Yamaha NS-SW1000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
English Français Español
ULV
Subwoofer
Caisson de grave
NS-SW1000
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book 1 ページ 2015年3月23日 月曜日 午後4時13分
i Fr
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement.
7. Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer
l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme
un appareil de chauffage, une résistance électrique, un
poêle, ou tout autre appareil (amplificateurs compris)
produisant de la chaleur.
9. Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche
polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus
large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est
munie de deux lames et d’une broche de terre. La lame
la plus large ou la troisième broche sont reliées à la
terre pour des raisons de sécurité. Si la fiche fournie ne
s’insère pas dans la prise, s’adresser à un électricien
pour faire remplacer la prise obsolète.
10. Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne
risque pas d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau
des fiches, des prises et de sa sortie de l’appareil.
11. Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés
par le fabricant.
12. Utiliser seulement le chariot, socle,
trépied, support ou meuble spécifié par
le fabricant ou vendu avec l’appareil.
Si un chariot est utilisé, faire attention
de ne pas se blesser ou de le renverser
pendant le transport de l’appareil.
13. Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps.
14. Pour toute inspection s’adresser à un personnel
qualifié. Une inspection est nécessaire en cas de
dommage, quel qu’il soit, par exemple cordon
d’alimentation ou fiche endommagé, liquide répandu
ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil, exposition
de l’appareil à la pluie ou à l’humidité,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE
PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ.
Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un
triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence
d’une « tension dangereuse » non isolée à
l’intérieur du produit, pouvant être
suffisamment élevée pour constituer un risque
d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence
d’instructions importantes sur l’emploi ou de
la maintenance (réparation) de l’appareil dans
la documentation fournie.
IMPORTANT
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil
dans l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
Prière de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour
toute référence future.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page i Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
ii Fr
Français
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises
Électroniques Grand Public de l’Association
des Industries Électroniques vous demandent
de tirer le meilleur parti de votre équipement
tout en écoutant à un niveau non dommageable
pour l’ouïe, c’est-à-dire un niveau où vous
pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni
distorsion, mais sans aucun danger pour l’ouïe. Comme les
sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être
détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le
Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de
l’Association des Industries Électroniques vous déconseillent
l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE
MOFIDICATIONS À CET APPAREIL !
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est
installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute
modification non approuvée expressément par Yamaha peut
invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce
produit.
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de haute
qualité pour le raccordement de ce produit à des accessoires et/
ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles fournis avec le
produit DOIVENT être utilisés. Suivre les instructions
concernant l’installation. Le non respect des instructions peut
invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce
produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux
normes relatives aux appareils numériques de Classe “B”,
telles que fixées dans l’Article 15 de la Réglementation FCC.
Ces normes sont destinées à assurer une protection suffisante
contre les interférences nuisibles avec d’autres appareils
électroniques dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en
cas d’installation et d’utilisation non conformes aux
instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne garantit
pas l’absence d’interférences dans une installation particulière.
Si ce produit devait produire des interférences, ce qui peut être
déterminé en “ÉTEIGNANT” et en “RALLUMANT” le
produit, l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes :
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les
interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents
circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou installer un
ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place
l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur plat de
300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés, prière
de contacter le détaillant local autorisé à commercialiser ce
type de produit. Si ce n’est pas possible, veuillez contacter
Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600
Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, États-Unis.
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les produits
commercialisés par Yamaha Corporation of America ou ses
filiales.
PRÉCAUTION FCC
Tout changement ou toute modification non approu
expressément par le tiers responsable peut aboutir à
l’interdiction de faire fonctionner cet appareil.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour prévenir tout choc électrique, faites correspondre la
broche large de la fiche à la fente large et insérez
complètement.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page ii Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
iii Fr
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Yamaha.
Lisez attentivement les précautions d’utilisation suivantes.
Yamaha décline toute responsabilité en cas de dommages
et/ou de blessures découlant du non respect de ces
consignes.
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
Installez cet appareil dans un endroit frais, sec et propre,
à l’écart des fenêtres et à l’abri des sources de chaleur,
des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
Évitez toute source de bruit électrique (transformateurs,
moteurs). Pour éviter un incendie ou une électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
La tension à utiliser est indiquée sur le panneau arrière.
Il est dangereux d’utiliser cet appareil avec une tension
supérieure à celle spécifiée, car vous risquez de
provoquer un incendie et/ou de vous électrocuter.
Ne forcez pas sur les prises, les commandes ou les câbles
de connexion. Lorsque vous déplacez cet appareil,
veillez tout d’abord à débrancher la prise et les câbles
connectés à un autre équipement. Ne tirez jamais sur les
câbles mêmes; saisissez toujours leur fiche.
Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant une période
prolongée (par exemple lorsque vous partez en vacances),
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
En cas d’orage, débranchez le câble d’alimentation de la
prise secteur afin de ne pas endommager l’appareil.
Cet appareil est muni d’un amplificateur de puissance
intégré et dégage donc de la chaleur par son panneau arrière.
N’installez pas l’appareil trop près d’un mur ; laissez au
moins 20 cm au dessus, derrière et sur les côtés afin d’éviter
tout risque d’incendie. Veillez en outre à ne pas placer le
panneau arrière face au sol ou à une autre surface.
Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc., afin d’éviter
l’accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
L’augmentation de la température interne peut
provoquer un incendie ou endommager l’appareil.
Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil :
- Des objets en verre, en porcelaine, de petits objets
métalliques, etc.
Les vibrations risqueraient de faire tomber ces objets et
de causer des blessures.
- Une bougie se consumant, etc.
Si la bougie venait à tomber sous l’effet des vibrations,
cela pourrait provoquer un incendie et des blessures.
- Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient venait à tomber sous l’effet des
vibrations et que l’eau se répande, ceci risquerait
d’endommager l’enceinte et/ou de provoquer une
électrocution.
Évitez de placer cet appareil à proximité de substances
dangereuses. Vous risquez de provoquer un incendie ou
de vous blesser.
N’introduisez jamais votre main ou un objet dans le port
YST situé sur le côté droit de l’appareil. Lorsque vous
déplacez l’appareil, veillez à ne pas le saisir par ce port ;
vous risquez de vous blesser et/ou d’endommager
l’appareil.
Ne placez aucun objet fragile à proximité du port YST de
cet appareil. Si l’objet tombe à cause de la pression de
l’air, vous risquez d’endommager l’appareil ou de vous
blesser.
N’ouvrez le coffret sous aucun prétexte. Vous risquez de
vous électrocuter, car cet appareil fonctionne sous haute
tension. Vous risquez également de vous blesser et/ou
d’endommager l’appareil. Si un objet tombe par mégarde
à l’intérieur de l’appareil, contactez votre revendeur.
Si vous utilisez un humidificateur, veillez à éviter la
condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour cela, laissez
de l’espace autour de l’appareil et évitez une trop forte
humidification. La condensation peut provoquer un
incendie, une électrocution ou endommager l’appareil.
Les très basses fréquences produites par cet appareil
peuvent provoquer un effet Larsen quand vous utilisez
une platine. Le cas échéant, éloignez l’appareil de la
platine.
Vous risquez d’endommager l’appareil si certains sons
sont continuellement émis à un volume important. Par
exemple, si vous reproduisez continuellement les ondes
sinusoïdales d’un disque de test comprises entre 20 Hz et
100 Hz ou les graves d’instruments électroniques, ou si
l’aiguille d’une platine touche la surface d’un disque,
réduisez le niveau de volume afin de ne pas endommager
l’appareil.
Si vous remarquez une distorsion du son (notamment
lorsque le son manque de naturel, ou si des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement” se produisent),
diminuez le volume. La reproduction des sons de basses
fréquences de forte intensité contenus dans les bandes
originales de films à un volume excessif risque
d’endommager cette enceinte.
Les vibrations générées par les très basses fréquences
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Le cas
échéant, éloignez l’appareil du téléviseur.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen de solvants
chimiques, car vous risquez d’endommager la finition.
Utilisez un chiffon propre et sec.
Lisez attentivement la section “DÉPANNAGE” avant de
conclure que l’appareil est défectueux.
Installez cet appareil à proximité d’une prise secteur et
dans un endroit où le câble d’alimentation est facilement
accessible.
L’utilisateur est entièrement responsable de la mise
en place et de l’installation correctes du système.
Yamaha décline toute responsabilité en cas
d’accident provoqué par une mise en place ou une
installation inadéquates de l’enceinte.
ATTENTION: lisez les consignes suivantes avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page iii Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
iv Fr
Français
CARACTÉRISTIQUES .................................................1
ACCESSOIRE FOURNI ................................................1
DISPOSITION ................................................................2
Orientation du caisson de graves ................................2
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE
LEURS FONCTIONS .....................................................3
BRANCHEMENTS ........................................................5
Branchement aux bornes de sortie de ligne
(fiches RCA) de l’amplificateur ............................5
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes
de l’amplificateur...................................................6
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du
caisson de graves
..........................................................7
Connexions système ...................................................7
Raccordement du cordon d’alimentation....................8
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION
AUTOMATIQUE
...............................................................8
Réglage du commutateur AUTO STANDBY ............8
RÉGLAGE DE BALANCE............................................9
Caractéristiques de fréquence du caisson de
graves........................................................................11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .......................................................12
Twisted Flare Port.........................................................12
DÉPANNAGE................................................................13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................14
Tant que cet appareil est branché à la prise de courant, il
reste alimenté, même s’il est éteint. L’appareil
consomme donc une faible quantité d’électricité.
Entretien de l’enceinte
Pour conserver intact le brillant de la finition laquée,
essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Afin d’éviter
d’endommager la finition, n’utilisez jamais de solvants
chimiques tels que de l’alcool, du benzène, du dissolvant
ou d’autres produits comme de l’insecticide, etc. Veillez
en outre à ne pas utiliser de chiffon humide ni tout type
de chiffon contenant des solvants chimiques; et ne posez
pas de film plastique ou vinyle sur le caisson. Cela
risquerait d’écailler la finition, de décolorer la surface du
caisson ou de provoquer l’adhésion de la feuille.
Yamaha vous recommande d’utiliser un chiffon Yamaha
Unicon (disponible en option). Pour les taches rebelles,
utilisez du produit d’entretien Yamaha Piano Unicon
(disponible en option). Procurez-vous un chiffon
Yamaha Unicon et du produit d’entretien Yamaha Piano
Unicon chez votre revendeur Yamaha.
INDEX
1
2
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page iv Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
1 Fr
Équipé de l’amplificateur numérique Yamaha à puissance dynamique
élevée de 1 000 W
Cette enceinte à caisson de graves utilise la technologie Advanced
Yamaha Active Servo Technology II pour une reproduction des très
basses fréquences de meilleure qualité.
Raccordement à 2 types de bornes d’entrée
Il est possible de raccorder le caisson de graves en utilisant la borne de sortie du caisson
de graves ou la borne de sortie d’enceintes, ce qui permet un nombre illimité de
combinaisons de systèmes audio.
Optimisation des très basses fréquences grâce aux commandes
Pour une utilisation efficace de ce caisson de graves, les très basses fréquences doivent
correspondre au type de son de vos enceintes avant. Il est en outre possible d’optimiser
la qualité sonore suivant les conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH CUT
et du commutateur PHASE.
Mise sous tension/en veille automatique avec le commutateur ON/
STANDBY
Le réglage du commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) permet de mettre
automatiquement le caisson de graves sous tension/en veille en tentant d’établir si
l’amplificateur émet des signaux. La fonction de commutation d’alimentation
automatique vous évite d’appuyer sur la touche ON/STANDBY pour mettre le caisson
de graves sous et hors tension.
Vous pouvez relier le caisson de graves à un élément Yamaha et bénéficier
de la fonction de mise sous/hors tension simultanée.
Le câble de commande système fourni permet de connecter le caisson de graves à un élément
Yamaha équipé d’une prise pour câble de commande système. Quand vous mettez l’élément
raccordé sous/hors tension, le caisson de graves est simultanément mis sous/hors tension.
Équipé du Twisted Flare Port, qui reproduit harmonieusement les très
basses fréquences
La forme évasée et légèrement tordue diffuse le tourbillon d’air généré sur la
circonférence de l’évent et produit un flux d’air régulier. Cela réduit les bruits étrangers
perturbant le signal de la source et offre une restitution nette et précise du grave.
Reproduction des graves adaptée à la source
Le caisson de graves permet en outre d’adapter la reproduction des graves à la source lue.
Il comporte un commutateur B.A.S.S. qui permet de sélectionner un effet de
reproduction des graves adapté à la source.
Ouvrez l’emballage et vérifiez qu’il contient les accessoires suivants.
CARACTÉRISTIQUES ACCESSOIRE FOURNI
Demandez de l’aide à quelqu’un pour porter le
caisson de graves.
En cas de chute, l’appareil risque de provoquer
des blessures.
Câble de commande système (5 m x 1) Câble d’alimentation
ATTENTION
Remarques concernant le déballage
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
2 Fr
Français
Vu que les fréquences graves des signaux audio comportent des longueurs d’onde étendues, elles sont perçues comme quasi non directionnelles par l’oreille humaine. La plage des très
basses fréquences ne produit pas d’image stéréo. Un seul caisson de graves suffit donc pour produire des sons très graves de haute qualité. Toutefois, l’utilisation de deux caissons de
graves (comme pour les enceintes avant G et D) peut contribuer à intensifier votre plaisir acoustique.
Placez le caisson de graves comme illustré sur le schéma , ou pour obtenir un rendement optimal. : caisson de graves : enceinte avant
Utilisation d’un seul caisson de graves
Placez le caisson de graves à droite ou à gauche des
enceintes avant.
Placement du caisson de graves entre les enceintes
avant gauche et droite
Si vous placez le caisson de graves entre les enceintes avant
gauche et droite, orientez-le légèrement vers le mur pour
optimaliser la restitution.
Utilisation de deux caissons de graves
Placez les deux caissons de graves à gauche et à droite des
enceintes avant.
Pour éviter les interférences et la dégradation des couleurs de l’image, n’installez pas les caissons de graves trop près d’un téléviseur de type CRT. Dans ce cas, positionnez les caissons de graves
et le téléviseur à part, là où ces effets ne se produisent pas. Les téléviseurs LCD et plasma ne posent aucun problème de ce genre.
Si vous utilisez le caisson de graves à un volume extrême, les meubles ou surfaces en verre dans la pièce pourraient résonner et le caisson lui-même pourrait en outre vibrer. Le cas échéant, réduisez
le volume. Pour limiter la résonance, utilisez un rideau épais ou un tissu similaire afin d’absorber les vibrations sonores. Vous pouvez aussi résoudre le problème en déplaçant le caisson de graves.
DISPOSITION
Orientation du caisson de graves
A
B C
A
ou
B
ou
C
Remarque
Vous pouvez aussi placer et orienter le caisson de graves de la manière illustrée à droite. Néanmoins, si le caisson de graves est placé face au
mur, la restitution des graves pourrait être affectée en raison d’un phénomène d’annulation de phase provoqué par l’interférence entre le son direct
et le son réfléchi.
Pour éviter ce problème, placez le caisson de graves dans un angle. (Schémas , et )
A B C
Dans certains cas, la présence
d’ondes stationnaires peut nuire à
la perception des sons ultra graves
produits par le caisson de graves.
Remarque
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
4 Fr
Français
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
1 Voyant
2 Commande du VOLUME () page 10)
Ajuste le niveau sonore. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le volume.
3 Commutateur STANDBY/ON
Quand le commutateur POWER est positionné sur ON, appuyez sur celui-ci pour
mettre le caisson de graves sous tension. Le voyant s’allume en vert. Une nouvelle
pression sur ce commutateur met le caisson de graves hors tension. Le voyant s’éteint.
4 Twisted Flare Port () page 12)
Produit les sons très graves.
5 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) () page 6)
Ces bornes permettent de connecter les enceintes principales. Les signaux provenant
des bornes INPUT1 sont transmis à ces bornes.
6 Bornes INPUT2 (NORMAL) () page 5)
Ces bornes permettent de recevoir les signaux de niveau de ligne transmis par l’amplificateur.
7 Borne INPUT3 (LFE) () page 5)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes fréquences des
signaux transmis au caisson de graves, connectez l’amplificateur à la borne INPUT3
(LFE) du caisson de graves.
La commande HIGH CUT
D
n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE.
8 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) () page 8)
En règle générale, ce commutateur est placé sur OFF. Si vous placez ce commutateur
sur HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique du caisson
de graves est activée. Si vous ne souhaitez pas activer cette fonction, laissez le
commutateur en position OFF.
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO
STANDBY.
9 Commutateur PHASE () page 10)
Ce commutateur doit être positionné sur REV (inverse). Cependant, selon les enceintes
utilisées ou les conditions d’écoute, vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en plaçant
ce commutateur sur NORM (normal). Faites des essais pour sélectionner la position la
mieux adaptée.
@ Commutateur B.A.S.S. (Bass Action Selector System) () page 10)
Positionnez ce commutateur sur MUSIC pour reproduire les
graves de supports audio. Placez ce commutateur sur
MOVIE pour reproduire les graves de supports vidéo.
A Prise SYSTEM CONNECTOR () page 7)
Branchez le câble de commande système fourni à cette prise. Si vous reliez le caisson
de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système) avec le câble
de commande système, le caisson de graves est automatiquement mis sous/hors tension
quand vous allumez/éteignez l’élément en question.
B Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER) () page 6)
Ces bornes permettent de connecter le caisson de graves aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur.
C AC IN () page 8)
Raccordez le câble d’alimentation fourni à cette prise.
D Commande HIGH CUT () page 9)
Ajuste le point de coupure des hautes fréquences.
Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée
avec cette commande sont toutes coupées (et ne sont
pas reproduites).
E Commutateur POWER
En temps normal, ce commutateur doit être positionné sur ON. Si vous ne comptez pas
utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, positionnez ce commutateur sur
OFF.
Vert :
Rouge :
Éteint :
Le caisson de graves est sous tension.
La fonction de mise sous/hors tension automatique est active et le caisson
de graves est en veille.
Le caisson de graves est hors tension.
Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de veille.
Remarque
* Chaque
graduation sur
cette commande
représente
10 Hz.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
5 Fr
Choisissez la méthode de connexion la mieux adaptée à votre système audio.
Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur dispose de
bornes de sortie de ligne (fiche RCA). () page 5)
Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur ne dispose
pas de bornes de sortie de ligne (fiche RCA). () page 6)
Débranchez le caisson de graves et tous les autres éléments audio/vidéo du secteur avant d’effectuer
les connexions, et ne les branchez au secteur qu’après avoir terminé tous les branchements.
Les méthodes de connexion et le nom des prises de votre élément (un amplificateur ou un
récepteur, par exemple) peuvent différer des descriptions figurant dans ce mode d’emploi.
Veuillez donc consulter le mode d’emploi fourni avec votre élément.
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L,
R (droite) et R, « + » et « + », et « – » et « – ».
Les signaux audio reçus aux bornes INPUT 2 /MONO et du caisson de graves ne sont pas transmis aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS).
Connexion d’un caisson de graves
Reliez la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) au dos de l’amplificateur (ou du
récepteur AV) à la borne /MONO INPUT2 du caisson de graves avec un câble Cinch
(RCA) mono disponible dans le commerce (1).
Autre méthode :
Si vous branchez le caisson de graves aux bornes SPLIT SUBWOOFER (
dotées de canaux L
et R) au dos de l’amplificateur, utilisez un câble Cinch (RCA) stéréo disponible dans le
commerce (2) pour relier la borne
/MONO INPUT2 au canal « L » et la borne
INPUT2 au canal « R » des bornes SPLIT SUBWOOFER.
Connexion de deux caissons de graves
Raccordement à la borne INPUT3 (LFE)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes
fréquences des signaux transmis au caisson de graves, connectez
l’amplificateur à la borne INPUT3 (LFE) du caisson de graves.
Vous obtiendrez ainsi une qualité sonore optimale, car le trajet du
signal dans le caisson de graves est raccourci lorsqu’il contourne le
circuit intégré HIGH CUT.
BRANCHEMENTS
1
2
Remarque
Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiches RCA) de l’amplificateur
1
Remarque
1
2
1 Câble Cinch (RCA) mono
2 Câble Cinch (RCA) stéréo
Caisson de
graves
Amplificateur
ou récepteur
1
1
Câble Cinch (RCA) mono
1
Caisson de
graves
Caisson de
graves
Amplificateur
ou récepteur
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
6 Fr
Français
n Exemple : branchement du caisson de graves à un amplificateur doté d’une seule paire de bornes de sortie
Reliez les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) du caisson de graves avec des câbles pour haut-parleurs. Branchez les enceintes
avant aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) du caisson de graves. Cette connexion du caisson de graves entre les enceintes avant et l’amplificateur n’affecte ni le volume ni la qualité
du son.
Connexion d’un caisson de graves Connexion de deux caissons de graves
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
2
Enceinte
avant
droite
Caisson de graves
Amplificateur
ou récepteur
Bornes de sortie
d’enceintes
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
Caisson de graves
Bornes de sortie
d’enceintes
Amplificateur
ou récepteur
Caisson de graves
n Exemple : branchement du caisson de graves à un amplificateur doté de deux paires (A et B) de bornes de sortie utilisables simultanément
Configurez l’amplificateur de sorte que les deux paires (A et B) de bornes de sortie d’enceintes reproduisent les signaux sonores simultanément. Branchez ensuite les enceintes
avant aux bornes A et le caisson de graves aux bornes B.
Si votre amplificateur possède deux paires de bornes de sortie d’enceintes que vous ne pouvez PAS utiliser simultanément, reportez-vous à l’exemple de raccordement pour un amplificateur
avec une seule paire de bornes (voir le schéma ci-dessus).
Remarque
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
7 Fr
Veillez à respecter les signes de polarité « + » et « » des câbles
d’enceinte et à effectuer correctement les branchements. Si ces
câbles sont inversés, le son manquera de naturel et de graves.
Ne laissez pas les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres.
Cela risquerait d’endommager le caisson de graves ou l’amplificateur.
Si les branchements sont incorrects, le caisson de graves ou les
enceintes ne produiront aucun son. N’insérez pas la gaine isolante
dans l’orifice. Le cas échéant, aucun son ne serait produit.
Pour éviter de trébucher sur les câbles des enceintes et de
vous blesser, fixez les câbles au sol.
n Avant d’effectuer les raccordements
Retirez la gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble
d’enceinte et torsadez
soigneusement les fils en
veillant à ce qu’ils restent bien
tressés afin d’éviter les risques
de court-circuit.
n Mode de connexion
1. Dévissez le capuchon
de la borne, comme
illustré ci-dessous.
2.
Insérez le câble dénudé.
3. Resserrez le capuchon.
4. Vérifiez que le câble
est bien maintenu en
tirant légèrement dessus au niveau de la borne.
Branchement aux bornes INPUT1/
OUTPUT du caisson de graves
n Branchement d’une fiche banane
1. Serrez le capuchon de
la borne.
2. Insérez la fiche
banane dans la borne.
Remarque
15 mm
Bon Mauvais
2
1
3
Rouge :
borne
positive (+)
Noir :
borne
négative (
)
2
1
Si vous reliez le caisson de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système comme un élément de la
série YSP ou un récepteur Yamaha) avec le câble de commande système fourni, le caisson de graves est automatiquement
mis sous/hors tension quand vous mettez sous/hors tension l’élément en question.
Exemple de connexion
La connexion système en pratique
Il faut préalablement positionner le commutateur POWER du panneau arrière () page 4) sur ON.
Pour savoir comment modifier les réglages des éléments connectés, reportez-vous à leur mode d’emploi.
Si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur le commutateur STANDBY/ON du panneau avant () page 4) pendant
la connexion système, le voyant (vert) clignote légèrement et vous avertit que le dispositif raccordé est sous tension. Si vous
appuyez à nouveau sur le commutateur STANDBY/ON ou remettez sous tension le dispositif raccordé, l’appareil se met sous
tension et le voyant (vert) s’allume.
Voyant pendant la connexion système
* S’allume uniquement lorsque le commutateur AUTO STANDBY est positionné sur LOW ou HIGH.
Connexions système
La mise sous tension de l’élément raccordé met
automatiquement le caisson de graves sous tension.
* Le voyant s’allume en vert.
La mise hors tension de l’élément raccordé met
automatiquement le caisson de graves hors tension.
* Le voyant s’éteint.
État du voyant Voyant vert Voyant rouge*
Voyant vert
(clignotement
léger)
Éteint
Alimentation de l’élément raccordé ON ON ON Éteint
Alimentation de l’appareil ON
ON
(veille)
Éteint Éteint
Caisson de
graves
Câble de commande
système fourni
Récepteur ou élément de la série YSP
de Yamaha
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 7 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
8 Fr
Français
Branchez le câble d’alimentation fourni à l’entrée AC IN
de cet appareil une fois tous les autres raccordements
effectués, puis branchez le câble d’alimentation à une prise
secteur.
N’utilisez pas d’autres câbles d’alimentation. Utilisez le câble
fourni. L’utilisation d’autres câbles d’alimentation peut
entraîner un risque d’incendie ou une décharge électrique.
Utilisez exclusivement le câble d’alimentation fourni avec cet
appareil. L’utilisation de tout autre câble d’alimentation
peut causer un incendie ou endommager cet appareil.
Ne branchez pas le câble d’alimentation à la prise secteur de
votre amplificateur. Cela pourrait déformer le son ou mettre
votre amplificateur hors tension.
Raccordement du cordon
d’alimentation
Vers une prise secteur
Remarque
Cette fonction place automatiquement le caisson de graves en veille lorsque ce dernier ne reçoit aucun signal de l’amplificateur
pendant un certain temps. Le caisson de graves s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal de l’amplificateur.
La fonction de commutation d’alimentation automatique fonctionne comme suit quand le commutateur AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF) est placé sur LOW ou HIGH. (En temps normal, ce commutateur doit être placé sur LOW.)
La fonction de commutation d’alimentation automatique en pratique
*1
Quand la fonction de commutation d’alimentation automatique est active, le caisson de graves détecte les signaux graves d’une fréquence inférieure
à 200 Hz (comme les effets sonores d’explosions dans les films d’action, le son d’une guitare basse, d’une grosse caisse, etc.).
*2
Cette valeur peut varier suivant la configuration de votre système. Il se pourrait par exemple qu’elle soit affectée par du bruit produit par
d’autres appareils.
Il faut préalablement positionner le commutateur POWER du panneau arrière () page 4) sur ON.
La fonction de commutation d’alimentation automatique peut s’activer lorsque les conditions suivantes sont remplies :
- L’appareil est sous tension.
- Le commutateur AUTO STANDBY est positionné sur LOW ou HIGH
Si vous appuyez sur le commutateur STANDBY/ON du panneau avant () page 4) et mettez l’appareil hors tension alors que
ce dernier était en mode de veille (voyant allumé en rouge), la fonction de commutation d’alimentation automatique s’annule.
Si vous appuyez à nouveau sur le commutateur STANDBY/ON ou remettez sous tension l’élément raccordé via la connexion
système, l’appareil se remet sous tension et la fonction de commutation d’alimentation automatique peut se réactiver.
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO STANDBY.
LOW : la fonction de commutation d’alimentation automatique est activée quand le signal d’entrée atteint un certain
niveau. Choisissez cette position pour activer cette fonction.
HIGH : choisissez cette position si la fonction de commutation d’alimentation automatique ne fonctionne pas bien quand
le commutateur AUTO STANDBY est sur LOW. Si cela ne permet toujours pas d’utiliser cette fonction,
augmentez légèrement le niveau LFE LEVEL sur l’amplificateur.
OFF :
la fonction de commutation d’alimentation automatique risque de s’activer soudainement selon la configuration du
système ; par exemple, lorsque le caisson de graves détecte du bruit produit par d’autres appareils. Le cas échéant,
choisissez cette position pour désactiver la fonction de commutation d’alimentation automatique et mettez
manuellement l’appareil sous/hors tension avec le commutateur POWER ou le commutateur STANDBY/ON.
Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de mise en veille automatique.
Si vous ne comptez pas utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, réglez le commutateur POWER de la face
arrière sur OFF ou débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Le caisson de graves passe automatiquement en
veille quand il ne reçoit pas de signal d’entrée (*1)
de l’amplificateur pendant 7 ou 8 minutes (*2).
* La couleur du voyant passe du vert au rouge.
Quand le caisson de graves reçoit un signal d’entrée
(*1) de l’amplificateur, il s’active automatiquement.
* La couleur du voyant passe du rouge au vert.
Réglage du commutateur AUTO STANDBY
Remarque
Remarque
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 8 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
9 Fr
Pour obtenir un son naturel tout en accentuant efficacement les fréquences très graves, vous devez équilibrer le volume et le timbre entre le son du caisson de graves et celui des enceintes
avant. Réglez la balance en effectuant la procédure ci-dessous. Si votre amplificateur ou un autre élément raccordé au système comporte des réglages de caisson de graves, effectuez les
réglages appropriés sur l’élément en question.
RÉGLAGE DE BALANCE
Panneau arrièreAvant
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 9 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
10 Fr
Français
RÉGLAGE DE BALANCE
1. Réglez la commande VOLUME au minimum (0).
2. Mettez sous tension le ou les éléments connectés au caisson de graves.
Si un élément est connecté à la borne SYSTEM CONNECTOR du caisson de graves,
mettez sous tension l’élément en question.
3. Positionnez le commutateur POWER sur ON ou appuyez sur le commutateur
STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.
* Le voyant s’allume en vert.
4. Lancez la lecture d’une source riche en graves et réglez le niveau des enceintes avant
avec la commande de volume de l’amplificateur jusqu’au niveau d’écoute souhaité.
(Placez toutes les commandes de timbre en position neutre.)
5. Réglez la commande HIGH CUT de sorte à obtenir la réponse en grave voulue.
En principe, vous réglerez cette commande sur une fréquence légèrement supérieure à
la limite inférieure de la plage de fréquences (c.-à-d. la fréquence la plus grave que
peuvent produire vos enceintes) des enceintes avant*.
* Pour connaître la plus petite fréquence nominale des enceintes avant, consultez le catalogue ou le mode
d’emploi des enceintes.
* La commande HIGH CUT n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE. () page 5)
6. Augmentez progressivement le niveau pour équilibrer le volume du caisson de graves
et des enceintes avant.
En principe, vous réglerez cette commande sur un niveau produisant un peu plus de
grave que lorsque le caisson de graves n’est pas utilisé.
7. Placez le commutateur PHASE sur la position produisant la phase la plus naturelle (ou
recherchée).
8. Réglez le commutateur B.A.S.S. sur « MOVIE » ou « MUSIC » selon la source lue.
MOVIE :
lorsqu’une source vidéo est lue, les effets de basses fréquences sont accentués pour
offrir une dynamique supérieure. (Le son est plus riche et profond.)
MUSIC :
lorsqu’une source audio ordinaire est lue, les composants de basses fréquences
excessifs sont coupés de façon à rendre le son plus clair. (Le son comporte moins de
grave et la mélodie est plus fidèle à l’original.)
Quand vous avez équilibré le volume entre le caisson de graves et les enceintes avant, vous
pouvez ajuster le niveau de l’ensemble avec la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si vous remplacez les enceintes avant, vous devrez effectuer à nouveau ce réglage.
Commutateur PHASE
Dans la plupart des cas, ce commutateur sera placé sur « REV » pour choisir le
mode inversé. Cependant, selon les enceintes utilisées ou les conditions d’écoute,
vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en positionnant ce commutateur sur
« NORM » (normal). Faites un essai et choisissez la position offrant le meilleur
son.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 10 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
11 Fr
Les schémas ci-dessous illustrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce caisson de graves est associé à des enceintes avant classiques.
* Ces graphiques ne représentent pas les caractéristiques de réponse en
fréquence avec précision.
Caractéristiques de fréquence du caisson de graves
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
n Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 10 cm ou
de 13 cm
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW1000
PHASE
Graphique de la réponse en
fréquence*
(70 Hz) (REV)
Enceinte
avant
n Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 20 cm ou
de 25 cm
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
NS-SW1000
Graphique de la réponse en
fréquence*
PHASE
Enceinte
avant
(50 Hz) (REV)
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 11 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
12 Fr
Français
En 1988, Yamaha lance sur le marché des enceintes dotées de la technologie YST (Yamaha
Active Servo Technology), un système assurant une restitution puissante et de haute qualité
des basses fréquences. Grâce à une connexion directe entre l’amplificateur et l’enceinte,
cette technologie garantit une transmission fidèle du signal et un réglage précis des
enceintes.
Les enceintes étant pilotées par les circuits de commande par impédance négative de
l’amplificateur, ainsi que par la résonance générée entre le volume de l’enceinte et l’évent,
l’énergie résonante produite (concept d’enceinte à air) est supérieure à celle des enceintes
bass reflex standard. Ceci permet désormais aux enceintes de taille inférieure de restituer
les basses fréquences.
Le nouveau système Advanced YST II de Yamaha ajoute de nombreuses améliorations à
la technologie YST (Yamaha Active Servo Technology) et permet un meilleur contrôle de
la puissance qui commande l’amplificateur et l’enceinte. Au niveau de l’amplificateur,
l’impédance de l’enceinte varie en fonction de la fréquence du son. Les nouveaux circuits
créés par Yamaha, qui associent une commande par impédance négative à un pilotage à
courant constant, offrent une plus grande stabilité des performances et une restitution nette
des basses fréquences sans aucune opacité.
Les enceintes bass-reflex actuelles incorporent
un résonateur acoustique destiné à améliorer la
restitution du grave.
Cependant, lors de la reproduction de graves
situés dans la plage de fréquence de ce
résonateur acoustique, de l’air sous pression
sort de l’enceinte et pénètre celle-ci par
l’évent, produisant parfois du bruit dû aux
turbulences d’air au bout de l’évent.
L’évent et l’enceinte résonnent à une fréquence déterminée par leurs dimensions et forme.
Par contre, les turbulences causées par ces brusques déplacements d’air au bout de l’évent
contiennent une vaste plage de composants de fréquence absents du signal original. Ce
bruit s’explique par le fait que la vaste plage de composants de fréquence comprend des
composants correspondant aux fréquences de résonance de l’évent et de l’enceinte,
entraînant une forte résonance.
Le Twisted Flare Port mis au point par Yamaha innove la manière dont l’évent s’élargit à
son extrémité et incorpore une « torsion » permettant de supprimer les turbulences du flux
d’air de chaque côté de l’évent et donc d’éliminer le bruit.
Cela permet de remédier aux problèmes de « son trouble » et de « bruit de déplacement
d’air » – jusqu’à présent typiques des enceintes bass-reflex – et d’obtenir une clar
supérieure de restitution du grave.
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Graves de
grande
amplitude
Évent
Coffret
Convertisseur
d’impédance avancé
Amplificateur
de traitement
Active Servo
Signaux de faible amplitude
Enceinte à air
(résonateur acoustique)
Signaux
Twisted Flare Port
Évent classique
Les turbulences d’air aux deux extrémités de l’évent créent du bruit
Des turbulences
d’air surviennent.
Les turbulences sont
diffusées, le flux
d’air circule mieux.
Twisted Flare Port
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 12 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
13 Fr
Reportez-vous au tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Si les instructions données ne suffisent pas à résoudre le problème rencontré ou s’il n’est pas décrit dans cette rubrique, mettez l’appareil hors tension, débranchez son câble d’alimentation
et adressez-vous à votre revendeur Yamaha ou à un centre de service après-vente agréé.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Pas d’alimentation, même
lorsque le commutateur
STANDBY/ON est en
position ON.
La fiche d’alimentation n’est pas
correctement insérée.
Branchez-la correctement.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
La connexion système ne
permet pas d’activer
automatiquement le
caisson de graves.
Le câble de commande système
n’est pas bien connecté.
Branchez correctement le câble de
commande système.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Absence de son.
Le volume est réglé au minimum. Augmentez le volume.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
solidement raccordés.
Raccordez correctement les câbles
d’enceinte.
Les sons graves sont trop
faibles ou inaudibles.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
correctement raccordés.
Branchez-les correctement, c’est-à-
dire entre L (gauche) et L, R (droite)
et R, «+» et «+», et «–» et «–».
Le réglage du commutateur PHASE
est incorrect.
Réglez le commutateur PHASE sur
une autre position.
Le son de la source en cours de
lecture ne contient pas
suffisamment de graves.
Lisez une source riche en sons
graves.
Réglez la commande HIGH CUT
sur un niveau plus élevé.
Des ondes stationnaires nuisent au
son.
Déplacez le caisson de graves ou
changez son orientation.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
sous tension.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Le commutateur STANDBY/ON
est positionné sur STANDBY.
Positionnez le commutateur
STANDBY/ON sur ON.
Le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et augmentez
le niveau de sortie de
l’amplificateur.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
sous tension.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
en veille.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Éloignez le caisson de graves de tels
appareils et/ou changez la position
des câbles d’enceinte connectés.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le caisson de graves se
met soudain en veille.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et augmentez
le niveau de sortie de
l’amplificateur.
Le caisson de graves se
met sous tension de façon
inattendue.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Éloignez le caisson de graves de tels
appareils et/ou changez la position
des câbles d’enceinte connectés.
Si le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur
HIGH, placez-le sur LOW. Vous
pouvez aussi régler le commutateur
AUTO STANDBY sur OFF.
Le disjoncteur
domestique se déclenche.
Cet appareil consomme beaucoup
d’électricité quand un signal de
haut niveau lui est transmis.
Baissez par exemple le volume de
l’amplificateur raccordé à cet
appareil ou coupez l’alimentation
d’un autre appareil non utilisé.
Un objet est tombé dans
l’évent.
N’essayez pas de retirer l’objet.
Cela risquerait de causer un
dysfonctionnement.
Adressez-vous à votre revendeur
Yamaha ou à un centre de service
après-vente agréé.
Problème Cause Solution
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 13 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
14 Fr
Français
Lorsqu’un niveau excessif de signal est transmis à cet appareil pendant 5 à 10 minutes, le
voyant POWER commence à clignoter alternativement en vert et en rouge pour vous avertir
du danger d’endommagement de l’amplificateur de puissance et des enceintes de cet appareil.
Si l’entrée du signal dure 5 minutes de plus, cet appareil se met automatiquement en veille.
Quand une énorme quantité de signal est reçue, cet appareil se met immédiatement hors
tension. Pour le remettre sous tension, appuyez sur le commutateur STANDBY/ON du
panneau avant.
Type..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Haut-parleur.................................................................................Woofer à cône de 30 cm
Type à blindage non magnétique
Puissance de l’amplificateur (100 Hz, 4 ohms, 10 % DHT) .............................. 1 000 W
Réponse en fréquence ................................................................................ 18 Hz - 160 Hz
Alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada ...........................................120 V CA, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe .........................................230 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Australie.......................................................................240 V CA, 50 Hz
Modèle pour la Chine...........................................................................220 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Asie ..................................................................220-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour Taïwan............................................................................110 V CA, 60 Hz
Consommation électrique........................................................................................ 170 W
Consommation électrique en mode de veille..................................... 0,3 W au maximum
Dimensions (L × H × P) .................................................................... 443 × 463 × 522 mm
Poids ......................................................................................................................... 42,6 kg
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
Remarque
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 14 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Yamaha NS-SW1000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire