MHSC WR2500X02 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
16
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129







5129
WR2500X02 cover

Lire le manuel en entier avant d’installer et d’utiliser votre pole insr.
Si le pole n’est pas install correctement, votre maison pourrait passer au feu.
Pour rduire les risques d’incendie, observez les instructions d’installation.
Autrement, vous pourriez provoquer des dommages matriels, des blessures corporelles, voire mortelles.
Communiquer avec les reprsentants responnsables des permis, des restrictions et de l’inspection des installations
dans votre rgion.
Cet appareil n’est pas approuv pour les maison mobiles.
Nous recommandons que nos appareils de
chauffage au bois soient installs et entretenus
par des professionnels qui ont t accrdits aux
.-U. par le National Fireplace Institute® (NFI)
comme tant des spcialistes du NFI en mati
re d’appareils de chauffage au bois, ou qui sont
accrdits au Canada dans
le cadre du Programme de
formation technique en 
nergie du bois (WETT).


17
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129

Aprs avoir lu ces instructions, si vous avez des doutes
quant  votre capacit de faire toute l’installation d’une
manire professionnelle, vous devriez retenir les servic-
es d’un installateur qui s’y connat relativement  tous
les aspects d’une installation  la fois sre et correcte.
NE FAITES PAS de compromis temporaires lorsque
vous faites l’installation.

1. 


2. 

3. Assurez-vous avec le bureau de l’inspecteur des
btiments que votre installation respecte les codes
locaux; vous pourriez avoir besoin d’un permis pour
installer votre pole.
4. Cet appareil ne peut tre insr que dans un foyer
en maonnerie. 


5. Raccordez toujours cet appareil  une chemine
et ne permittez  que les manations soliet
diriges vers une autre pice ou  l’intrieur de
l’immeuble.
6. 

7.  cet appareil sur une chemin
e dj raccorde sur un autre appareil.
8. Une doublure interne de chemine en acier inoxyd-
able peut tre ncessaire. Consulter l’autorit rgle-
mentaire locale (inspectin des btiments, prvention
des incendies, etc.)
9. 

10.Le tuyau de raccordement et la chemine doivent 
tre inspects priodiquement et nettoys lorsque
c’est ncessaire.
11. Rappelez-vous les espaces de dgagement requis
lorsque vous placez des meubles ou d’autres objets
dans la pice.  de bois, de
liquides inflammables ni d’autres matires combus-
tibles trop prs de votre appareil.
12.Communiquez avec vos autorits municipales ou
provinciales en matire d’incendie pour avoir des
infomations sur ce qu’il faut faire en cas d’incendie
de chemine. Ayez un plan bien arrt sur ce que
vous devez faire en cas d’incendie de chemine.
En cas d’incendie de chemine, fermez le contrle
d’admission d’air et 

 la commande d’admission
d’air au-del de son rglage normal.

L’importance d’une taille correcte pour la chemine
Le fonctionnement optimal de l’appareil est obtenu avec
une chemine de diamtre 152 mm (6 po) ou plus. Le
diamtre de la chemine ne doit pas dpasser 254 mm
(10 po); la section de la chemine ne doit pas tre sup
rieure  550 cm
2
(85 po
2
).
Les appareils  combustible solide utiliss aujourd’hui
sont beaucoup plus efficaces que les quipements du
pass. De par sa conception, votre appareil produit une
combustion contrle avec un bon transfert de chaleur,
en minimisant la consommation de combustible. L’am
lioration du transfert de chaleur rduit la temprature
dans la chemine, et il est alors important que la taille
de la chemine soit adquate pour qu’elle produise un
bon tirage. Un tirage dficient dgrade la performance
de l’appareil et suscite un risque pour la scurit.
Advenant que la combustion soit mdiocre ou que de
la fume se rpande dans a pice, consulter un expert
local en chemines.

Fermez la porte de votre appareil. Le taux de combus-
tion est rgl par la quantit d’air que vous laissez
entrer dans votre apareil par la commande d’admission
d’air.  mesure que vous vous familiariserez avec ce
genre de chauffage, vous apprendrez  rgler la com-
mande d’air en fonction de la quantit de chaleur ou de
la dure de la combustion.
Se vous essayez d’obtenir des taux de chauffage plus
levs, des taux qui dpassant la fiche technique de
l’appareil, vous risquez de provoquer des dommages
permanents  votre appareil. La quantit de bois
recommande est le dessus de la brique rfractaire.
Toute surcharge de votre appareil pourrait limiter la
quantit d’air entrant dans votre appareil pour obtenir
une bonne combustion.
Il ne faut pas trafiquer a commande d’admission d’air
de combustion au-del de sa capacit normale.
Avertissement N’utilisez cet appareil de chauffage que
lorsque sa porte est ferme.
14.Une fois que le tirage requis est tabil, n’utilisez
votre appareil qu’en tenant les portes fermes; ovrez
les portes lentement lorsque vous remettez du bois
dans le foyer. (En procdant ainsi, vous rduirez ou
liminerez mme tout dversement de fume dans
la pice). Ces appareils ne sont pas conus pour 
tre utiliss dans les mainsons mobiles. N’installez
pas cet appareil dans une maison mobile ou dans
une remorque.
18
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129






     
    
  
   


Modle WR2500X02 non-catalytique. Ce pole respecte les limits d’emission pour les poles  bois fixes par
l’agence Amricaine de protection de l’environnement. Dans des conditions spcifiques, ce pole dgage entre 9 500
 58 000 BTU  l’heure.
Modle WR2500X02 a t enregistr OMNI-Test Laboratories  Portland, OR, comme respectant ou dpassant les
norme ULC S 627-00 Canada et UL 1482 US.
1118 mm (44 po)
787 mm
(31 po)
235 mm
(956M po)
527 mm (206M po)
*
413 mm
(1656M po)
254 mm
(10 po)
406 mm
(16 po)
679 mm (266M po)
225 mm
(8(6 po)
553 mm
(216M po)
5129
WR2500X02 dims Fr
* R?glable 254 mm (10 po) ? 356 mm (14 po)
Nota : referez  la pages 21 et 22 pour la d-
gagements et le protecteur de plancher
Figure 1
Dimensions du pole
Avertissement relatif  la proposition 65 : Les combustibles
utiliss dans les appareils de chauffage au gaz, au bois ou
au mazout, ainsi que les produits de combustion de ces com-
bustibles, contiennent des produits chimiques que l’tat de la
Californie considre comme cancrognes et responsables
d’anomalies congnitales et d’autres pathologies du systme
reproductif.
California Health & Safety Code Sec. 25249.6
19
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129

1. Retirez de l’appareil toute bote de briques et autres
paquets.
2. Nettoyez le foyer en maonnerie et assurez-vous
que les cendres sont places dans un contenant en
mtal.
3. Retirez ou verrouillez la plaque de rgulation de
tirage du foyer en maonnerie en position ouverte.
4. Consultez l’autorit rglementaire locale (inspec-
tion des btiments, prvention des incendies, etc.)
au sujet des permis  obtenir et des exigences
d’inspection de l’installation, et au sujet des restric-
tions applicables.
5. Lors de l’installation de l’appareil, veiller  respecter
les distances de dgagement prescrites mentionn
es sur l’tiquette d’homologation de l’appareil (
l’arrire de l’appareil) et ci-dessous, pour la spara-
tion des matriaux combustibles et la protection du
plancher. Voir  la page 5 d’autres instructions au
sujet de la protection des planchers.



6. Installez la brique rfractaire. (Fig. 3)
7. Installez la devanture sur le pole insr. (Page 23)
La garniture devrait tre en contact avec l’avant du
foyer. Si l’ajustement n’est pas parfait, utilisez une
bande d’isolation en fibre de verre de 51 mm (2 po)
de largeur pour obtenir un bon ajustement.
A
B
C
D
E
F
ST1022
DW2500 clearances
10/08
Manteau de chemine
Garniture supriure
Placque avant
Plancher
Mur latral
Garniture latral
305 mm
(12 po)
Max
ST1022

A Appareil et mur latral 305 mm (12 po)
B Appareil et garniture suprieure 254 mm (10 po)
C Appareil et garniture latrale 254 mm (10 po)
D Appareil et manteau de chemine 430 mm (17 po)
E Protection du plancher (avant) 405 mm (16 po) aux -U
457 mm (18 po) en Canada
F Protection du plancher (cts) 203 mm (8 po)
Voir les exigences de protection des planchers  la
page suivante
Figure 2
Espace libre
20
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129
6
6
6
2
2
1
1
1
1
1
1
3
4
1
5
6
5
1
2
3
1
*
*
*
*
t
n
o
r
F
ST1031
install firebrick
10/08
Figure 3
Installation de la brique rfractaire
Avis - Installer les briques (*) du devant en premier
Devant
ST1031

Cet appareil doit tre install
dans une enceinte de foyer en
maonnerie construite conform-
ment aux normes de scurit de
la construction locales. Ne pas
installer dans un foyer de fabrica-
tion industrielle comme un foyer
intgre.
Le protecteur de plancher doit 
tre tendu de faon  couvrir la
surface illustre dans le schma
ci-dessous.
Lorsque le plancher recouvrant
la surface illustre dans le sch
ma est en bton, aucun protecteur de plancher n’est n
cessaire.
Le protecteur de plancher ne doit pas tre recouvert par
du tapis ni aucune autre matire combustible.
Si une surface combustible recouvre le plancher de b
ton, un espace de la grandeur de la surface rserve
au protecteur de plancher doit tre dgag. Voir le sch
ma ci-dessous. (Fig. 4)
Si la surface illustre dans le schma ci-dessous est un
plancher combustible ou est recouverte d’une matire
combustible, un carton  l’enrouleuse non-combustible
de 10 mm (3/8 po) ou un quivalent durable doit tre
installe pour protger le plancher. La plaque de carton
doit recouvrir la surface illustre.
Un plancher en tuiles de cramique ciment install en
conformit avec les normes de scurit de la construc-
tion locales est considr comme tant un quivalent
durable.
34
FLOORPROTECTION

8” (203 mm)
16” (406 mm) in the US
18” (457 mm) in Canada
8” (203 mm)
Plaque
avant
Protecteur de plancher
Face de l’appareil
o se trouve la
porte
ST1023
Figure 4
Protecteur de plancher

Referez  Figure 5
1. Assemblez le dessus (article 1) et les cts (article
2)  l’aide de vis Tek (article 10) #8 de 13 mm (1/2
po).
2. Installez les garnitures latrales gauche est droite
(articles 5 et 6) sur les cts (article 2)  l’aide des
vis #8 en laiton.
3. Installez les garnitures suprieures gauches et
droite (articles 3 et 4) ensemble avec les cornires
d’articulation (article 8).
4. Installez les supports de coin (article 7) sur la garni-
ture suprieure.
5. Installez la garniture suprieure sur la devanture et
placez les supports de coin dans la garniture lat
rale; serrez les vis dans les supports de coin pour
fixer le reste de l’assemblage.

1. Accrocher un bout du ressort dans le trou sur ahut
du pole. (Fig. 6)
2. Accrochez l’autre extrmit du ressort dans l’orifice
de 3 mm ( 1/8 po) du dessus de la devanture.
21
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129
3. Faire glisser la plaque frontale contre le mur de ma
onnerie. Attention : Pour viter de dtriorer la sur-
face suprieure du pole, utiliser comme protection
le bulletin d’installation fourni avec ce panneau de
faade.
2
5
9
6
4
3
7
2
9
9
7
8
1
ST1024
faceplate assy
10/08
Figure 5
Assemblage de la
devanture
ST1024
34
FACEPLATEINSTALL

foyer en maonnerie
Dessus du
ressort
Ressort #10
Devanture
ST1025
Figure 6
Installation de la
devanture

Communiquez avec les autorits locales du btiment
pour connatre les mthodes approuves d’installation
1. Le connecteur de la chemine ne doit pas passer
par un grenier, espace entre le toit, garde-robe,
plancher plafond ou autre espace similaire que soit
cach. Quand le passage par un mr ou une division
de construction combustible est desire, l’installation
doit tre en conformit avec CAN/CSA B365 au
Canada. Aux tats-unis, verifier avec les autorits
locales du btiment pour les conditions requis dans
votre region.
2. Vous devriez faire inspecter votre chemine en ma
onnerie pour y dceler toute trace de dtriora-
tion comme les fissures et le mortier que s’effrite et
tombe avant d’installer votre appareil.
34
CHIMNEYLINER

Chemisage
flexible en acier
inoxydable de 6
po de diamtre
(152 mm)
 Un adapta-
teur d’acier inoxydable
sera recommander
pour la connexion en-
tre la doublure flexible
d’acier inoxydable et la
collerette de l’ouverture
de dcharge.
On doit introduire
l’extrmit mle ou
sertie de l’adaptateur
 l’intrieur de la col-
lerette de dcharge.
Percer les trous nces-
saires dans la collerette
de l’orifice de dcharge pour fixer l’adaptateur
d’acier inoxydable demeure avec au moins 3 vis.
Fixer la doublure d’acier inoxydable de la chemin
e sur l’adaptateur d’acier inoxydable conformment
aux instructions du fabricant.
ST1026
Figure 7
Doublure
3. Pour avoir un bon tirage, le dessus de la chemin
e devrait dpasser d’au moins trois pieds (914 mm)
au-dessus du ont de passage  travers la couverture
et au moins deux pieds (610 mm) au-dessus de tout
point de la couverture situ  moins de 10 pieds (3
m) de la chemine.
4. Ne faites pas de compris ou d’conomie de bout de
chandelle lorsque vous faites votres installation.
5. Ne retirz pas la brique ou le mortier du foyer.
Canada : Ce pole insr doit tre install avec un
chemisage continu de la chemine. Cette derni
re doit avoir 6 o (152 mm) de diamtre et aller du
colleretee de dcharge insr jusqu’au-dessus de
la chemine. Le chemisage de la chemine doit re-
specter les exigences de la catgorie 3 de la norme
CAN/ULC S635 en ce qui concerne les systmes de
chemisage pour les chemines en maonnerie ex-
istantes ou les chemines fabriques en usine et les
vents ou respecter la norme CAN/ULS-2640 en ce
qui concerne les chemisages destins aux nouvelles
chemines en maonnerie. (Fig. 7)
tats-Unis : Ce pole insr doit tre raccord  :
1. Une chemine qui respecte les exigences des che-
mines de type HT dans la norme s’appliquant aux
22
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129
chemines, fabriques en usine, de type rsidentiel
et les appareils de chauffage des btiments, UL103;
ou
2. Une chemine en maonnerie qui respecte les
codes et comportant un chemisage de chemine.


Au sujet des mthodes d’installation approuves, con-
sulter l’autorit rglementaire locale (inspection des b
timents).
 Ce foyer  encastrer peut tre con-
nect  une chemine satisfaisant les exigences our
chemines de type HT, mentionn es dans la norme
UL103 (Chimneys, Factory-built, Residential Type and
buidling Heating Appliance/Chemines prfabriques
pour btiments rsidentiels et appareils de chauffage
des btiments) ou  une doublure interne de chemin
e homologue, installe dans une chemine de ma
onnerie.
34
53CHIMNEYLINER

On doit assurer
l’tanchit
du collecteur
de fume ne
puisse pntrer
dans la pice.
La cofiguration
de l’installation
doit permettre
l’inspection et le
nettoyage de la
chemine.
Doublure de chemin
e La section trans-
versale ne doit pas 
tre suprieure  550
cm
2
(85 po
2
)
Conduit de
fume insr
dans la premi
re section de
la doublure de
chemine
Foyer de ma
onnerie
Collerette de rac-
cordement. Percer
dans la collerette de
raccordement pour
fixer le conduit de
fume d’une manire
permanente. Utiliser au
moins 3 vis.
Foyer
encastr
ST1027
Figure 8
Installation de chemine autre mthode
1. Ce foyer  encastrer doit tre connect  une
chemine de maonnerie homologue, ou  une
chemine prfabrique homologue. Lors de
l’installation en conjonction avec une chemine pr
fabrique homologue, un raccordement direct est
ncessaire. Au sujet de la mthode approuve,
consulter le fabricant de la chemine ou l’autorit r-
glementaire locale (inspection des btiments). Lors
de l’installation en conjonction avec une chemin
e de maonnerie, on doit installer dans la premire
section de la doublure de chemine un conduit de
fume en acier de calibre 24 ou plus pais. Pour les
deux types de chemine, la section transversale ne
doit pas tre infrieure  la surface de passage in-
terne de la collerette de raccordement, ni suprieure
 85 pouces carrs (550 cm
2
). Le conduit de fume
doit tre fix avec au moins 3 vis sur la collerette de
raccordement; placer galement au moins 3 vis pour
assujettir chaque autre jointure du conduit de fume.
2. Le conduit d’vacuation de la fume ne doit pas
traverser grenier, espace vide sous le toit, placard,
espace vide sous le plancher ou au-dessus du pla-
fond, ou tout autre espace similaire ferm. Lorsqu’il
est ncessaire que le conduit de fume traverse une
cloison de matriau combustible, consulter l’autorit
rglementaire locale responsable de l’inspection des
btiments, au suject des exigences  satisfaire.
3. Avant l’installation du foyer, il est utile de faire
inspecter la chemine de maonnerie recherche de
fissures, mortier effrit, etc.
4. Pour obtenir un tirge satisfaisant, il faut que le pint
de dcharge de la fume  l’extrieur soit situ au
moins 3 pi (914 mm) au-dessus du point de travers
e du toit, et au moins 2 pi (610 mm) plus haut que
tout piont du toit situ dans un rayon de 10 pi (3 m).
5. Lors de l’installation, respecter scrupuleusement
tous les critres des normes; aucun compromis n’est
tolrable.
6. Ne retirz pas la brique ou le mortier du foyer.
 (5), Page 23
Vous pouvez retirer la maonnerie ou l’acier, y compris
la plaque du rgulateur de tirage, de la tablette  fum
e ainsi que le cadre du rgulateur adjacent, au besoin,
pour recevoir le chemisage de la chemine,  condi-
tion que leur retrait n’affaiblisse pas la charpente du
foyer et de la chemine; il ne faut pas que ces retraits
rduisent la protection des matires combustibles 
des niveaux infrieurs  ceux contenus dans le Code
national du btiment Avant d’entreprendre l’installation,
consulter l’autorit rglementaire locale responsable de
l’inspection des btiments.


Votre pole insr comprend une tiquette en mtal.
Cette tiquette doit tre installe  un endroit bien en
vue de votre foyer.
23
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129
tiquette
en mtal
ST1028
Figure 9
Installe une tiquette sur le foyer

1. Retirez les vis du pole insr; passez le cordon
sous le corps et passez-le par la dbouchure. In-
stallez le ventilateur  l’aide des vis que vous aviez
enleves. Le ventilateur doit tre retir occasion-
nellement; il faut l’inspecter et le nettoyer. Coupez
l’alimentation lectrique avant de faire l’entretien du
ventilateur. (Fig. 10)
2. Ne retirez pas les matriaux isolants de la chambre
 combustion.
3. Insrer la vis par le contrler le support et en bas 
gauche de pole. (Quand on face au devent d’unite.)
(Fig. 11)
34
HANDLEHOLDER

Poigne
La soufflerie
monte la vis
Contrler le support
ST1030
Figure 11
Contrler monter
de support
N
E
P
O
E
S
O
L
C
34
BLOWERINSTALL

Chemisage
de protection
Pole ins
r
Prise  trois broches
avec mise  la terre
utiliser une alimenta-
tion lectronique de
110 V c.q. 15 A
Ventilateur
Poigne 
ressort
Vis de montage
du ventilateur
Controler
le support
ST1029
Figure 10
Installation du ventilateur
Ferme
Ouvert
24
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129

N’utilisez pas de grille dans le pole pour relever le feu.
tablissez votre feu directement sur le fond de la cham-
bre de combustion. Lorsque vous utilisez votre foyer
pour la premire fois, les solvants contenus dans le
peinture s’vaporeront en produisant un peu de fume.

Cet appareil est conu pour la combustion de bois na-
turel seulement. On obtient le meileur rendement et le
minimum d’mission polluante en utilisant du bois franc
bien sec plutt que du bois mou ou du bois franc non
sch. N’utilisez que du bois bien sec. Le bois vert ne
produit que 60% du rendement en chaleur obtenu par
la combustion de bois sec; et le bois vert produit une
accumulation de crosote dans l’unit et sur la parol
intrieur de la chemine, ce qui prsente un fort danger
de feu de chemine. Pour tre sec, le bois doit avoir t
expos au grand air pendent une anne. De toute fa
on, vert ou sec, le bois doit tre abrit dans un endroit
bien ventil. Et le bois doit tre gard  distance de tout
combustible.

• du bois trait • du charbon • des solvants • des
rebuts desordures • du carton • du papier color



Votre pole a t peinture avec une peinture de la plus
haute qualit pour les poles; cette peinture comporte
une procdure spciale de premire utilisation. La chal-
eur gnre par l’utilisation normale du pole servira 
durcir la peinture.
Ventilez la maison au cours des trois premires fois
o vous utilisez le pole. La peinture applique sur le
pole mettra de la vume, du gaz carbonique et une
odeur. Sans ventilation adquate, les concentrations de
fume peuvent irriter, provoquer des blessures corpo-
relles et/ou des dommages  votre proprite. Ouvrez
les portes et les fentres et, au besoin, utilisez un venti-
lateur. Une fois que vous aurez utilis votre pole poru
les premires fois, la peinture aura mri et il ne devrait
plus y avoir d’manations de fume.
Les premires utilisations de votre pole devraient se
faire comme suit :
1. Les deux premires utilisations devraient atteindre
environ 250 degrs F (120 degrs C) pendant envi-
ron 20 minutes.
2. La troisime utilisation devrait porter la temprature
 500 degrs F (260  370 degrs C) pendant au
moins 45 minutes. Il faut que la peinture vieillisse
lentement. vitez les feux vifs pendant le vieillisse-
ment de la peinture.
Pendant le mrissement de la peinture, cette derni
re deviendra collante. Une fois qu’elle est mrie, la
peinture restera dure. Il est normal de voir des en-
droits mats sur les surfaces peintes de votre pole. les
endroits mats indiquen les surfaces les plus chaudes
de votre pole. Ces endroits mats proviennent de la
radiation de la chaleur  travers la peinture. Il faut 
galement s’attendre  constater la prsence d’endroits
luisants causs par la friction cause par les matriaux
d’emballage; ces endroits luisants disparatroint pen-
dant le mrissement de la peinture.
Ainsi...
1. N’oubliez pas de bine ventiler.
2. Laissez la peinture du pole mrir avant d’utiliser
le pole pendant de longues priodes  des temp
ratures leves.
3. Il est normal de constater la prsence d’endroits
mats sur la peinture.
4. Il est normal d’avoir des endoits luisants sur la pein-
ture.
5. Consultez votre marchand si vous avez des ques-
tions.
1. Ouvrez compltement le volet d’admission d’air.
2. Mettez quelques boules de papier sur la sole.
3. Couvrez le papier d’une quantit gnreuse de bois
d’allumage en forme de tente et d’une ou deux pe-
tites bches de bois de chauffage.
4. Allumez le papier et laissez la porte entrouverte.
5. Une fois le feu bien allum, ajoutez du bois mais ne
remplissez pas la chambre de combustion au-des-
sus des briques rfractaires. Un lit de cendre de 25
 50 mm (1  2 po) permet la meilleure performance.
6. L’appareil est conu pour donner son meilleur
rendement quand l’air peut circuler partout dans la
chambre de combustion. Un bon moyen d’y arriver
consiste  creuser un sillon de 25  50 mm (1  2
po) dans le lit de cendre avant de mettre le papier et
le bois.
7. Aprs avoir prpar et allum le feu, fermer le porte
et ouvrez compltement le volet d’admission d’air
jusqu’ ce que le bois soit bien enflamm ( peu pr
s de 10 minutes) en prenant soin de ne pas sur-
chauffer.
8. Rglez le volet d’admission d’air au taux de combus-
tion dsir. S’il y a trop de fume dans la chambre
de combustion, ouvrez un peu le volet d’admission






25
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129
d’air pour que le bois mieux allum produise plus de
flammes. bien que vous ayez la rgle pratique de (
peine ouvert), ( demi ouvert) et (totalement ouvert),
vous pouvez obtenir plus de resignements sur la
feuille jointe concernte votre unit specifique.
9. Quand vous ajoutez du bois, rglz le volet
d’admission d’air en position compltement ou-
verte. Si le feu devient trop ardent, ouvrez un peu la
paorte, tout doucement pour prvenir l’ignition des
baz causant de la fume et un excs de flammes.
10.Chaque fois que vous ajoutez du bois, n’en mettez
pas trop.

  
  
Faible Ferm 9 500
Moyen / lev  demi ouvert (13 mm) 16 315
lev Entirement ouvert 58 000
**La performance peut varier selon les conditions relles
d’utilisation dans la maison.

Respectez les conseils d’utilisation et de scurit qui
suivant:
1. Surveillez l’apparition de fissures ou brisures dans la
vitre. S’il en apparat, teignez immdiatement le feu
et contactez le concessionnaire pour lui faire rem-
placer la vitre.
2. Ne claquez pas la porte et ne heurtez pas la vitre.
Avant de fermer la porte, assurez-vous qu’ell ne
frappera pas un bcheou tout autre objet
3. Ne nettoyez pas la vitre avec un produit qui pourrait
l’gratigner ou l’endormmager de quelque faon.
Une gratignure peut donner lieu  une flure ou 
une brisure.
4. Ne tentez pas de nettoyer la vitre quand l’appareil
est chaud. Si le dpt n’est pas trop pais, un net-
toyant  vitre oridinaire appliqu au moyen d’un linge
non abrasif devrait suffire. Autrement, utilisez un
nettoyant pour le four.
5. Ne jamais mettre dans l’appareil une substance qui
pourrait faire l’objet d’une combustion explosive. En
expace clos, mme de petites dtonations peuvent
faire clater la vitre.
6. Cet appareil est muni d’un systme d’autonettoyage
qui rduit les dpts sur la vitre.




Aprs un usage intensif, le matriau des joints de la
porte et de la vitre peut devoir tre remplac s’il a perdu
son lasticit. Vrifiez priodiquement l’tanchit de
la vitre et de la porte; un joint corch ou us doit tre
remplac immdiatement. Vrifiez auprs de votre d
taillant pour des pices de remplacement approuves.
On remplace un joint de vitre comme suit:
1. Assurez-vous que l’appareil est bien refroidi.
2. Enlevez les vis et la bordure de fixation (voir schma
des pices).
3. Retirez la vitre.
4. Enlevez le vieux joint et nettoyez la vitre.
5. Installez le joint neuf en commenant par le bas et
en suivant les bords. Assurez-vous que la gorge du
joint s’ajuste bien sur la vitre.
6. Coupez  la longueur voulue et aboutez soigneuse-
ment les extrmits.
7. Remettez la vitre en place en vous assurant de ne
pas trop serrer les vis de la bordure de fixation.
On remplace un joint de porte comme suit:
1. Assurez-vous que l’appareil est bien refroidi.
2. Enlevez le vieux joint et nettoyez la rainure.
3. Appliquez dans la rainure une mince couche de colle
 joint pour hautes tempratures.
4. A partir du ct des chamires, insrez le joint
dans la rainure tout autour de la porte, coupez  la
longueur voulue et aboutez soigneusement les extr
mits.
5. Fermez la porte et laissez scher la colle durant trois
 quatre heures avant d’utiliser l’appareil.

Lorsque le bois brle lentement, il produit des va-
peurs de goudron et d’autres matires organiques.
Ces vapeurs se combinent  l’humidit pour former de
la crosote. Les vapeurs de crosote se condensent
dans la chemine relativement moins chaude d’un
feu qui brle lentement. Il en rsulte une accumula-
tion de crosote sur la paroi intrieur de la chemine.
Si elle s’enflamme, la crosote produit un feu intense.
Inspectez la chemine rgulirement pendant la saison
du chuffage pour dterminer s’il y a accumulation de
crosote. Le dpt de crosote doit tre limin pour
prvenir un feu de chemine.



26
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129

1. Plusieurs fois par jour durant la saison de chauffage,
ouvrez le volet d’admission d’air pendant plusieurs
minutes; mais ne laissez pas surchauffer l’appariel.
Vous liminerez ainsi le lger film de crosote ac-
cumul dans les priodes de combustion lente.
2. Chaque fois que vous ajoutez du bois, gardez le vo-
let d’admission d’air grand ouvert pendant plusieurs
minutes. Ceci permiet au bois de se transformer
plus rapidement en charbon de bois et de brler les
vapeurs qui, autrement, causeraient un dpt de cr
osote dans le systme.
3. NE BRLEZ QUE DU BOIS SEC. vitez le bois
vert. Le bois sec doit avoir sch pendant au moins
un an.
4. Un petit feu est prfrable  un gros feu qui couve et
cause une accumulation de crosote dans le syst
me.
5. Dveloppez des automoatismes concernant le
bois, l’appareil de chauffage au bois et la mthode
d’allumage. Vrifiez la prsence de crosote chaque
jour jusque’ ce que vous ayez dtermin  quel
intervalle il est ncessaire de nettoyer le conduit d’
vacuation et la chemine. Notez que plus le feu est
intense, moins la crosote se dpose.
Un nettoyage hebdomadaire peut tre requis en p
riode de temps doux alors que le nettoyage mensuel
peut suffire par temps froid. Contactez le service de
prvention des incendies de votre localit pour vous
renseigner sur la faon de combattre un feu de chemin
e. Prparez-vous un plan d’action pour combattre un tel
leu.

L’appareil est muni d’une tablette sure le devant pour
faciliter l’enlvement de la cendre. En usage continu
de l’appareil, la cendre doit tre enleve  intervillede
quand elle atteint une paisseur de 75  103 mm (3  4
po) dans la chambre de combustion. N’enlevez les cen-
dres que lorsque le feu s’est teint et que les cendres
se sont refroidies. Mme alors, on peut s’attendre  y
trouver des tisons chauds.
La cendre doit tre dpose dans un contenant en m
tal  couvercle bien ajust. Le contenant  cendres
devrait tre plac sur un plancher non combustible,
bien  distance de tout matriau combustible, en at-
tendant l’limination finale. Si la cendre doit tre enfoule
dans le sol ou disperse en surfacxe, elle doit d’abord
rester dans son contenant jusqu’ ce qu’elle soit
compltement refroidie. Aucun autre rebut ne doit tre
mis dans le contenant.

L’inspection du pole insr peut tre accomplie avec
l’enlvement de la faade. Une fois que la faade soit
retire, vous devrez avoir suffisant espace pour in-
specter le pole insr avec l’aide de la lumire. Pour
enlever la faade, suivez les instructions d’installations
 la page 23 de ce manuel en sequense reverse.
27
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129

Conseils qui valent la peine d’tre rpts
 
a. Runissez le petit bois d’allumage et le papier.
N’utilisez que des journaux ou du papier qui n’a
pas t enduit ou sur lequel on a coll ou ap-
pliqu des matires inconnues. N’utilisez jamis de
paier enduit (comme les feuillets publicitaires) ou
de papier de couleur.
b. Ouverz la porte de votre pole  bois.
c. Chiffonnez plusieurs morceaux de papier et
placez-les au centre de la chambre de combus-
tion et directement sur la brique refractaire du
pole  bois. N’utilisez jamais de grille pour sou-
lever le feu.
d. Placez le petit bois d’allumage sur le papier pour
faire une forme de tente. Cela permet une bonne
circulation d’air, ce qui est essentiel pour avoir
une bonne combustion.
e. Allumez le papier chiffonn  deux ou trois en-
droits. Remarque : IL est important de rchaufer
l’air dans le tuyau de la chemine pour amorcer
le tirage.
f. Ouvrez au maximum la commande d’admission
d’air du pole  bois et fermez la porte jusqu’ ce
qu’elle ne soit u’entrouverte pour laisser entrer
tout l’air ncessaire dans la cambre de combus-
tion. Ne laissez jamais la porte compltement
ouverte; des tincelles pourraient prourraient
provenir de l’allumeur, causant ainis des bles-
sures corporelles ou des dommages  la propri
t. N’AJOUTEZ PAS d’autre papier une fois que
le feu est allum.
g. Une fois que le petit bois est en feu. ajoutez de
petites bches  ce moment-ci ne ferait qu’
touffer le feu. Continuez d’ajouter de petites b
ches de bois sec et tenez la porte entrouverte
jusqu’ ce que chaque bche soit en feu. Lorsque
vous devez ouvrir la porte du pole pour re-ali-
menter le feu en bois, ouvrez la porte lentement.
h. Une fois que le bois est en feu et qu’il y a moins
de fume, fermez compltement la porte du pole
 bois. La rduction de la quantit de fume est
une bonne indication que le tirage de la chemin
e a commenc et qu’une bonne combustion est
maintenant possible. Vous pouvez commencer 
ajouter de grosses bches de bois sec lorsqu’il y
a suffisamment d’espace dans la chambre  com-
bustion. Rglez la commande d’admission d’air 
la positoni dsire.
i. Remarque : Plus la commande d’admission d’air
est rgle  un niveau bas, plus la combustion de
votre bois durera longtemps.
 

Vous devriez utiliser du bois dur sec. vitez d’utiliser
du bois vert. En plus de donner un rendement d’
peine 60 pour cent de la valeur en combustible du
bois sec, le bois vert laisse des dpts de crosote 
l’intrieur de votre pole et de la chemine.
 

Par bois sec, on entend du bois que a sche pen-
dant un an  un endroit bien ventil et abrit. Les
bois durs proviennent habituellementd’arbres dont la
croissance est plus lente (par exemple, le chne et
le sapin). Par bois mous, on entend habituellement
les arbres qui poussent rapidement (par exemple : le
pin et lpinette).
 


La rponse facile est la suivane : la plupart du
temps. Plusieurs variables peuvent influer sur le
taux de succs lorsque vous allumez un feu. L’exp
rience vous apprendra comment traiter ces diffrent
variables. Vous deviendrez de plus en plus capables
d’allumer vos feux  force d’y cnsacrer temps et
patience. La prochaine section de ce manuel porte
sur les raisons pour lesquelles vous n’obteniz pas un
bon rendement de votre pole.
 
Le bois humide ou tremp et un mauvais tirage sont
les principales raisons pour lesquelles vous avez du
mal  allumer vos feux. Utilisez toujours du bois sec
pour vos feux. Mme s’il a sche pendant deux ans,
votre bois sera difficile  allumer s’il est tremp.
 

Si vous constatez la prsence d’une abondante
quantit de fume noire dans la chambre  combus-
tion, vous saurez que la qualit de votre tirage laisse
 dsirer.
 


Votre pole comporte un systme de lavage  l’air
qui aide le vitrage  rester clair lorsque la cham-
bre de combustion atteint une bonne temprature
d’utilisation et que de bonne qualit. Une chambre
de combustion froide et un mauvais tirage provo-
queront des dpts de suie sur le verre. Une fois
que la temprature de la chambre  combustion et le
tirage augmentant, la sule brlers.
28
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129
 
Le tirage peut tre exprim comme tant la capacit
de la chemine  vacuer les sous-produits de toule
combustion normale.
 
Les facteurs les plus courants d’un mauvais tirage sont:
a. La pression atmosphrique et l’allimentation en air
b. Les conditions environnementales
c. Une temprature froide dans la chemine, la pres-
sion
d. Une mauvaise installation et un mauvais ntretien de
la chemine
 

La pression atmosphrique influant sur le tirage
de la chemine peut provenir de l’intrieur ou de
l’extrieur de la maison ou des deux.  l’extrieur
de la maison, une journe o la pression est 
leve (ciel clair et temps froid) facilite habituelle-
ment le tirage de la chemine par rapprt  une
journe o la pression est basse (ciel couvert et
journe humide).  l’intrieur de la maison, les
appareils lectromnagers normaux, comme
la scheuse et la fournaise  combustion d’air
rivalisent pour s’approprier l’air disponible, si bien
que les quantits d’air ne sont pas suffisantes
pour alimenter le feu. Ces appareils provoquent
une pression ngative. Lorsque cette pression n
gative est trs considrable, les sous-produits de
la combustion peuvent refouler de la chemine
vers la maison. On parle alors de refoulement de
tirage ou de tirage ngatif.
Plusieurs facteurs ont une incidence sur la quan-
tit d’air disponible dans la maison. La quantit
d’isolent, les fentres en vinyle, le mastic d’
tanchit mis en place  diffrents endroits et les
joints tanches des portes sont autant de moy-
ens permettant de conserver la chaleur dans les
maisons; mais en mme temps, tousces facteurs
peuvent rendre les maisons trop tanches . Si
vous demandez s’il y a suffisamment d’air dans
votre maison poru alimenter votre pole, vitez
d’utiliser les appareils qui consomment de l’air, si
c’est possible, et ouvrez une fentre ou une porte
poru laisser entrer l’air dans la maison.
 
Les grands arbres, les dpressions, comme une
valle, les grands difices ou structures adjacents
 votre maison et l’intensit du vent sont autant
de facteurs qui peuvent influer sur la qualit du
tirage et le refoulement de votre chemine.
 
Conservez un eu vif pendant les quinze  quar-
ante premires minutes, sans exagrer. Si une
partie de la chemine ou du pole commencent 
rougir, votre feu est trop vif. Lorsque c’est pos-
sible, installez un thermomtre sur la chemine
de sorte que vous pourrez constater toute chute
de la temprature dans la chemine.
 
Rduisez le plus possible le nombre de coudes
ou de longues trajectoires horizontales pour vos
tuyaux de chemine. Si vous avez des doutes,
communiquez avec un expert en chemines
ou un fabricant de chemines, les protecteurs
contre la pluie et les pare-flammes pour viter
l’accumulation de crosote. La crosote rduit
considrablement le tirage de la chemine en
plus d’tre une cause possible de feux de che-
mine.



Lorsque vous fermez le pole, ouvrez la commande
d’admission d’air au complet. Cela permet  la
temprature de la chemine de rester aussi leve
que possible et le plus longtemps possible. Lorsque
la temprature de la chemine baisse, il risque de se
former de la crosote dans la chemine.
 Cette feuille se veut une aide et elle ne
remplace pas les exigence des administrations locales,
provinciales ou d’tat. Vrifiez avec les reprsentants et
les autorits ayant juridiction dans votre secteur.
29
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129
23
23
23
19
19
18
18
18
18
18
18
20
21
18
22
23
22
18
3
12
4
5
10
8
7
1
2
6
14
13
9
11
16
17
15
25
28
32
29
27
26
30
25
31
30
33
24
31
5129
WR2500x2 parts
34
34
35
MHSC se rserve le droit de faire des changements en ce qui concerne la conception, les matriaux, les spcifications et les prix et de discontinuer
des couleurs et des produits  tout moment sans pravis.

   
1. Porte moule - noir 1 S12071
2. Verre et joint 1 S31141
3. Joint de verre 3 mm (1/8 po) 4.6’ S15001
4. Joint de la porte 16 mm (5/8 po) 5.2’ S15011
5. Cliquet 1 30002362
6. Poigne - bois, noir 1 1600664
7. Insrer la poigne de lifter - nikel 1 1600650
8. Vis - 1/4 x 3C\, 1 1201310
9. Controler l’assemblee - nikel 1 5004245
10. crou d serrure 1 1203290
11. Bordure de fixation du verre 7 S37034
12. Vis #10 x 1/2 7 S11086
13. Brochers de charnrs 2 S11005
14. Anneau de rtention 3/8 2 S11090
30
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129

   
15. Baffle AssemblyDflecteur 1 S41467
16. Tube d’air secondaire 3 S32711
17. Goupille fendue 3 S11421
18. Brique rfractaire 113 mm (4M\zn po) x 229 mm (9 po) x 32 mm (1Z\v po) 9 S16040
19. Brique rfractaire 113 mm (4M\zn po) x 184 mm (7Z\v po) x 32 mm (1Z\v po) 2 S16043
20. Brique rfractaire 113 mm (4M\zn po) x 114 mm (4Z\x po) x 32 mm (1Z\v po) 1 S16046
21. Brique rfractaire 57 mm (2Z\v po) x 203 mm (8 po) x 32 mm (1Z\v po) 1 S16271
22. Brique rfractaire  angle 2 S16013
23. Brique rfractaire 113 mm (4M\zn po) x 203 mm (8 po) x 32 mm (1Z\v po) 4 S16138
24. Devanture - dessus 1 S38050
25. Devanture - ct 2 S38051
26. Garniture - dessus - droite 1 90000072
27. Garniture - dessus - gauche 1 90000071
28. Garniture - ct droit 1 90000076
29. Garniture - ct gauche 1 90000075
30. Coin - 90° 2 S11092
31. #8 Vis 6 50960
32. Ressort 2 S11403
33. Cornire articule 1 S11127
34. Plaque arrire - garniture coin 2 30004606
35. Plaque arrire - cornire articule 2 30004607
31
Windsor High Efficiency Wood Insert
30005129

MHSC garantit que les poles bois en fonte ou les foyers bois en
pierres de marque Windsor sont exemple de tout dfaut de fabrication et
de matrel pour une priode de trois ans depuis la date de vente, sous
rserve des conditions et des limites suivantes.

Les composantes lectriques telles que les appareils de rglage de s
choir et les appareils de rglage de vitesse sont couvertes pour une dur
e d’un an seulement. Les panneaux de porte en verre sont couverts pour
les bris thermiques seulement. Pour nettoyer le verre, utilisez un net-
toyant ou un produit polir la vitrocramique. Ne pas utiliser de net-
toyant base d’ammoniaque. Le nettoyant idal est disponible chez le
distributeur MHSC le plus prs de chez vous. NE PAS NETTOYER LE
VERRE LORSQU’IL EST CHAUD ET NE PAS UTILISER DE NETTOY-
ANTS ABRASIFS.

Les pices en laiton doivent tre nettoyes avec du savon et de l’eau
chaude, et immdiatement sches. Les pices en laiton peuvent aussi
tre endommages par des produits chimiques externes. Les pices
plaques or et toutes les autres pices plaques ne seront pas couvertes
par cette garantie. Les surfaces plaques doivent tre nettoyes unique-
ment avec de l’alcool dnatur et frottes doucement avec un linge non-
ouat et non-abriasif. La friction ou le polissage excessif peut user le fini
par galvanoplistie. La dcoloration de certaines pices est normale et
n’est pas un dfaut; elle ne peut donc pas tre couverte par la garantie.
Cette garantie ne comprend pas, directement ou par extension, les com-
posantes de la peinture, des joints, des dflecteurs ou de la brique r
fractaire, et ne couvre aucune des composantes amovibles du foyer,
comme les 


La socit offre une garantie de dure limite sur les foyers (soudures
seulement), sur le sproduits mouls et sur les cendriers de tout produit
Dtuchwest pour le chauffage au bois. La garantie de dure limite est
prolonge pour le propritaire original seulement, et sur prsentatin
d’une preuve d’achat par le propritaire original et pour une utilisation
domestique.
1. Le nouveau produit de MHSC doit tre mont et en tat de marche 
tout moment, conformment aux directives d’installation et de fonc-
tionnement fournies avec l’appareil; l’installation doit galement tre
en conformit avec les codes locaux et nationaux. Toute modifica-
tion, tout abus intentionnel, accident, surchauffe ou mauvais usage
ne sera pas couvert par la garantie. Nota : Il est normal que survien-
nent des dplacements mineurs de certaines pices : cela ne con-
stitue pas une dfecluosit. Par consquent, un tel phnomne ne
sera pas couvert par la garantie.
2. Le garantien’est pas transfrable et s’applique au propritaire
d’origine, pourvu que l’achat ait t effectu chez un fournisseur au-
toris MHSC. Le numro de srie doit tre fourni avec le contrat de
vente indiquant la date de l’chat, au moment o la demade est pr
sente.
3. La prsente garantie est applicable uniquement our la rparation ou
le remplacement de pices juges dfectueuses en termes de mat
riel ou de constructions, condition que de telles pices aient t
sournises des conditions normales d’utilisation et d’entretien, et
aprs que la d-fectuosit en question ait t confirme par MHSC ou
par l’insptection d’un reprsentant autoris. Les pices dfectueuses
doivent tre renvoyes au fabricant ( la discrtion de MHSC) port
pr-pay. MHSC mettra des crdits des rception du produit d
fectueux retourn.
4. MHSC peut,  sa discrtion, se librer entirement ded toute obliga-
tion  l’gard de la prsente garantie en remboursant le prix de gros
de la pice (des pices) dfectueuse(s).
5. Tous frais d’installation, de main-d’uvre, de constructions, de
transport ou utres frais ou dpenses affrents dcoulant de pices
dfectueuses, d’une rparation, d’un remplacmeent ou autre raison
connexe ne seront pas couverts par la prsente garantie et MHSC
n’assumera aucune responsibilit pour de tois frais. De plus, MHSC
ne sera tenu responsable d’aucun dommage conscutif ou indirect,
l’exception de ce qui est prvu par la loi et les frais ne devront en
aucun cas dpasser le prix d’achat d’origine.
6. Toutes les autres garanties - expresses ou implicites - relatives au
produit,  ses compaosantes et accessoires ou  toute obligation ou
responsabiliit de la part de MHSC sont, par la prsente, express-
ment exclues.
7. MHSC n’assume aucune responsabilit relativement l’achat de ce
produit et n’autorise aucun tiers  assumer def telles responsabilits
en son nom.
8. Les garanties, telles qu’numres dans ce document, ne
s’applilquent pas aux xomposantes de la chemine ou aux autres
produits fabriqus par d’autres fabricants lorsqu’utiliss en combinai-
son avec l’installatin du produit en question. L’utilisation inappropri
e ou l’utilisation de composantes non-approuves annulera votre ga-
rantie. Pour toute question ou proccupation en rapport avec ce qui
prcede, comuuniquez avec le fournisseur autoris Windsor le plus
prs de chez vous ou avec le Servic  la clientle de MHSC.
9. MHSC n’est pas responsable :
des courants d’air descendants ou des dversements causs par
des facteurs environnementaux tels que les arbres proximit,
les difices, les toits, les collines, lesmontagnes ou une concep-
tion de chemine inadquate.
de la ventilation inadquate, des dvolements excessifs, ou de
la pression d’air ngative causs par des systmes mcaniques
tels que les foyers, les scheuses, les ventilateurs, etc.
10. Cette garantie est nulle si :
l’appareil a t mis en marche dans des atmosphres contamin
es par je chlore, le fluor et d’autres produits chimiques nuisibles.
l‘appareil a t expos  l’humidit ou  la condensation pendant
de longues priodes de temps.
l’appareil a subi des dommages causs par l’eau ou par les con-
ditions atmosphriques rsultant entre sutres d’une installation
inadquate de la chemine ou du systme de ventilation.
l’appareil a subi des abus dlibrs ou accidentels ou a t uti-
lis-de faon inadquate.
du bois flott corrosif, des billots fabriqus ou des combustibles
autres que ceux qui sont indiqus dans les directives d’installation
et de fonctionnement sont utiliss.
l’appareil n’est pas maintenu en bon tat, y compris les briques r
fractaires et les joints d’tanchit.

Communiquez avec le service  la clientle MHSC. Assurez-vous d’avoir
votre requi de vente ainsi que le numro de modle et de srie de votre
produit MHSC.
N’essayez pas d’effectuer vous-mme le travail d’entretien,  moins
d’avoir obtenu une autorisation pralable par crit de MHSC. Cela an-
nulera la garantie.
MHSC doit autorise les rparations et fournir un numro de rclamation
au litre de la garantie avant d’effectuer des rparations lles  la garan-
tie. Sans numro d’autorisation, tout travail de rparation ne sera pas
jug comme entrant dans le cadre de la garantie.
 Certains tats et provinces ne permettent pas qu’il y ait des
exclusoins ou des restrictions relatives aux dommages conscutifs
ou ndirects. Les restrictions indiques ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer  vous.
MHSC
149 Cleveland Drive
Paris, KY 40361
Conservez cette garantie
No de srie ____________________________________
No de modle ___________________________________
Date d’achat ___________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MHSC WR2500X02 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues