Vermont Castings WR247001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

12
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125



Cet appareil a t enregistr OMNI-Test Laboratories
of Portland, Oregon lte respectant ou dpassant les
normes UL1482 US et ULC-627 Canada


Lire avec soin les instructions suivantes avant d’installer le pole Modle WR247001 non catalytique. Ce
pole respecte les limites d’mission pour les poles  bois xes par l’agence Amricaine de protection de
l’environnement. Dans des conditions spcifiques, ce pole dgage entre 11 492 et 18 920 BTU  l’heure.

           




13
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125

Aprs avoir lu ces instructions, si vous avez des doutes
quant votre capacit de faire toute l’installation d’une
manire professionnelle, vous devriez retenir les services
d’un installateur qui s’y connat relativement tous les
aspects d’une installation la fois sre et correcte. NE
FAITES PAS de compromis temporaires lorsque vous
faites l’installation.

1. Assurez-vous avec le bureau de l’inspecteur des bti-
ments que votre installation respecte les codes locaux;
vous pourriez avoir besoin d’un permis pour installer
votre pole.
2. Cet appareil doit tre raccord une chemine en
maonnerie ou une chemine prfabrique portant
le numro ULC S629 (Canada) et UL 103HT (tats-
Unis) del la bonne dimension.
3. Il faut qu’un chemisage de chemine de six pouces
(152 mm) en acier inoxydable soit raccord  ce pole
insr pour en tirer le meilleur rendement possible.
4. Raccordez toujours cet appareil  une chemine et ne
permittez  que les manations soliet diriges
vers une autre pice ou  l’intrieur de l’immeuble.
5.  cette unit sur un autre syst
me de conduits auquel un autre appareil est raccord,
comme un four.
6.  cet appareil sur une chemine
dj raccorde sur un autre appareil.
7. Le tuyau de raccordement et la chemine doivent tre
inspects priodiquement et nettoys lorsque c’est n
cessaire.
8. Rappelez-vous les espaces de dgagement requis
lorsque vous placez des meubles ou d’autres objets
dans la pice.  de bois, de liq-
uides inammables ni d’autres matires combustibles
trop prs de votre appareil.
    


9. Communiquez avec vos autorits municipales ou pro-
vinciales en matire d’incendie pour avoir des infoma-
tions sur ce qu’il faut faire en cas d’incendie de che-
mine. Ayez un plan bien arrt sur ce que vous devez
faire en cas d’incendie de chemine. En cas d’incendie
de chemine, fermez le contrle d’admission d’air et

10. la commande d’admission d’air
au-del de son rglage normal.


Le tirage est le dplacement de l’air dans le conduit d’
vacuation et la chemine, vers l’exterieur. L’efcacit du
tirage dpend de la longueur de parcous entre l’appareil
et l’air libre, de facteurs gographiques, de la proximit
d’autres habitations, etc. Un tirage trop fort peut entrainer
une temprature excessive dans l’appareil. Une combus-
tion non contrle ou le rougissement d’une section de
tuyau indique un excs de tirage. Un tirage trop faible
peut causer un refoulement de fume dans la pice ou
l’obstruction de la chemine et (ou) causer des fuites de
fume par les joints du conduit d’vacuation.
De nos jours, les appareils combustible solide sont d’une
grande efficacit. Les units sont conues pour produire
une combustion contrle et un maximum de transfert de
chaleur tout en utilisant moins de combustible.
Votre appareil est fait pour vacuer la fume moins
chaude que par le pass; le diamtre de votre chemin
e est important pour obtenir un tirage adquat. Si votre
chemine est trop grande, l’appareil arrivera difficilement
en rchauffer l’intrieur pour obtenir un tirage conven-
able; il y aura refoulement de fume ou combustion trop
faible ou les deux  la fois.
         

Lorsque la porte est ferme, le taux de combustion est d
termin par la quantit d’air pntrant dans l’appareil par
le volet d’admission d’air. Avec un peu d’exprience, vous
arriverez rgler le volet en fonction de la chaleur et de
la dure de combstions dsires.
Une fois obtenu le tirage de chemine requis, n’oprez
qu’avec la porte ferme et ouvrez lentement.
La porte lors du remplissage.
Toute tentative d’obtenir un taux de combstion dpassant
la limite pour laquelle l’appareil a t conu peut entrainer
un dommage permanent. La charge de bois recommand
e correspond au remplissage jusqu’au sommet des
briques rfractaires. Trop mettre de bois dans l’appareil.
Cet appareil est conu pour fonctionner  porte ferme.




14
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125
34
BRICKLOCATION







     
    
       
   

 Modle S31105
120 V, Frequ 60 Hz, 0.75 Amps 2900 RPM
 Risque de secousse lectrique, dbran-
chez avant de procder a l’entretien.
 Pour une meilleure performance de cet
appareil au “allumage bas” le ventilateur doit fonction-
ner a vitesse bas.

1. Retirez tous les composants placs  l’intrieur du po
le.
2. Choisissez l’emplacement pour le pole. Cet appar-
eil ne doit pas tre install en-de des distances de
dgagement minimales respecter par rapport aux
matires combustibles ( la page 24). Le pole doit
tre install sur une surface non combustible. (Fig. 1)
3. Si des matriaux non combustibles ont t installs
sur les murs, obtenez du fabricant de ces matriaux
ou du bureau local d’inspection des btiments les dis-
tances de dgagement minimales  respecter.
4. Installez des briques rfractaires. (Fig. 2) Assurez-
vous que toutes les briques sont en place.
5. Installez le tuyau fume  L’INTRIEUR du collier de
la chemine, sur le dessus du pole poru relier le po
le et la chemine.
6. N’UTILISEZ PAS de chenets dans votre pole.
Si vous ne respectez pas les distances de dgage-
ment minimales requises et ne disposez pas sur une
surface non combustible, votre installation pourrait
prsenter des problmes de scurit.
2 Briques compltes
Decteur
Assurez vous de bien installer
deux briques entieres dans le d
ecteur tel que montre ci dessus
(S16040)
ST1019
Figure 2
Installez des briques
8”
8”
8”
*16”
**18”
A
B
D
E
C
F
C
F
ST1005
CDW244
clearances
9/08
Figure 1
Dgagement entre le pole et –les matriaux combustibles
Mur arrire
Mur latral
Mur latral
Mur arrire
Le pole doit tre install sur un plancher inammable, quivalent
9,5 mm) 3/8 po “millboard”. Protecteur pour le plancher faut tre une
minimal R evaluer de .893. Informez vous auprs de l’inspecteur en b
timent de votre localit pour determiner si un permis est requis.
Tuyau de chemine 6 po
A B C D E F G
d’un pole avec
raccord de 10Z\x 10Z\x 10Z\x 19 11Z\x 19 54
chemine  (267) (267) (267) (483) (292) (483) (1372)
parloi simple
d’un pole avec
raccord de 2Z\x 5 2Z\x 10Z\x 5Z\x 10 54
chemine  (84) (127) (64) (267) (140) (254) (1372)
parloi double
15
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125



Tuyau de raccordement paroi unique ou tuyau de
raccordement  double paroi selon les besoins.
Vis  metal #6 de 3/8 po (10 mm) pour retenir les tuy-
aux de raccordement. Perceuse lectrique et mches
de 1/8 po (3 mm), 5/32 o (4 mm) et de 3/16 po (4,5
mm). Tournevis pour visser les vis  mtal.


En plus des outils requis pour les installations rsidenti-
elles, il vous faudram galement ce qui suit:
Une mche au carbure de 1/4 po.
Un marteau
Une scie capabel de dcouper un orice de 4 po de
diamtre. Voir la feuille d’instructions fournie avec la
trousse d’alimentation en air provenant de l’extrieur.

Coupez et retirez les sangles. retirez le carton, les pices
amovibles et l’emballage.
Inspectez le pole pour voir si’il a t endommag pen-
dant son expdition.

1. Prvoyez au moins 18 po de dgagement entre le
tuyau fume et les autres matraux combustibles.
Vrifier avec les autorits ayants juridiction dans votre
rgion.
2. Toutes les sections de tuyau doivent tre raccordes
de sorte que la partie mle (extrmit dentele) soit
oriente vers le pole.
3. Fixez le tuyau  fume sur le collier de la chemin e
l’aide de trois vis mtal. Faites de mme chaque
joint additionnel pour que toute votre installation soit
bien rigide.
4. Conservez le diamtre de chemine requis su toute
la hauteur de l’installation.
5. Si vous raccordez le pole sur une ancienne chemin
e de maonnerie, faites-la inspecter pour voir si elle
est fissure; obtenez une valuation de son tat gn
ral; vous devrez peut-tre en faire modifier la dimen-
sion  l’aide d’un cheminsage en acier inoxydable.
6. Il est recommand de limiter un maximum de 2 le
nombre de coudes 90° dans le tuyau fume in-
stall; autrement, vous risquez de rduire le tirage, ce
qui pourrait entraner des refoulements de fume.
7. Il n’est pas ncessaire d’avoir de rgulateur de tirage.
Retirez la plaque de rgulation du tirage install dans
la chemine ou fixez-la en position OUVERTE.
 Utiliser seulemnt le type de chemine
ventil approuv UL103HT, une chemine UL103HT et
un embout de chemine possdant un pare-tincelles.
N’utiliser jamais de connecteur  mur simple (conduit
de pole) pour une installation dans une maison mobile.
Utilser seulement des connecteurs de conduites double
paroi comme le “Duran-Vent DVL”, “Selkirk metalbestos
DS”, le connecteur couble paroi, “Security DL” ou tout
autr connecteur de conduite  double paroi list.
 Ne pas ouvrir la porte pare-feu un
endroit o elle toucherait le mur latral combustible,
 - Il est possible d’obtenir un ventila-
teur servant l’change de chaleur avec cet appareil de
chauffage au bois. Pour le commander, voyez le distribu-
teur local auprs de qui vous avez achet votre appareil.


Il n’est pas ncessaire d’installer un revtement de pro-
tection du plancher sous un appareil pos sur un plancer
en bton.
Le revtement de protection des planchers ne doit pas
tre recouvert de tapis ou autre matrial combustible.
Lorsqu’une surface combustible est pose sur un plancer
en bton, il faut maintenir un dgagement quivalent
la zone rserve pour le revtement de protection des
planchers. voir le diagramme ci-dessous.

Si l’appareil est install sur un plancher combustible ou un
revtement de plancher combustible, il doit tre install
sur un revtement de protection des planchers en carton
enroul non combustible pais ou un quivalent durable.
Le revtement doit tre install sous l’appareil et dpass-
er de 457 mm (18 po) au Canada et de 16 po (406 mm)
aux tats-Unis de chaque ct domportant une porte, et
de 203 mm (8 po) des autres cts. Aux tats-Unis, le
revtement doit couvrir les tuyaux  fume horizontaux et
dpasser de 51 mm (2 po) de chaque ct.
Un plancher en cramique jointoye install conform
ment au code du btiment local est considre comme un
quivalent durable.
16
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125
ST1020
ceiling height
10/08
Hauteur min.
de 5 m (15
pi)  partir du
plancher
1 m (3 pi) min.
du point de p
ntration dans
le toit
610 mm (2 pi) plus lev que
le pint le plus proche du toit
dans un rayon de 3 m (10 pi)
ST1020
Figure 3
Hauteur de la chemine

Achetez une trousse d’installation pur les maisons mo-
biles lorsque vous installez le pole dans une maison
mobile. Suivez les instructions contenues dans le manuel
pour avoir les distances de dgagement minimales, les
exigences au niveau du sol, de l’emplacement du pole et
de l’installation de l’admission d’air de combustion prov-
enant de l’extrieur.



 Le pole doit tre en respectant les crit
res suivants :
1. N’installez pas le pole dans une chambre  coucher.
2. Il faut un approvisionnement en air provenant de l’ext
rieur pour alimenter le feu en air.
3. Le pole doit tre solidement x au plancher de la
maison mobile.
4. Le pare-tincelles de la trousse de la chemine doit 
tre x, directement sur le pole.
5. Le pole doit tre plac sur une base non combus-
tible.
6. Dans une maison mobile, la hauteur totale de l’appareil
de chauffage  combustible solide et de sa chemine
ne doit pas tre infrieure  10 pi (3 m) ni dpasser 20
pi (6 m).
7. Observez les instructions en ce qui concerne les dis-
tances de dgagements indiques pour les maisons
mobiles.
  Il est important qu’aucune solive de
plancher ou de plafond ne soit coupe lorsque vous in-
stallez le tuyau d’alimentation en air frais de combustion
ou la chemine.


Placez le pole en fonction des matriaux de construction
utiliss dans le plancher et dans le plafond.
La bouche d’admission d’air provenant de l’extrieur doit
passer  travers le plancher et la chemine doit passer 
travers le plafond sans nuire ni l’un ni l’autre des com-
posants structuraux du btiment. (voir les instructions sur
l’instalaltion de la bouche d’air provenant de l’extrieur).
La premire section de tuyau fume doit tre xe au
pole  l’aide de 3 vis  mtal.

Il faut prvoir une source d’alimentation en air frais dans
la pice.
Votre pole a t, conu pour avoir une combustion la
fois propre et efcace. Si vous ne l’utilisez pas tel que d
crit dans ce manuel, la combustion ne sera pas de bonne
qualit; par consquent, le feu ne sera qu’en veilleuse;
la crosote s’accumulera et la productions de chaleur ne
sera pas satisfaisante.
N’entreposez pas les matires combustibles moins de
48 po du pole.



      
     

1. Cet appareil doit tre
raccord  une chemine en
m a  o n -
nerie ou
une che-
mine pr
f a b r i q u
e respectant la
norme CanULC
S629 (Canada)
et UL103HT (
tats-Unis) notam-
ment quant  ses
dimensions.
2. Si une
chemine de maonnerie
est utilise, il est conseill
de faire inspecter la che-
mine de pour y dceler la
prsence de ssures et son
tat gnral avant d’installer
votre appareil. Vous devrez
peut-tre faire installer un chemisage pour rduire le
diamtre de la chemine et la ramener une taille
fonctiionnelle approprie.
3. Pour aider obtgenir un bon tirage, le dessus de la
chemine doit tre au moins 914 mm (3 pi) au-des-
sus du point d’entre dans la toiture et au moins (610
mm) 2 pi au-dessus de tout point de la couverture situ
dans un rayon de 3 m (10 pi).
4. Le connecteur de la chemine ne doit pas passer
travers un entre-toit, une garde-robe, un autre espace
cach similaire ou travers un plancher, un plafond,
un mur ou une cloison contenant des matriaux com-
bustibles.
5. La hauteur hors tout minimale (pour les constructions
rsidentielles) de votre chemine devrait tre de 4-5 m
(15 pi)  partir du plancher.
6. Ne faites pas de compromis temporaires lorsque vous
faites l’installation.
17
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125

N’utilisez pas de grille dans le pole pour relever le feu. 
tablissez votre feu directement sur le fond de la chambre
de combustion. Lorsque vous utilisez votre foyer pour la
premire fois, les solvants contenus dans le peinture s’
vaporeront en produisant un peu de fume.

Cet appareil est conu pour la combustion de bois naturel
seulement. On obtient le meileur rendement et le mini-
mum d’mission polluante en utilisant du bois franc bien
sec plutt que du bois mou ou du bois franc non sch.
N’utilisez que du bois bien sec. Le bois vert ne produit
que 60% du rendement en chaleur obtenu par la combus-
tion de bois sec; et le bois vert produit une accumulation
de crosote dans l’unit et sur la parol intrieur de la che-
mine, ce qui prsente un fort danger de feu de chemin
e. Pour tre sec, le bois doit avoir t expos au grand air
pendent une anne. De toute faon, vert ou sec, le bois
doit tre abrit dans un endroit bien ventil. Et le bois doit
tre gard  distance de tout combustible.
Ce pole est conu pour tre utilis uniquement lorsque
sa porte est ferme.


 y faire brler du charbon. Ouvrez la porte
lentement pour laisser le temps aux gaz du bous de s’
chapper par la chemine.
 de dchets dans votre pole.
 de billes de bois ayant sjourn dans l’eau
sale pour ne pas corroder votre pole.
 surchauffer votre pole. Si des parties de votre
pole ou le connecteur du chemine commence rougir
vous entrain de surchauffer.


Vous pouvez obtenir une trousse optionnelle d’installation
qui alimentera le pole en air de combustion provenant
de l’extrieur. Commandez la trousse pour les maison
mobiles et suivez les instructions d’installation.
Certaines vieilles chemines de maonnerie ont des che-
mines de 8 po x 12 po, de 12 po x 12 po ou mme de
16 po x 16 po; souvent, ces chemines et elles risquent
souvent de produire des refoulement de fume (il ne
s’agit pas d’un problme avec votre pole mais bien de
la chemine). La solution consiste rduire la taille de
la chemine en y installant un chemisage approuv ou
remplacer la chemine.
Les rglements indiquent que la chemine doit avoir 2 pi
(610 mm) de plus que tout autre objet qui se trouve dans
un rayon de 10 pi (3,0 m) du dessus de la chemine.

du bois trait du charbon des solvants des rebuts
desordures • du carton • du papier color

       

Votre pole a t peinture avec une peinture de la plus
haute qualit pour les poles; cette peinture comporte
une procdure spciale de premire utilisation. La chal-
eur gnre par l’utilisation normale du pole servira
durcir la peinture.
Ventilez la maison au cours des trois premires fois o
vous utilisez le pole. La peinture applique sur le po
le mettra de la vume, du gaz carbonique et une odeur.
Sans ventilation adquate, les concentrations de fume
peuvent irriter, provoquer des blessures corporelles et/ou
des dommages  votre proprite. Ouvrez les portes et les
fentres et, au besoin, utilisez un ventilateur. Une fois que
vous aurez utilis votre pole poru les premires fois, la
peinture aura mri et il ne devrait plus y avoir d’mana-
tions de fume.
Les premires utilisations de votre pole devraient se
faire comme suit :
1. Les deux premires utilisations devraient atteindre en-
viron 250 degrs F (120 degrs C) pendant environ 20
minutes.
2. La troisime utilisation devrait porter la temprature
500 degrs F (260  370 degrs C) pendant au moins
45 minutes. Il faut que la peinture vieillisse lentement.
vitez les feux vifs pendant le vieillissement de la pein-
ture.
Pendant le mrissement de la peinture, cette dernire
deviendra collante. Une fois qu’elle est mrie, la peinture
restera dure. Il est normal de voir des endroits mats sur
les surfaces peintes de votre pole. les endroits mats in-
diquen les surfaces les plus chaudes de votre pole. Ces
endroits mats proviennent de la radiation de la chaleur
travers la peinture. Il faut galement s’attendre const-
ter la prsence d’endroits luisants causs par la friction
cause par les matriaux d’emballage; ces endroits lui-
sants disparatroint pendant le mrissement de la pein-
ture.
Ainsi...
1. N’oubliez pas de bine ventiler.
2. Laissez la peinture du pole mrir avant d’utiiser le po
le pendant de longues priodes  des tempratures
leves.
3. Il est normal de constater la prsence d’endroits mats
sur la peinture.
4. Il est normal d’avoir des endoits luisants sur la pein-
ture.
5. Consultez votre marchand si vous avez des ques-
tions.
18
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125

  
  
Faible Ferm 11 492
Moy. / Faible Ouvert 1/4 po 11 721
Moy. / Fort Ouvert 3/4 po 15 501
Fort Grande ouvert 18 920
**La performance peut varier selon les conditions relles
d’utilisation dans la maison.






Respectez les conseils d’utilisation et de scurit qui suiv-
ant:
1. Surveillez l’apparition de ssures ou brisures dans la
vitre. S’il en apparat, teignez immdiatement le feu
et contactez le concessionnaire pour lui faire remplac-
er la vitre.
2. Ne claquez pas la porte et ne heurtez pas la vitre.
Avant de fermer la porte, assurez-vous qu’elle ne frap-
pera pas un bcheou tout autre objet.
3. Ne nettoyez pas la vitre avec un produit qui pourrait l’
gratigner ou l’endormmager de quelque faon. Une
gratignure peut donner lieu une flure ou une bri-
sure.
4. Ne tentez pas de nettoyer la vitre quand l’appareil est
chaud. Si le dpt n’est pas trop pais, un nettoyant 
vitre oridinaire appliqu au moyen d’un linge non abra-
sif devrait sufre. Autrement, utilisez un nettoyant pour
le four.
5. Ne jamais mettre dans l’appareil une substance qui
pourrait faire l’objet d’une combustion explosive. En
expace clos, mme de petites dtonations peuvent
faire clater la vitre.
6. Cet appareil est muni d’un systme d’autonettoyage
qui rduit les dpts sur la vitre.




Aprs un usage intensif, le matriau des joints de la porte
et de la vitre peut devoir tre remplac s’il a perdu son
lasticit. Vrifiez priodiquement l’tanchit de la vitre
et de la porte; un joint corch ou us doit tre remplac
immdiatement. Vrifiez auprs de votre dtaillant pour
des pices de remplacement approuves.
On remplace un joint de vitre comme suit:
1. Assurez-vous que l’appareil est bien refroidi.
2. Enlevez les vis et la bordure de fixation (voir schma
des pices).
3. Retirez la vitre.
4. Enlevez le vieux joint et nettoyez la vitre.
5. Installez le joint neuf en commenant par le bas et en
suivant les bords. Assurez-vous que la gorge du joint
s’ajuste bien sur la vitre.
6. Coupez la longueur voulue et aboutez soigneuse-
ment les extrmits.
7. Remettez la vitre en place en vous assurant de ne pas
trop serrer les vis de la bordure de fixation.

1. Ouvrez compltement le volet d’admission d’air.
2. Mettez quelques boules de papier sur la sole.
3. Couvrez le papier d’une quantit gnreuse de bois
d’allumage en forme de tente et d’une ou deux petites
bches de bois de chauffage.
4. Allumez le papier et laissez la porte entrouverte.
5. Une fois le feu bien allum, ajoutez du bois mais ne
remplissez pas la chambre de combustion au-dessus
des briques rfractaires. Un lit de cendre de 25 50
mm (1  2 po) permet la meilleure performance.
6. L’appareil est conu pour donner son meilleur rende-
ment quand l’air peut circuler partout dans la chambre
de combustion. Un bon moyen d’y arriver consiste
creuser un sillon de 25 50 mm (1 2 po) dans le lit
de cendre avant de mettre le papier et le bois.
7. Aprs avoir prpar et allum le feu, fermer le porte et
ouvrez compltement le volet d’admission d’air jusqu’
ce que le bois soit bien enamm ( peu prs de 10
minutes) en prenant soin de ne pas surchauffer.
8. Rglez le volet d’admission d’air au taux de combus-
tion dsir. S’il y a trop de fume dans la chambre
de combustion, ouvrez un peu le volet d’admission
d’air pour que le bois mieux allum produise plus de
ammes. bien que vous ayez la rgle pratique de (
peine ouvert), ( demi ouvert) et (totalement ouvert),
vous pouvez obtenir plus de resignements sur la feuille
jointe concernte votre unit specifique.
9. Quand vous ajoutez du bois, rglz le volet d’admission
d’air en position compltement ouverte. Si le feu devi-
ent trop ardent, ouvrez un peu la porte, tout doucement
pour prvenir l’ignition des baz causant de la fume et
un excs de flammes.
10.Chaque fois que vous ajoutez du bois, n’en mettez pas
trop.
19
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125

Lorsque le bois brle lentement, il produit des vapeurs de
goudron et d’autres matires organiques. Ces vapeurs se
combinent l’humidit pour former de la crosote. Les
vapeurs de crosote se condensent dans la chemine
relativement moins chaude d’un feu qui brle lentement.
Il en rsulte une accumulation de crosote sur la paroi
intrieur de la chemine. Si elle s’enamme, la crosote
produit un feu intense. Inspectez la chemine rgulire-
ment pendant la saison du chuffage pour dterminer s’il y
a accumulation de crosote. Le dpt de crosote doit
tre limin pour prvenir un feu de chemine.




1. Plusieurs fois par jour durant la saison de chauffage,
ouvrez le volet d’admission d’air pendant plusieurs
minutes; mais ne laissez pas surchauffer l’appariel.
Vous liminerez ainsi le lger lm de crosote accu-
mul dans les priodes de combustion lente.
2. Chaque fois que vous ajoutez du bois, gardez le volet
d’admission d’air grand ouvert pendant plusieurs min-
utes. Ceci permiet au bois de se transformer plus rap-
idement en charbon de bois et de brler les vapeurs
qui, autrement, causeraient un dpt de crosote dans
le systme.
On remplace un joint de porte comme suit:
1. Assurez-vous que l’appareil est bien refroidi.
2. Enlevez le vieux joint et nettoyez la rainure.
3. Appliquez dans la rainure une mince couche de colle
joint pour hautes tempratures.
4. A partir du ct des chamires, insrez le joint dans la
rainure tout autour de la porte, coupez la longueur
voulue et aboutez soigneusement les extrmits.
5. Fermez la porte et laissez scher la colle durant trois
quatre heures avant d’utiliser l’appareil.
3. NE BRLEZ QUE DU BOIS SEC. vitez le bois vert.
Le bois sec doit avoir sch pendant au moins un an.
4. Un petit feu est prfrable un gros feu qui couve
et cause une accumulation de crosote dans le syst
me.
5. Dveloppez des automoatismes concernant le
bois, l’appareil de chauffage au bois et la mthode
d’allumage. Vriez la prsence de crosote chaque
jour jusque’ ce que vous ayez dtermin  quel inter-
valle il est ncessaire de nettoyer le conduit d’vacua-
tion et la chemine. Notez que plus le feu est intense,
moins la crosote se dpose.
Un nettoyage hebdomadaire peut tre requis en priode
de temps doux alors que le nettoyage mensuel peut suf-
fire par temps froid. Contactez le service de prvention
des incendies de votre localit pour vous renseigner sur
la faon de combattre un feu de chemine. Prparez-vous
un plan d’action pour combattre un tel leu.

L’appareil est muni d’une tablette sure le devant pour
faciliter l’enlvement de la cendre. En usage continu de
l’appareil, la cendre doit tre enleve  intervillede quand
elle atteint une paisseur de 75  103 mm (3  4 po) dans
la chambre de combustion. N’enlevez les cendres que
lorsque le feu s’est teint et que les cendres se sont re-
froidies. Mme alors, on peut s’attendre y trouver des
tisons chauds.
La cendre doit tre dpose dans un contenant en mtal
couvercle bien ajust. Le contenant cendres devrait
tre plac sur un plancher non combustible, bien dis-
tance de tout matriau combustible, en attendant l’limi-
nation finale. Si la cendre doit tre enfoule dans le sol ou
disperse en surfacxe, elle doit d’abord rester dans son
contenant jusqu’ ce qu’elle soit compltement refroidie.
Aucun autre rebut ne doit tre mis dans le contenant.
20
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125

Conseils qui valent la peine d’tre rpts
 
a. Runissez le petit bois d’allumage et le papier.
N’utilisez que des journaux ou du papier qui n’a pas
t enduit ou sur lequel on a coll ou appliqu des
matires inconnues. N’utilisez jamais de paier en-
duit (comme les feuillets publicitaires) ou de papier
de couleur.
b. Ouverz la porte de votre pole  bois.
c. Chiffonnez plusieurs morceaux de papier et placez-
les au centre de la chambre de combustion et di-
rectement sur la brique refractaire du pole  bois.
N’utilisez jamais de grille pour soulever le feu.
d. Placez le petit bois d’allumage sur le papier pour
faire une forme de tente. Cela permet une bonne
circulation d’air, ce qui est essentiel pour avoir une
bonne combustion.
e. Allumez le papier chiffonn deux ou trois endroits.
Remarque : IL est important de rchaufer l’air dans
le tuyau de la chemine pour amorcer le tirage.
f. Ouvrez au maximum la commande d’admission
d’air du pole bois et fermez la porte jusqu’ ce
qu’elle ne soit u’entrouverte pour laisser entrer tout
l’air ncessaire dans la cambre de combustion.
Ne laissez jamais la porte compltement ouverte;
des tincelles pourraient prourraient provenir de
l’allumeur, causant ainis des blessures corporelles
ou des dommages  la proprit. N’AJOUTEZ PAS
d’autre papier une fois que le feu est allum.
g. Une fois que le petit bois est en feu. ajoutez de pe-
tites bches ce moment-ci ne ferait qu’touffer
le feu. Continuez d’ajouter de petites bches de
bois sec et tenez la porte entrouverte jusqu’ ce
que chaque bche soit en feu. Lorsque vous devez
ouvrir la porte du pole pour re-alimenter le feu en
bois, ouvrez la porte lentement.
h. Une fois que le bois est en feu et qu’il y a moins
de fume, fermez compltement la porte du pole
bois. La rduction de la quantit de fume est
une bonne indication que le tirage de la chemin
e a commenc et qu’une bonne combustion est
maintenant possible. Vous pouvez commencer
ajouter de grosses bches de bois sec lorsqu’il y
a sufsamment d’espace dans la chambre com-
bustion. Rglez la commande d’admission d’air la
positoni dsire.
i. Remarque : Plus la commande d’admission d’air
est rgle un niveau bas, plus la combustion de
votre bois durera longtemps.
 

Vous devriez utiliser du bois dur sec. vitez d’utiliser
du bois vert. En plus de donner un rendement d’ pe-
ine 60 pour cent de la valeur en combustible du bois
sec, le bois vert laisse des dpts de crosote  l’int
rieur de votre pole et de la chemine.
   

Par bois sec, on entend du bois que a sche pendant
un an  un endroit bien ventil et abrit. Les bois durs
proviennent habituellementd’arbres dont la croissance
est plus lente (par exemple, le chne et le sapin).
Par bois mous, on entend habituellement les arbres
qui poussent rapidement (par exemple : le pin et l
pinette).
      


La rponse facile est la suivane : la plupart du temps.
Plusieurs variables peuvent inuer sur le taux de succ
s lorsque vous allumez un feu. L’exprience vous ap-
prendra comment traiter ces diffrent variables. Vous
deviendrez de plus en plus capables d’allumer vos
feux force d’y cnsacrer temps et patience. La pro-
chaine section de ce manuel porte sur les raisons pour
lesquelles vous n’obteniz pas un bon rendement de
votre pole.
 
Le bois humide ou tremp et un mauvais tirage sont
les principales raisons pour lesquelles vous avez du
mal allumer vos feux. Utilisez toujours du bois sec
pour vos feux. Mme s’il a sche pendant deux ans,
votre bois sera difcile  allumer s’il est tremp.
 

Si vous constatez la prsence d’une abondante quan-
tit de fume noire dans la chambre combustion,
vous saurez que la qualit de votre tirage laisse  d
sirer.
         

Votre pole comporte un systme de lavage l’air
qui aide le vitrage  rester clair lorsque la chambre de
combustion atteint une bonne temprature d’utilisation
et que de bonne qualit. Une chambre de combustion
froide et un mauvais tirage provoqueront des dpts
de suie sur le verre. Une fois que la temprature de la
chambre  combustion et le tirage augmentant, la sule
brlers.
21
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125
 
Le tirage peut tre exprim comme tant la capacit
de la chemine vacuer les sous-produits de toule
combustion normale.
 
Les facteurs les plus courants d’un mauvais tirage sont:
a. La pression atmosphrique et l’allimentation en air
b. Les conditions environnementales
c. Une temprature froide dans la chemine, la pression
d. Une mauvaise installation et un mauvais ntretien de la
chemine
 
La pression atmosphrique inuant sur le tirage
de la chemine peut provenir de l’intrieur ou de
l’extrieur de la maison ou des deux. l’extrieur
de la maison, une journe o la pression est lev
e (ciel clair et temps froid) facilite habituellement
le tirage de la chemine par rapprt une journ
e o la pression est basse (ciel couvert et journ
e humide). l’intrieur de la maison, les appareils
lectromnagers normaux, comme la scheuse
et la fournaise combustion d’air rivalisent pour
s’approprier l’air disponible, si bien que les quantit
s d’air ne sont pas sufsantes pour alimenter le feu.
Ces appareils provoquent une pression ngative.
Lorsque cette pression ngative est trs consid
rable, les sous-produits de la combustion peuvent
refouler de la chemine vers la maison. On parle
alors de refoulement de tirage ou de tirage ngatif.
Plusieurs facteurs ont une incidence sur la quan-
tit d’air disponible dans la maison. La quantit
d’isolent, les fentres en vinyle, le mastic d’tanch
it mis en place diffrents endroits et les joints
tanches des portes sont autant de moyens per-
mettant de conserver la chaleur dans les maisons;
mais en mme temps, tousces facteurs peuvent
rendre les maisons trop tanches . Si vous deman-
dez s’il y a sufsamment d’air dans votre maison
pour alimenter votre pole, vitez d’utiliser les ap-
pareils qui consomment de l’air, si c’est possible, et
ouvrez une fentre ou une porte poru laisser entrer
l’air dans la maison.
 
Les grands arbres, les dpressions, comme une
valle, les grands dices ou structures adjacents
 votre maison et l’intensit du vent sont autant de
facteurs qui peuvent inuer sur la qualit du tirage
et le refoulement de votre chemine.
 
Conservez un eu vif pendant les quinze  quar-
ante premires minutes, sans exagrer. Si une
partie de la chemine ou du pole commencent 
rougir, votre feu est trop vif. Lorsque c’est pos-
sible, installez un thermomtre sur la chemine de
sorte que vous pourrez constater toute chute de la
temprature dans la chemine.
 
Rduisez le plus possible le nombre de coudes
ou de longues trajectoires horizontales pour vos
tuyaux de chemine. Si vous avez des doutes,
communiquez avec un expert en chemines
ou un fabricant de chemines, les protecteurs
contre la pluie et les pare-ammes pour viter
l’accumulation de crosote. La crosote rduit
considrablement le tirage de la chemine en plus
d’tre une cause possible de feux de chemine.



Lorsque vous fermez le pole, ouvrez la commande
d’admission d’air au complet. Cela permet  la temp
rature de la chemine de rester aussi leve que
possible et le plus longtemps possible. Lorsque la
temprature de la chemine baisse, il risque de se
former de la crosote dans la chemine.
 Cette feuille se veut une aide et elle ne
remplace pas les exigence des administrations locales,
provinciales ou d’tat. Vriez avec les reprsentants et
les autorits ayant juridiction dans votre secteur.
Avertissement relatif la proposition 65 : Les combustibles utilis
s dans les appareils de chauffage au gaz, au bois ou au mazout,
ainsi que les produits de combustion de ces combustibles,
contiennent des produits chimiques que l’tat de la Californie
considre comme cancrognes et responsables d’anomalies
congnitales et d’autres pathologies du systme reproductif.
California Health & Safety Code Sec. 25249.6
22
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125

   
1. Porte Monte 1 S12053G
2 & 3. Vitre de joint d’tancheit 1 S311117
3. Joint de la vitre 1/8 po 4.0 pi S15001
4. Joint de la porte 5/8 po 4.5 pi S15011
5. Poigne  ressort 1 90000069
6. Poigne pour l’admission d’air 1 90000070
7. Ferrure pour la vitre 6 S37018
8. Vis 6 90000286
9. Hinge Pin 2 S11005
10. Push Nut 2 S11090
11. Brique 9” x 4M\zn” x 1Z\v 10 S16040
12. Brique 6Z\x” x 4M\zn” x 1Z\v 1 S16249
13. Bavette du pole 1 S25078
14. Vis (bavette) 2 S11463
Vermont Castings Group se rserve le droit de faire des changements en ce qui concerne la conception, les matriaux, les spcications et les prix
et de discontinuer des couleurs et des produits  tout moment sans pravis.
1
2
3
4
5
7
8
9
10
7
7
8
8
4577
CDW247001 parts
10/08
11
12
12
12
12
12
12
12
12
11
11
11
11
11
11
11
8
15
23
Windsor High Efficiency Wood Stove
30005125

Vermont Castings Group garantit votre nouveau pole bois ou insert
en bois et en maonnerie contre tout dfault de fabrication et de matrial
pour une priods de cinq ans partir de la date de vente, sous rserve
des conditions et restrictions suivantes.
1. La prsente garantie s’applique au propritaire d’origine uniquement,
pour usage rsidential, sous rserve d’une preuve d’achat.
2. Le nouveau produit de Vermont Castings Group doit tre mont
et en tat de marche  tout moment, conformment aux direc-
tives d’installation et de fonctionnement fournies avec l’appareil;
l’installation doit galement tre en conformit avec les codes locaux
et nationaux. Toute modification, tout abus intentionnel, accident,
surchauffe ou mauvais usage ne sera pas couvert par la garantie.
Nota : Il est normal que surviennent des dplacements mineurs de
certaines pices : cela ne constitue pas une dfecluosit. Par cons
quent, un tel phnomne ne sera pas couvert par la garantie.
3. Le garantien’est pas transfrable et s’applique au propritaire
d’origine, pourvu que l’achat ait t effectu chez un fournisseur au-
toris Vermont Castings Group. Le numro de srie doit tre fourni
avec le contrat de vente indiquant la date de l’chat, au moment o la
demade est prsente.
4. La prsente garantie est applicable uniquement our la rparation ou
le remplacement de pices juges dfectueuses en termes de mat
riel ou de constructions, condition que de telles pices aient t
sournises des conditions normales d’utilisation et d’entretien, et
aprs que la dfectuosit en question ait t confirme par Vermont
Castings Group ou par l’insptection d’un reprsentant autoris. Les
pices dfectueuses doivent tre renvoyes au fabricant ( la discr
tion de Vermont Castings Group) port prpay. Vermont Castings
Group mettra des crdits des rception du produit dfectueux re-
tourn.
5. Vermont Castings Group peut,  sa discrtion, se librer entirement
de toute obligation  l’gard de la prsente garantie en remboursant
le prix de gros de la pice (des pices) dfectueuse(s).
6. Tous frais d’installation, de main-d’uvre, de constructions, de
transport ou utres frais ou dpenses affrents dcoulant de pices
dfectueuses, d’une rparation, d’un remplacmeent ou autre raison
connexe ne seront pas couverts par la prsente garantie et Vermont
Castings Group n’assumera aucune responsibilit pour de tois frais.
De plus, Vermont Castings Group ne sera tenu responsable d’aucun
dommage conscutif ou indirect, l’exception de ce qui est prvu
par la loi et les frais ne devront en aucun cas dpasser le prix d’achat
d’origine.
7. Toutes les autres garanties - expresses ou implicites - relatives au
produit,  ses compaosantes et accessoires ou  toute obligation ou
responsabiliit de la part de Vermont Castings Group sont, par la pr
sente, expressment exclues.
8. Vermont Castings Group n’assume aucune responsabilit relative-
ment  l’achat de ce produit et n’autorise aucun tiers  assumer def
telles responsabilits en son nom.
9. Les garanties dcrites dans le prsente document ne s’appliquent
pas aux composantes de chemines ou  d’autres produits faits par
d’autres fabricants lorsque ces demiers sont utiliss corrlativement
 l’installation de ce produit.
Une utilisation inadquate ou l’utilisation de composantes non ap-
prouves rendra cette garantie nulle. En cas de doute, communi-
quez avec votre fournisseur autoris Vermont Castings Group le
plus proche ou avec le service la clientle de Vermont Castings
Group.)
10. Vermont Castings Group n’est pas responsable :
des courants d’air descendants ou des dversements causs par
des facteurs environnementaux tels que les arbres proximit,
les difices, les toits, les collines, lesmontagnes ou une concep-
tion de chemine inadquate.
de la ventilation inadquate, des dvolements excessifs, ou de
la pression d’air ngative causs par des systmes mcaniques
tels que les foyers, les scheuses, les ventilateurs, etc.
11. Cette garantie est nulle si :
l’appareil a t mis en marche dans des atmosphres contamin
es par je chlore, le fluor et d’autres produits chimiques nuisibles.
l‘appareil a t expos  l’humidit ou  la condensation pendant
de longues priodes de temps.
l’appareil a subi des dommages causs par l’eau ou par les con-
ditions atmosphriques rsultant entre sutres d’une installation
inadquate de la chemine ou du systme de ventilation.
l’appareil a subi des abus dlibrs ou accidentels ou a t uti-
lis-de faon inadquate.
du bois flott corrosif, des billots fabriqus ou des combustibles
autres que ceux qhi sont indiqus dans les directives d’installation
et de fonctionnement sont utiliss.
l’appareil n’est pas maintenu en bon tat, y compris les briques r
fractaires et les joints d’tanchit.
Portes contenant du verre et des parties plaques
Le verre est garanti contre le bris thermique seulement. Pour nettoyer
le verre, utiliser un nettoyeur ou un produit polir pour le verre et la
cramique. Ne pas utiliser de nettoyeurs  base d’ammoniaque. Un
nettoyeur appropri est disponible par l’entremise du dtaillant Hearth
Products la pllus proche de chez vous. NE PAS NETTOYER LE VERRE
LORSQU’IL EST CHAUD ET NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS
ABRASIFS.
Les parties plaques ne seront pas couvertes en vertu de la prsente
garantie. Les parties plaques doivent tre nettoyes avec de l’eau tide
et du savon, et sches immdiatement. Les parties plaques peuvent
galement tre endommages par des produits chimiques externes. Les
parties plaques ne sont pas couvertes en vertu de la prsente garantie.
Les surfaces plaques doivent tre nettoyes au moyen d’alcool dna-
tur seulement et en les frottant doucement au moyen d’un chiffon non
peiucheux et non abrasif. Un frottage ou un polissage excessifs peuvent
galement enlever le fini plaqu.
La dcoloration de certaines parties est normale et ne constitue pas un
dfaut; ell en’est donc pas couverte par la garantie.
Exlusions supplmentaires
Cette garantie n’inclua pas ou ne comprendra pas la peinture, les joints
d’tanchit, ou les composantes de briques rfractaires et ne couvrira
aucune composante amovible de foyer tel que les dispositifs d’arrt des
briques ou les tubes d’air inoxydable.
Composantes lectriques
La garantie Vermont Castings Group’s applique aux composantes lec-
triques (ex : les soufleurs, les commandes de vitesse) pour une priode
d’un (1) an uniquement.
Si le service de garantie est requis
Communiquez avec le service la clientle Vermont Castings Group.
Assurez-vous d’avoir votre requi de vente ainsi que le numro de mod
le et de srie de votre produit Vermont Castings Group.
N’essayez pas d’effectuer vous-mme le travail d’entretien,  moins
d’avoir obtenu une autorisation pralable par crit de Vermont Castings
Group. Cela annulera la garantie.
Vermont Castings Group doit autorise les rparations et fournir un num
ro de rclamation au litre de la garantie avant d’effectuer des rparations
lles  la garantie. Sans numro d’autorisation, tout travail de rparation
ne sera pas jug comme entrant dans le cadre de la garantie.
NOTA : Certains tats et provinces ne permettent pas qu’il y ait des
exclusoins ou des restrictions relatives aux dommages conscutifs
ou ndirects. Les restrictions indiques ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer  vous.
Vermont Castings Group
149 Cleveland Drive
Paris, KY 40361
Conservez cette garantie
No de srie ____________________________________
No de modle ___________________________________
Date d’achat ___________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vermont Castings WR247001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêle à bois
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues