Oventrop 2127052 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Premium Armaturen + Systeme
Klemmringverschraubung „Ofix Oil”
für Oventrop Ölfeuerungsarmaturen in Anlagen nach DIN 4755/TRbF 50
Einbauanleitung
Für die Montage von Rohren mit Außendurchmesser
6 mm, 8 mm, 10 mm und 12 mm sind die abgebildeten
Verschraubungssätze, bestehend aus Überwurfschraube
und Klemmring (und Zwischenring) zu verwenden.
Wichtig: Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
Die Dichtkanten der Klemmringe und des Zwischen -
ringes sind sorgfältig zu behandeln, damit sie nicht
beschädigt werden.
Die Rohre sind auf die richtige Länge und rechtwinklig
zur Rohrachse abzulängen. Hierzu sollte möglichst eine
Säge benutzt werden. Besonders bei weichem Rohr
kann es bei Verwendung eines Rohrschneiders zu
unzulässigen Verformungen des Rohrendes kommen.
Die Rohrenden müssen gratfrei und unbeschädigt sein.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Rohre bis
zum Anschlag am Zwischenring durch die Klemmringe
hindurchragen; erst dann darf die Überwurfschraube
angezogen werden.
Im Allgemeinen müssen in Verbindung mit dünnwandigen
und weichen Rohren zusätzliche Stützhülsen verwendet
werden; dies ist für Kupferrohr nach DIN 4755 vorgeschrie-
ben. Die Stützhülse kalibriert dann das Rohr und sorgt für
die innere Verstärkung, um das notwendige Einklemmen
zu ermöglichen. Bei Rohren mit Schweißnähten sind
Stützhülsen jedoch nicht verwendbar.
Die Empfehlungen der Rohrhersteller sind unbedingt zu
beachten; ggf. ist ein praktischer Vorversuch durchzu-
führen.
Ø 6
Ø 8
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
Oventrop GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Str. 1 · D-59939 Olsberg
Telefon +49 (0)29 62 82-0 · Telefax +49 (0)29 62 82-400
E-Mail: [email protected] · Internet: www.oventrop.com
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner finden Sie
unter www.oventrop.de.
Technische Änderungen vorbehalten
212700080 01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
DE
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Bague
Z
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Vis de
D
intermédiaire
Vis de
D
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
O
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Premium Armaturen + Systeme
Klemmringverschraubung „Ofix Oil”
für Oventrop Ölfeuerungsarmaturen in Anlagen nach DIN 4755/TRbF 50
Einbauanleitung
Für die Montage von Rohren mit Außendurchmesser
6 mm, 8 mm, 10 mm und 12 mm sind die abgebildeten
Verschraubungssätze, bestehend aus Überwurfschraube
und Klemmring (und Zwischenring) zu verwenden.
Wichtig: Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
Die Dichtkanten der Klemmringe und des Zwischen -
ringes sind sorgfältig zu behandeln, damit sie nicht
beschädigt werden.
Die Rohre sind auf die richtige Länge und rechtwinklig
zur Rohrachse abzulängen. Hierzu sollte möglichst eine
Säge benutzt werden. Besonders bei weichem Rohr
kann es bei Verwendung eines Rohrschneiders zu
unzulässigen Verformungen des Rohrendes kommen.
Die Rohrenden müssen gratfrei und unbeschädigt sein.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Rohre bis
zum Anschlag am Zwischenring durch die Klemmringe
hindurchragen; erst dann darf die Überwurfschraube
angezogen werden.
Im Allgemeinen müssen in Verbindung mit dünnwandigen
und weichen Rohren zusätzliche Stützhülsen verwendet
werden; dies ist für Kupferrohr nach DIN 4755 vorgeschrie-
ben. Die Stützhülse kalibriert dann das Rohr und sorgt für
die innere Verstärkung, um das notwendige Einklemmen
zu ermöglichen. Bei Rohren mit Schweißnähten sind
Stützhülsen jedoch nicht verwendbar.
Die Empfehlungen der Rohrhersteller sind unbedingt zu
beachten; ggf. ist ein praktischer Vorversuch durchzu-
führen.
Ø 6
Ø 8
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
Oventrop GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Str. 1 · D-59939 Olsberg
Telefon +49 (0)29 62 82-0 · Telefax +49 (0)29 62 82-400
E-Mail: [email protected] · Internet: www.oventrop.com
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner finden Sie
unter www.oventrop.de.
Technische Änderungen vorbehalten
212700080 01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
DE
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Bague
Z
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Vis de
D
intermédiaire
Vis de
D
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
O
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Vis de
D
intermédiaire
Vis de
D
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
O
01/2017
Robinetterie «haut de
gamme» + Systèmes
Ecrous et bagues de serrage
pour robinetterie Oventrop pour chauffage
au mazout selon DIN 4755/TRbF 50
Instructions de montage
Pour le montage de tubes avec un diamètre extérieur de
6, 8, 10 ou 12 mm, il convient d’utiliser les jeux de
raccords illustrés ci-contre et se composant d’une vis de
serrage et d’une bague (et d’une bague intermédiaire).
Important: Le filetage et le chanfrein de la vis de serrage
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
Les rainures de bague et des bagues intermédiaires sont
à manipuler soigneusement afin de ne pas les abîmer.
Les tubes sont à couper à la longueur souhaitée, à angle
droit, à l’aide d’une scie. En utilisant un coupe-tube, les
extrémités peuvent être déformées, surtout avec des
tubes souples. Les extrémités doivent être sans bavure et
non endommagées.
Lors de l’installation, il faut veiller à bien enfoncer les tubes
à butée au-dessus des bagues, avant de serrer la vis.
Normalement les bagues de renforcement doivent être uti-
lisées pour des tubes à paroi mince et pour des tubes
souples. La bague de renforcement calibre le tube et ren-
force l’intérieur pour permettre un serrage correct. Les
bagues de renforcement ne doivent pas être utilisées pour
des tubes soudés longitudinalement.
Les instructions des fabricants de tubes sont à respecter.
Si nécessaire, une application pratique préalable doit être
effectuée.
Sous reserve de modifications techniques.
Vous trouverez une vue d’ensemble des interlocuteurs
dans le monde entier sur www.oventrop.com.
Valves, controls + systems
Compression fittings
for Oventrop valves for heating oil installations according
to DIN 4755/TRbF 50
Installation instructions
For the installation of pipes with an outer diameter of
6, 8, 10 and 12 mm the illustrated sets of compression fit-
tings consisting of compression nut and compression ring
(and intermediate ring) are to be used.
Important: The thread and the bevel of the compression
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
To avoid any damage, the sealing edge of the compressing
rings and the intermediate ring are to be handled with care.
The pipes have to be cut to the required length at a right
angle to the centre line. This should be done by means of
a saw. Especially the ends of soft pipes may be
deformed when using a pipe cutter. The pipe ends have to
be free of burrs and may not show any damages.
During installation care should be taken that the pipes
protrude the stop of the intermediate ring and lead through
the compression rings before tightening the compression
nut.
For soft or thin-walled pipes reinforcing sleeves should be
used. The reinforcing sleeve will then calibrate the pipe
and provide the inner stability to allow the required com-
pression. Reinforcing sleeves may, however, not be used
for pipes with welded seams.
The instructions of the pipe manufacturers have to be
followed. If necessary, a field test should be carried out.
Subject to technical modification without notice.
For an overview of our global presence visit
www.oventrop.com.
EN FR
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Vis de
D Compression nut serrage
K Compression ring Bague
Z Intermediate ring Bague
intermédiaire
Vis de
D C serrage
K Compression ring Bague
Z I Bague
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
O
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Vis de
D Compression nut serrage
K Compression ring Bague
Z Intermediate ring Bague
intermédiaire
Vis de
D C serrage
K Compression ring Bague
Z I Bague
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
O
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Premium Armaturen + Systeme
Klemmringverschraubung „Ofix Oil”
für Oventrop Ölfeuerungsarmaturen in Anlagen nach DIN 4755/TRbF 50
Einbauanleitung
Für die Montage von Rohren mit Außendurchmesser
6 mm, 8 mm, 10 mm und 12 mm sind die abgebildeten
Verschraubungssätze, bestehend aus Überwurfschraube
und Klemmring (und Zwischenring) zu verwenden.
Wichtig: Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
Die Dichtkanten der Klemmringe und des Zwischen -
ringes sind sorgfältig zu behandeln, damit sie nicht
beschädigt werden.
Die Rohre sind auf die richtige Länge und rechtwinklig
zur Rohrachse abzulängen. Hierzu sollte möglichst eine
Säge benutzt werden. Besonders bei weichem Rohr
kann es bei Verwendung eines Rohrschneiders zu
unzulässigen Verformungen des Rohrendes kommen.
Die Rohrenden müssen gratfrei und unbeschädigt sein.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Rohre bis
zum Anschlag am Zwischenring durch die Klemmringe
hindurchragen; erst dann darf die Überwurfschraube
angezogen werden.
Im Allgemeinen müssen in Verbindung mit dünnwandigen
und weichen Rohren zusätzliche Stützhülsen verwendet
werden; dies ist für Kupferrohr nach DIN 4755 vorgeschrie-
ben. Die Stützhülse kalibriert dann das Rohr und sorgt für
die innere Verstärkung, um das notwendige Einklemmen
zu ermöglichen. Bei Rohren mit Schweißnähten sind
Stützhülsen jedoch nicht verwendbar.
Die Empfehlungen der Rohrhersteller sind unbedingt zu
beachten; ggf. ist ein praktischer Vorversuch durchzu-
führen.
Ø 6
Ø 8
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
Oventrop GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Str. 1 · D-59939 Olsberg
Telefon +49 (0)29 62 82-0 · Telefax +49 (0)29 62 82-400
E-Mail: [email protected] · Internet: www.oventrop.com
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner finden Sie
unter www.oventrop.de.
Technische Änderungen vorbehalten
212700080 01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
DE
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Bague
Z
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Vis de
D
intermédiaire
Vis de
D
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
O
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Premium Armaturen + Systeme
Klemmringverschraubung „Ofix Oil”
für Oventrop Ölfeuerungsarmaturen in Anlagen nach DIN 4755/TRbF 50
Einbauanleitung
Für die Montage von Rohren mit Außendurchmesser
6 mm, 8 mm, 10 mm und 12 mm sind die abgebildeten
Verschraubungssätze, bestehend aus Überwurfschraube
und Klemmring (und Zwischenring) zu verwenden.
Wichtig: Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
Die Dichtkanten der Klemmringe und des Zwischen -
ringes sind sorgfältig zu behandeln, damit sie nicht
beschädigt werden.
Die Rohre sind auf die richtige Länge und rechtwinklig
zur Rohrachse abzulängen. Hierzu sollte möglichst eine
Säge benutzt werden. Besonders bei weichem Rohr
kann es bei Verwendung eines Rohrschneiders zu
unzulässigen Verformungen des Rohrendes kommen.
Die Rohrenden müssen gratfrei und unbeschädigt sein.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Rohre bis
zum Anschlag am Zwischenring durch die Klemmringe
hindurchragen; erst dann darf die Überwurfschraube
angezogen werden.
Im Allgemeinen müssen in Verbindung mit dünnwandigen
und weichen Rohren zusätzliche Stützhülsen verwendet
werden; dies ist für Kupferrohr nach DIN 4755 vorgeschrie-
ben. Die Stützhülse kalibriert dann das Rohr und sorgt für
die innere Verstärkung, um das notwendige Einklemmen
zu ermöglichen. Bei Rohren mit Schweißnähten sind
Stützhülsen jedoch nicht verwendbar.
Die Empfehlungen der Rohrhersteller sind unbedingt zu
beachten; ggf. ist ein praktischer Vorversuch durchzu-
führen.
Ø 6
Ø 8
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Vis de
Druckschraube Compression nut serrage
Klemmring Compression ring Bague
Zwischenring Intermediate ring Bague
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
Oventrop GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Str. 1 · D-59939 Olsberg
Telefon +49 (0)29 62 82-0 · Telefax +49 (0)29 62 82-400
E-Mail: [email protected] · Internet: www.oventrop.com
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner finden Sie
unter www.oventrop.de.
Technische Änderungen vorbehalten
212700080 01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
DE
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Bague
Z
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
Das Gewinde und die Schräge der Überwurf-
schraube verlassen im eingeölten Zustand das
Werk. Ggf. muss es unmittellbar vor der
Montage leicht nachgeölt werden.
D
Vis de
D
intermédiaire
Vis de
D
intermédiaire
Ø 10
Ø 12
O
01/2017
R
sont huilés en usine. Si nécessaire, remettre
un peu d’huile avant le montage.
L
nut are lubricated at works. If necessary, it
has to be re-lubricated slightly immediately
before installation.
T
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oventrop 2127052 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues