
Installation
1. Fixez le crochet de l'adaptateur du ra-
masse-poussière à l'avant de la base.
2. Enclenchez l'arrière pour l'installer.
3. Fixez le tuyau de l'aspirateur.
Il est conseillé d'utiliser un adaptateur
de poussière pour réduire les risques
d'endommagements de la surface de
l'objet durant la découpe.
Fixation ou retrait de la batte-
rie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d'alignement et
fixez la batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en po-
sition.
Marques
d'alignement
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur le bouton depuis l'avant
pour libérer la batterie autonome.
Bouton
-
30
-
VI. UTILISATIONVI. UTILISATION
1. Poussez le levier de verrouillage de l'in-
terrupteur vers le bas, tirez l'interrupteur
d'alimentation.
La vitesse augmente avec la quantité
de dépression de l'interrupteur d'ali-
mentation.
2. Une fois que la découpe est terminée,
relâchez l'interrupteur d'alimentation.
3.
Vérifiez que la température de la lame a
suffisamment baissé et ensuite retirez-la.
DécoupeDécoupe
REMARQUE:
Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles
pour couper sous la pièce ouvragée.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'objets tels que
des clous dans le matériau à décou-
per.
Si la lame entre en contact avec de
tels objets durant la découpe, une
force de réaction forte sera générée
pouvant entraîner des blessures gra-
ves.
Ne placez pas votre main sur l'objet
dans le sens de la découpe.
Sinon, vous risquez de vous blesser.
Ne touchez pas la lame de la scie
sauteuse aussitôt après la découpe.
Sinon, vous risquez de vous brûler.
Découpe le long de lignes
marquées
1. Placez l'objet à découper sur la base et
alignez la lame sur la ligne marquée.
Ne placez pas la lame contre l'objet à
découper avant de tirer l'interrupteur
d'alimentation.
2. Tirez l'interrupteur d'alimentation, atten-
dez jusqu'à ce que la vitesse soit stabi-
lisée, puis placez la base contre l'objet
à découper et coupez le long des lignes
marquées.
Lors de la découpe de formes com-
plexes, comme des formes avec
beaucoup de petites courbures, rédui-
sez la vitesse de découpe et la vites-
se de rotation.
-
31
-
Sciage en plongée
1. Percez un trou dans la section à scier
en plongée afin d'y faire passer la lame.
2. Insérez la lame dans le trou sans tou-
cher la pièce ouvragée, puis allumez
l'interrupteur d'alimentation.
3. Coupez le long de la ligne marquée.
Utilisation d'un guide à refen-
dre (EY9X011E) (accessoire
facultatif, non inclus)
Il est possible d'utiliser un guide à re-
fendre pour découper des lignes paral-
lèles et des cercles et des arcs.
Installation du guide à refendre
1. Desserrez la vis de fixation du guide à
refendre.
2. Passez le guide à refendre à travers le
montant.
3. Ajustez la position de découpe, puis
serrez la vis de fixation.
Découpe à la même épaisseur
1. Placez la base sur la pièce ouvragée
pour que le rebord du guide à refendre
et la pièce ouvragée soient ensemble.
2. Sans laisser la lame toucher la pièce
ouvragée, allumez l'interrupteur d'ali-
mentation.
3. Placez le guide parallèle fermement en
face de la pièce ouvragée pour couper
une ligne parallèle.
Découpe de cercles
1. Si vous découpez une section, percez
un trou sur la pièce ouvragée pour y fai-
re passer la lame de la scie sauteuse.
2. Alignez le trou d'épingle du guide à re-
fendre sur le centre du cercle, puis utili-
sez un clou ou une vis pour tenir l'objet
en place.
3. Sans toucher la pièce ouvragée, allu-
mez l'interrupteur d'alimentation.
4. Coupez le long de la ligne marquée.
-
32
-
Panneau de commandePanneau de commande
(1)
(3)
(2)
(1) Lumière DEL
Avant d'utiliser la lumière
DEL, tirez toujours une fois
l'interrupteur d'alimentation.
Appuyez sur la touche
de la lumière DEL
.
La lumière éclaire avec
un courant de très fai-
ble intensité qui n'af-
fecte pas négative-
ment la performance
de l'outil ou la capacité
de la batterie pendant
son utilisation.
MISE EN GARDE:
La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Ne l'utilisez pas comme remplace-
ment d'une torche normale, elle n'est
pas assez lumineuse.
La lumière DEL s'éteint quand l'outil
n'est pas utilisé pendant 5 minutes.
Mise en garde : NE REGARDEZ PAS
DIRECTEMENT LE FAISCEAU.
L'utilisation de commandes ou de régla-
ges ou l'exécution de procédures autres
que ceux spéci és dans ce manuel peut
entraîner l'exposition à de dangereuses
radiations.
(2) Témoin d'avertissement de sur-
chauffe
Arrêt
(fonctionne-
ment normal)
Clignotant : Surchauffe
Indique que le fonction-
nement a été arrêté à la
suite d'une surchauffe
de la batterie.
La caractéristique de protection contre
la surchauffe arrête le fonctionnement
de l'outil afin de protéger la batterie
autonome en cas de surchauffe. Le té-
moin d'avertissement de surchauffe cli-
gnote sur le panneau de commande
lorsque cette caractéristique est active.
Lorsque la caractéristique de protec-
tion contre la surchauffe s'active, lais-
sez l'outil se refroidir complètement
(au moins 30 minutes). L'outil est prêt
à être utilisé lorsque le témoin d'aver-
tissement de surchauffe s'éteint.
Evitez d'utiliser l'outil d'une façon qui
activerait de façon répétée la carac-
téristique de protection contre la sur-
chauffe.
(3) Témoin d'avertissement de batte-
rie basse
Arrêt
(fonctionne-
ment normal)
Clignotant
(Pas de charge)
Caractéristique de
protection de la batterie
active
Une décharge excessive (totale) des
batteries aux ions de lithium réduit leur
durée de vie de façon notable. L'outil
comprend une caractéristique de pro-
tection de la batterie conçue pour em-
pêcher une décharge excessive de la
batterie autonome.
La caractéristique de protection de
la batterie s'active automatiquement
avant que la batterie ne perde sa
charge, entraînant le clignotement
du témoin d'avertissement de batte-
rie basse.
-
33
-
Dès que vous remarquez le clignote-
ment du témoin d'avertissement de
batterie basse, rechargez immédiate-
ment la batterie autonome.
[Batterie autonome][Batterie autonome]
Pour une utilisation correc-Pour une utilisation correc-
te de la batterie autonomete de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion
(EY9L40)
Pour une longévité optimale de la bat-
terie, rangez la batterie autonome Li-
ion sans la charger après l'avoir uti-
lisée.
Lors de la charge de la batterie auto-
nome, assurez-vous que les bornes
du chargeur de batterie sont libres
de tout corps étranger comme de la
poussière et de l'eau, etc. Nettoyez
les bornes avant de la charger si des
corps étrangers se trouvent sur les
bornes.
La durée de vie des bornes de la
batterie autonome peut être affectée
par des corps étrangers comme de la
poussière et de l'eau, etc. pendant le
fonctionnement.
Lorsque vous n'utilisez pas la batte-
rie autonome, éloignez-la d'autres ob-
jets métalliques tels que : trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et
autres petits objets métalliques sus-
ceptibles de connecter les bornes en-
tre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de
la batterie, vous risquez de causer
des étincelles, de vous brûler ou de
provoquer un incendie.
Lors de l'utilisation de la batterie auto-
nome, assurez-vous de la bonne ven-
tilation du lieu de travail.
Lorsque la batterie autonome est reti-
rée du corps de l'outil, replacez immé-
diatement le couvercle de la batterie
autonome afin d'empêcher la poussiè-
re ou la crasse de contaminer les bor-
nes de la batterie et de provoquer un
court-circuit.
Longévité des batteries auto-
nomes
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de fonc-
tionnement devient très court après la
recharge, remplacez la batterie autono-
me par une neuve.
Recyclage de la batterie auto-
nome
ATTENTION:
Pour une batterie autonome Li-ion
EY9L40
La batterie Li-ion que vous vous êtes
procurée est recyclable. Pour des
renseignements sur le recyclage de
la batterie, veuillez composer le 1-
800-8-BATTERY.
[Chargeur de batterie][Chargeur de batterie]
RechargeRecharge
Mises en garde pour la batte-
rie autonome Li-ion
Si la température de la batterie auto-
nome chute au-dessous d’environ
-10ºC, la charge s’arrête automati-
quement pour empêcher la détériora-
tion de la batterie.
-
34
-
Mises en garde communes
pour les batteries autonomes
Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd
Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre 0°C (32°F) et
40°C (104°F).
Si la batterie autonome est utilisée
alors que sa température est inférieu-
re à 0°C (32°F), l'outil pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Lorsqu'une batterie autonome froi-
de (en-dessous de 0°C (32°F)) doit
être rechargée dans une pièce chau-
de, laissez la batterie autonome dans
la pièce pendant une heure au moins
et rechargez-la quand elle a atteint la
température ambiante.
Laissez refroidir le chargeur quand
vous rechargez plus de deux batte-
ries autonomes à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs lorsque vous
tenez les chargeurs ou à n'importe
quelle occasion.
MISE EN GARDE:
Pour éviter les risques d'incendie ou
d'endommagement du chargeur de
batterie.
N'utilisez pas de source d'alimen-
tation provenant d'un générateur
de moteur.
Ne bouchez pas les trous d'aéra-
tion du chargeur et de la batterie
autonome.
Débranchez le chargeur lorsque
vous ne l'utilisez pas.
Batterie autonome Li-ion
REMARQUE:
Votre batterie autonome n'est pas
complètement chargée au moment de
l'achat. Veillez à bien charger complè-
tement la batterie avant son utilisation.
Chargeur de batterie (EY0L80)
1. Branchez le cordon d'alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produi-
tes lorsque la fiche est introduite dans
la prise d'alimentation secteur; toute-
fois, ceci ne pose aucun problème de
sécurité.
2. Introduisez soigneusement la batterie
autonome dans le chargeur.
1. Alignez les marques d'alignement et
placez la batterie dans le poste d'ac-
cueil sur le chargeur.
2. Faites glisser vers l'avant dans le
sens de la flèche.
Marques d'alignement
3. Pendant la charge, le témoin de charge
s'allume.
Lorsque la charge est terminée, un in-
terrupteur électronique s'actionne pour
protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée
si la batterie autonome est chaude
(par exemple, à la suite d'un long tra-
vail de perçage).
Le témoin d'attente orange clignote
jusqu'à ce que la batterie se soit re-
froidie.
La charge commence alors automati-
quement.
4. Le témoin de charge (vert) clignote len-
tement dès que la batterie est chargée
à environ 80%.
5. Lorsque la charge est terminée, le té-
moin de charge se met à clignoter rapi-
dement en vert.
6. Lorsque la température de la batterie
autonome est de 0 ºC ou moins, la bat-
terie autonome prend plus longtemps à
charger que la durée standard.
Même lorsque la batterie est complè-
tement chargée, elle n'aura qu'environ
50% de la puissance d'une batterie com-
plètement chargée à une température
de fonctionnement normale.
-
35
-
7. Lorsque le témoin d'alimentation ne s'al-
lume pas immédiatement après avoir
branché le chargeur, ou si après la du-
rée de charge standard, le témoin de
charge ne clignote pas rapidement en
vert, consultez un concessionnaire auto-
risé.
8. Si une batterie complètement chargée
est à nouveau insérée dans le chargeur,
le témoin de charge s'allume. Après
quelques minutes, le témoin de charge
risque de clignoter rapidement pour indi-
quer que la charge est terminée.
Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie autono-
me, ou une batterie autonome qui n'a
pas été utilisée pendant une période
prolongée, pendant 24 heures pour lui
redonner sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0L80)
1. Branchez le cordon d'alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la
prise d'alimentation secteur; toutefois,
ceci ne pose aucun problème de sé-
curité.
2. Introduisez soigneusement la batterie
autonome dans le chargeur.
3. Pendant la charge, le témoin de charge
s'allume.
Lorsque la charge est terminée, un in-
terrupteur électronique s'actionne pour
protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si
la batterie autonome est chaude (par
exemple, à la suite d'un long travail
de perçage).
Le témoin d'attente orange clignote
jusqu'à ce que la batterie se soit re-
froidie. La charge commence alors
automatiquement.
4. Lorsque la charge est terminée, le té-
moin de charge se met à clignoter rapi-
dement en vert.
5. Si le témoin de charge ne s'allume pas
immédiatement après le branchement
du chargeur ou, si après la durée de
charge standard, le témoin ne s'éteint
pas, consultez un revendeur agréé pour
de l'assistance technique.
6. Si une batterie complètement chargée
est à nouveau insérée dans le chargeur,
le témoin de charge s'allume. Après
quelques minutes, le témoin de charge
risque de clignoter rapidement pour indi-
quer que la charge est terminée.
-
36
-
INDICATION DU VOYANTINDICATION DU VOYANT
Allumé en vert
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Clignotant rapidement en vert
Chargement terminé. (Pleine charge)
Clignotant en vert
La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion
seulement)
Allumé en vert
Chargement en cours.
Allumé en orange
La batterie autonome est froide
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire
l'effort de la batterie. (Li-ion seulement)
Clignotant en orange
La batterie autonome est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie autonome descend.
Lorsque la température de la batterie autonome est de
–10ºC ou moins, le témoin de l'état de charge (orange) se
met également à clignoter. La charge commence lorsque
la température de la batterie autonome augmente (Li-ion
seulement).
Témoin de l'état de charge
Gauche: vert Droite: orange s'af chent.
Clignotant rapidement en orange et en vert
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mau-
vais fonctionnement de la batterie autonome.
-
37
-
VII. ENTRETIENVII. ENTRETIEN
Utilisez essentiellement du tissu sec et souple pour essuyer l'outil. N'utilisez pas de tis-
su humide, dissolvant, benzine ou autres dissolvants volatiles pour le nettoyer.
VIII. ACCESSOIRESVIII. ACCESSOIRES
MISE EN GARDE:
L'utilisation d'accessoires ne figurant pas dans ce manuel peut causer un in-
cendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. N'utilisez que les ac-
cessoires recommandés.
Lame à métal
• EY9SXMJ0E
Pour tronçonner le métal en général
Lame à bois
EY9SXWJ0E
Pour tronçonner le bois en général
Lame à cloison sèche
EY9SXXJ0E
Pour tronçonner la cloison sèche en
général
Guide à refendre (Accessoire en option)
EY9X011E
Pour effectuer commodément les cou-
pes parallèles et les coupes répétées
de même largeur.
Adaptateur de poussière pour l'aspirateur
(Accessoire en option)
• EY9X009E
IX. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESIX. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
Modèle EY4541
Moteur 14,4 V CC
Épaisseur maximum de la lame
montée
1,3 mm (25/32”)
Longueur des courses 20 mm (25/32”)
Courses par minute 0 - 2400 /min
Capacités maxi-
males de découpe
Bois 65 mm (2-9/16”)
Acier doux 6 mm (1/4”)
Aluminium 10 mm (3/8”)
Longueur totale 270 mm (10-5/8”)
Poids (avec batterie: EY9L40)
2,2 k
(4,8 lbs)
BATTERIE AUTONOME
Modèle EY9L40
Stockage de la batterie Batterie Li-ion
Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V x 4 piles)
Capacité 3 Ah
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic EY4541 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues