Flex L 1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

L 3709-115
L 3709-125
LE 9-10 125
L 10-10 125
L 800
L 1000
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
23
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 32
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . 33
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . 33
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉ ò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=
ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìí ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=
Eîçáê é~ÖÉ=PPF=>=
Données techniques
(... *) = 110 V
Meuleuse d’angle L 3709-115 L 3709-125
L 800
LE 9-10 125 L 10-10 125
L 1000
Ø max. de l’outil de meulage mm 115 125 125 125
Epaisseur de l’outil de meulage mm 1–6
Alésage réceptacle mm 22,23
Vitesse circonférentielle
maximale
m/s 80
Diamètre de la broche M14/SW14 (Calibre de clé 14)
Vitesse tr/mn 12500 12000 6000–10000 10000
Puissance absorbée W 750 (650 *) 800 900 1010
Puissance débitée W 450 (400 *) 480 530 600
Poids (sans le cordon) kg 1,9 2,0 2,2
Classe de protection
II/
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
24
Vue d’ensemble
1 Broche à bride filetée
a
Bride de serrage
b
Vis de serrage
2 Capot de protection
3Poignée
La poignée peut se monter à gauche
et à droite.
4 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
5 Boîte d’engrenages
Avec sortie d’air et flèche directionnelle.
6 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre l’appareil.
Avec cran de maintien enclenché.
7 Cordon d’alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle.
8Clé de retenue
9 Plaque signalétique
(pas visible)
10 Molette de préréglage de la vitesse
(LE 9-10 125 seulement)
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
25
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉííÉ=ãÉìäÉìëÉ=ÇÛ~åÖäÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~ åíë=Éí=êÉëé ÉÅí Éê=äÉìêë =
ÅçåíÉåìë=W
Ó i~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛ ìíáäáë~íáçåI
Ó äÉë=Â=`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë=äÉ=Ñ~ëÅ áÅìäÉ=ÅáJàçá åí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W=PNRKVNRFI
ÓäÉë=êÖäÉë=Éí= éêÉëÅê áéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë =
ÇÉë ~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ= äáÉì=
ÇÉ ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉK
`ÉííÉ=ãÉìäÉìëÉ=ÇÛ~ åÖäÉ=~ =¨í¨ =ÅçåëíêìáíÉ= ÅçåJ
Ñçêã¨ãÉåí=¶= äÛ¨í~í=~ÅíìÉä= Ç É=ä~= íÉÅÜ åáèìÉ=Éí= Éå=
êÉëéÉÅí~åí=äÉë =ê ÖäÉë=íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=ÇÉ =ëçå=Éãéäçá =éÉìí=
¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ =ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=Ç É=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë=éçìê=äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=íáÉêëI=
çì=ìå=êáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉ ê=ä~=ã ~ÅÜáåÉ=ÉääÉ J
ãÆãÉ=çì=ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉ íë=ÇÉ=î~ äÉìêK=
`ÉííÉ ãÉìäÉìëÉ=ÇÛ~ åÖäÉ=åÉ=é çìêê~=ëÉ êîáê
Ó èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë=¶=äÛìë~ÖÉ=éê¨îìI
Ó Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã ¨Çá~íÉãÉ åí=íçìí=Ǩ ê~åÖÉ ãÉåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ= Åçã éêç ã ÉííêÉ=ä~ =ë¨Åìêáí¨ K
Conformité d’utilisation
Cette meuleuse d’angle est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à meuler et sectionner du métal et de la
pierre par meulage à sec,
pour tronçonner, il faut utiliser un capot
protecteur spécial,
à servir équipée d’un outil de meulage et
des accessoires indiqués dans la présente
notice ou recommandés par le fabricant
et homologués pour supporter une vitesse
circonférentielle de 80 m/s.
Le montage de meules de fraisage à chaîne
et de lames de scie est interdit.
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
s Éìá ääÉ ò=äáêÉ=í çì íÉ ë=äÉ ë=ÅçåëáÖå Éë=ÇÉ =
ë¨Åìêáí¨=Éí=á åëíêìÅí áç åëK =
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå=
êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ =Éí=L=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë
K=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë=
äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=
Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Il faut utiliser cet outil électrique comme
ponceuse et tronçonneuse à disque.
Lire toutes les mises en garde de sécurité,
les instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil
électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions
données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
grave.
Cet outil électrique ne permet pas de
poncer avec du papier émeri, de travailler
avec des brosses à crins métalliques
et de polir.
Les opérations pour lesquelles l
outil
électrique n
a pas été conçu peuvent
provoquer un danger et causer un accident
corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par
le fabricant d’outils.
Le simple fait que l
accessoire puisse être
fixé à votre outil électrique ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre et
voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer dans
le cadre des caractéristiques de capacité
de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
26
Les disques abrasifs, plateaux de pon-
çage et autres accessoires doivent corres-
pondre exactement à la broche de pon-
çage de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne correspondant
pas exactement à la broche de ponçage
de votre outil électroportatif tournent
irrégulièrement, vibrent très fortement
et peuvent vous faire perdre le contrôle
de ce dernier.
Ne pas utiliser d'accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électrique ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés ou
utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé
et monté l’outil, faites tourner l’appareil
pendant une minute à la vitesse maximale
en vous tenant, vous et d’autres
personnes proches de vous, loin du plan
de l’outil installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette période
d'essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à pous-
sière, un casque anti-bruit, des gants de
protection ou une blouse spéciale faisant
barrage aux particules poncées et de
matière.
La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par
les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respirateur
doit être capable de filtrer les particules
produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de
l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut être
coupé ou subir un accroc et votre main
ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire
de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet.
L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vêtements
et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut provoquer
des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
27
Rebonds et mises en garde
correspondantes :
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui
vient subitement d’accrocher un objet ou de se
bloquer. Un accrochage ou blocage provoque
un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train
de tourner. De ce fait, un outil électroportative
non fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans
la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut
stopper brutalement et provoquer la cassure
de la meule ou un recul brutal.
Dans ce cas, la meule se déplace dans un sens
la rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout
dépend du sens dans lequel la meule tournait
à l’endroit où elle s’est bloquée.
Ce phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de l’outil électrique.
Le rebond résulte d’un mauvais usage
de l’outil et / ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être évité
en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l'outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour
vous permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une
maîtrise maximale du rebond ou de
la réaction de couple au cours du
démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les
précautions qui s'imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
électrique se déplacera en cas de rebond.
Le choc du recul force l’outil électrique
à tourner en direction opposée à celle
de la meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les
accrochages de l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les rebondisse-
ments ont tendance à accrocher l’accessoire
en rotation et à provoquer une perte de con-
trôle ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame
de sculpture sur bois, de chaîne coupante
ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage et le tronçonnage :
Utilisez exclusivement les moyens
de ponçage homologués pour aller
avec votre outil électrique, ainsi que
le capot protecteur prévu pour ce
moyen de ponçage.
Les moyens de ponçage qui ne sont pas
prévus pour cet outil électrique ne pourront
pas être suffisamment protégés et ne sont
donc pas sûrs à l’emploi.
Le capot de protection doit avoir été
monté et réglé de manière sûre contre
l’outil électrique, de sorte à offrir un
maximum de sécurité : cela signifie que
l’arc du moyen de ponçage regardant
l’opérateur doit être le plus étroit possible.
Le capot est destiné à protéger l’opérateur
contre les fragments et un contact fortuit avec
la meule.
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais avec les
flancs d’un disque de tronçonnage.
Sur les disques de tronçonnage, seule
la tranche du disque sert à abraser
de la matière. L’application d’une force
latérale sur ces moyens de ponçage peut
les faire se briser.
Utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correctement adaptées au disque
de ponçage que vous avez choisi.
Des brides appropriées soutiennent le disque
de ponçage et réduisent ainsi le risque de
cassure du disque. Les brides affectées aux
disques de tronçonnage peuvent différer des
brides affectées aux disques de ponçage.
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
28
N’utilisez jamais de disques de ponçage
usés provenant de plus gros outils
électroportatifs.
Les disques de ponçage installés sur de plus
gros outils électroportatifs n’ont pas été
conçus pour les vitesses plus élevées offertes
par les petits outils électroportatifs, ils risquent
donc de casser.
Consignes de sécurité particulières
pour le tronçonnage :
Évitez que le disque de tronçonnage se
bloque et de lui imprimer une pression
d’applique excessive. N’exécutez pas
de coupes excessivement profondes.
Une surcharge du disque de tronçonnage
accroît la contrainte qu’il subit ; il risque plus
de se coincer ou de se bloquer, ce qui accroît
le risque d’un recul brutal donc d’une cassure
du disque.
Évitez la zone située devant et derrière
le disque de tronçonnage en rotation.
Lorsque vous déplacez le disque de tronçon-
nage, dans la pièce, dans la direction l’éloi-
gnant de vous, l’outil électrique risque en cas
de recul brutal d’être catapulté dans votre
direction avec le disque toujours en rotation.
Si le disque de tronçonnage se coince
ou si vous interrompez le travail pour
une raison quelconque, éteignez l’outil
électrique et tenez-le calmement en main
jusqu’à ce que le disque se soit entière-
ment immobilisé.
Ne tentez jamais de sortir de la pièce le disque
encore en rotation, car ce dernier risque de
provoquer un recul brutal. Déterminez la
cause du coincement et supprimez-la.
Ne rallumez pas l’outil électrique tant que
le disque se trouve dans la pièce.
Avant d’entamer prudemment le tronçon-
nage, attendez que le disque ait atteint
sa pleine vitesse.
Le disque risquerait sinon de se coincer,
de sauter hors de la pièce ou de provoquer
un recul brutal.
Soyez particulièrement prudent lors
des « coupes en poche » dans les
murs existants ou dans d’autres zones
n’offrant pas une visibilité complète.
Le disque de tronçonnage plongeant dans
la surface risque, s’il sectionne des conduites
de gaz ou d’eau, des lignes électriques ou
d’autres objets, de provoquer un recul brutal.
Étayez les dalles et pièces de grande
taille pour éviter le risque que le disque
de tronçonnage, en se coinçant dedans,
ne provoque un recul brutal.
Les grandes pièces peuvent s’incurver sous
leur poids propre. Il faut soutenir la pièce sur
les deux côtés du disque de tronçonnage,
à savoir aussi bien à proximité de la fente
de tronçonnage que sur les bords extérieurs
de la pièce.
Autres consignes de sécurité :
La tension du secteur et celle indiquée
sur la plaque signalétique (9) doivent
concorder.
N’appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche (4) que lorsque la meuleuse
ne tourne pas.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
LE 9-10
125
L 3709/
L 800
L 10-10
125/
L 1000
Niveau de pres-
sion acoustique
dB(A)
87 84,6 91
Niveau de puis-
sance sonore
dB(A)
98 95,6 102
Marge d’incerti-
tude K (dB)
333
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
29
Valeur totale des vibrations (pendant le pon-
çage superficiel) :
Valeur totale des vibrations (pendant le
tronçonnage) :
^sboqfppbjbkq=>
iÉë= î~äÉìêë=ÇÉ= ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=
mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=èìçíáÇáÉååÉI=
äÉë î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=îáÄê~íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte
en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué
se réfère aux principales applications de l’outil
électrique. Le niveau de vibrations représente
les principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés différents
ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante,
le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué. Cela peut accroître nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble
de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en
vibrations
, il faudrait également tenir compte des
temps au cours desquels l’appareil est éteint, ou
tourne mais sans être effectivement en action.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
Avant d’effectuer tous travaux sur la
meuleuse d’angle, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Avant la mise en service
Déballez la meuleuse d’angle, vérifiez que
la livraison est au complet et qu’elle ne
comporte aucun dégâts dus au transport.
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt :
Appuyez sur l’arrière de l’interrupteur
à bascule (6) puis poussez-le en avant
et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
à bascule (6).
LE 9-10
125
L 3709/
L 800
L 10-10
125/
L 1000
Valeur émissive
a
h
(m/s
2
)
6,5 6,5 6,6
Marge d’incerti-
tude K (m/s
2
)
1,5 1,5 1,5
LE 9-10
125
L 3709/
L 800
L 10-10
125/
L 1000
Valeur émissive
a
h
(m/s
2
)
8,1 6,3 6,2
Marge d’incerti-
tude K (m/s
2
)
1,5 1,5 1,5
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
30
Marche permanente avec encrantage :
morabk`b=>
Ei=PTMVJNNRI=i=PTMVJNORI=i=UMMI
i=NMJNM=NORI=i=NMMMF
^éêë=ìåÉ=ÅçìéìêÉ=ÇÉ=Åçìê~åíI=äÛ~éé~êÉáä=
êÉǨã~êêÉ=íçìí=ëÉìä=ëÛáä=ëÉ=íêçìî~ áí=Éå ÅçêÉ =
Éå éçëáíáçå=ÉåÅäÉåÅܨÉK
Appuyez sur l’arrière de l’interrupteur
à bascule (6) puis poussez-le en avant
et appuyez sur l’extrémité avant pour
le aire encranter.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
la partie arrière de l’interrupteur (6).
Présélection de la vitesse
(LE 9-10 125 seulement)
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette (10) sur le chiffre souhaité.
Capot de protection de sécurité
(L 3709-115, L 800, L 3709-125)
^sboqfppbjbkq=>
kÉ=íê~î~áääÉò=à~ã~áë=ë~åë=Å~éçí=é êçíÉÅíÉìê=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨K
Le capot protecteur de sécurité (2) se déplace
sans outil, et s’adapte ainsi à la tâche à réaliser.
Pour tronçonner, il faut utiliser un capot
protecteur spécial.
morabk`b=>
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëë ìêÉ ë>=
mçêíÉò=ÇÉë=Ö~åíë=ÇÉ éêçíÉÅíáçåK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Tournez le capot protecteur de sécurité
pour l’amener sur la position requise.
Capot à serrage rapide
(LE 9-10 125, L 10-10 125, L 1000)
^sboqfppbjbkq=>
içêë=ÇÉ=íê~î~ìñ=ÇÉ=ǨÖêçëë áëë~Ö É=
Éí=ÇÉ=ëÉÅíáçååÉãÉåíI=åÉ=íê~î~ áääÉò=
à~ã~áë=ë~åë=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçåK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Desserrez le levier de serrage (a).
Déplacez le capot de protection.
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
31
Serrez la vis (b) ce qu’il faut pour que le
levier de serrage se laisse encore tout juste
serrer à la main.
Resserrez à fond le levier de serrage.
Pour tronçonner, il faut utiliser un capot
protecteur spécial à serrage rapide.
Fixez l’outil de meulage
ou changez-le
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé (1.).
A l’aide de la clé de retenue, tournez
l’écrou de serrage en sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher
de la broche, puis retirez-le (2.).
Posez le disque de meulage dans la bonne
position.
Vissez l’écrou de serrage (1b) sur la broche
avec le collet vers le haut.
Appuyez sur le dispositif (4) de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Serrez l’écrou (1b) avec la clé de retenue.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Enclenchez la meuleuse d’angle (sans
utiliser le cran d’arrêt) puis laissez-la
marcher pendant env. 30 secondes.
Contrôlez l’absence de balourds
et de vibrations.
Eteignez la meuleuse d’angle.
Consignes de travail
obj^onrb
^éêë=èìÉ=îçìë=~îÉò =¨íÉáåí= äÛ~éé~ êÉáäI=äÛçìíáä=
ÇÉ ãÉìä~ÖÉ=Åçåíáå ìÉ= Ç É= íç ìêå É ê=Äê á îÉãÉåíK
Meulage de dégrossissage
^sboqfppbjbkq=>
kÛìíáäáëÉò=à~ã~áë=ÇÉ=Ç áëèìÉ=¶= íêçå´çååÉ ê=éç ìê=
ǨÖêçëëáê=ÇÉë=éáÅÉëK
Présentez l’outil selon un angle de 20°
à 40°. A cette inclinaison, l’abrasion est
maximale.
Imprimez un mouvement de va-et-vient
à la meuleuse d’angle en appuyant
modérément. Ceci empêche la pièce
de surchauffer et aucune décoloration
n’apparaît.
En outre, aucune rainure ne se forme.
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
32
Tronçonner des pièces
Pour tronçonner, il faut utiliser un capot
de protection spécial.
N’appuyez pas sur l’outil, ne le coincez
pas, ne le faites pas osciller.
La meuleuse d’angle doit toujours travailler
à contresens. Si vous ne contrez pas le
sens de progression naturel, la meuleuse
sortira brutalement de la rainure.
Adaptez la vitesse d’avance antagoniste
à la matière que vous êtes en train de tra-
vailler. Plus la matière est dure et plus
il faudra progresser lentement.
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com
.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
Avant d’effectuer tous travaux sur la
meuleuse d’angle, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant.
Nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
içêë=Çì=íê~î~áä=ÇÉë=ã¨í~ìñ=Ç~åë=ÇÉë=ÅçåÇáíáçåë=
ÇÛÉãéäçá=áåíÉåëáîÉëI=ÇÉ=ä~=éçìëëáêÉ=¨äÉÅíêçJ
ÅçåÇìÅíêáÅÉ=éÉìí=ëÉ =Ǩéç ëÉê=¶ =äÛáåí¨ êáÉìê=
Çì ÄçíáÉê=ÇÉ=ä~=éçåÅÉìëÉK=
a¨í¨êáçê~íáçå=ÇÉ=äÛáëçä~íáçå=éêçíÉÅíêáÅÉ=>=
ê~ÅÅçêÇÉò=äÛ~éé~êÉáä=èìÛ¶=ìåÉ=éêáëÉ=éêç J
í¨Ö¨É=é~ê= ìå=ÇáëàçåÅíÉìê=ÇáÑѨêÉåíáÉä=ê¨~Öáëë~åí=
Çë=ìåÉ=áåíÉåëáí¨=ÇáÑѨêÉåíáÉääÉ=ÇÉ= PM=ã^K
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes
de ventilation. La fréquence des nettoyages
dépend du matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Balais de charbon
La meuleuse d’angle est équipée de balais
de charbon qui, au-delà d’une certaine limite
d’usure, empêchent le moteur de démarrer.
Une fois la limite d’usure atteinte, la meuleuse
d’angle s’éteint automatiquement.
obj^onrb
kÉ=êÉãéä~ÅÉò=Å Éë=Ä~ ä~áë =èìÉ=é~ê=ÇÉ ë=é áÅÉë=
ÇÛçêáÖáåÉ=ÑçìêåáÉë=é~ê=äÉ=Ñ ~ÄêáÅ~åíK=
bå=Å~ë=ÇÛÉ ãéäçá=Ç É= éáÅÉë=ÇÛ~ìíêÉë=ã~êèìÉëI=
äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=
Çì êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière
permettent, pendant l’utilisation, de surveiller
les étincelles des balais sur le collecteur.
En présence d’une forte densité d’étincelles,
éteignez immédiatement la meuleuse.
Renvoyez-la à un atelier du service après-vente
(SAV) agréé par le fabricant.
Réducteur
obj^onrb
mÉåÇ~åí=ä~=é¨êáçÇ É=ÇÉ= Ö~ê~åíáÉ I=åÉ=ǨîáëëÉ ò=
é~ë=äÉë=îáë=ëáíì¨Éë=ÅçåíêÉ=ä~=ÄçíÉ=ÇÛÉåÖêÉå~ÖÉë=
ERFK= bå Å ~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ= ÅçåëáÖåÉI=
äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=
Çì êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
de fraisage et capots de protection pendant le
sciage : consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
L 3709 -115, L 3709 -125, LE 9-10 125, L 10-10 125, L 800, L 1000
33
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=
ÉåäÉîÉò=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=
éçìê=äÉë=êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparé-
ment et introduits dans un circuit de recyc-
lage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d
une interruption du
fonctionnement de l
affaire, provoqués par
le produit ou par l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Flex L 1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à