DeWalt DCR017 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
B
Dansk(oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch(übersetzt von den originalanweisungen) 13
English(original instructions) 24
Español(traducido de las instrucciones originales) 34
Français(traduction de la notice d’instructions originale) 45
Italiano(tradotto dalle istruzioni originali) 56
Nederlands(vertaald vanuit de originele instructies) 67
Norsk(oversatt fra de originale instruksjonene) 78
Português(traduzido das instruções originais) 88
Suomi(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 99
Svenska(översatt från de ursprungliga instruktionerna) 109
Türkçe(orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 119
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 130
Copyright DEWALT
FRANÇAIS
45
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Fiche technique
DCR017
Source de courant AC/DC
Tension du secteur V
AC
230
Tension à la batterie V
DC
10,8–18
Type de batterie Li-Ion
Temps de charge approx. min 45 –120
Courant de charge A 2,0
Poids kg 5,7
Fusibles:
Europe 230 V 16 ampères, secteur
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
CHARGEUR/RADIO
DCR017
Batterie DCB121 DCB123 DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182
DCB183
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Li-Ion
Tension V
DC
10,8 10,8 14,4 14,4 14,4 18 18 18
18
Capacité A
h
1,3 1,5 3,0 1,5 4,0 3,0 1,5 4,0 2,0
Poids kg 0,2 0,2 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 0,40
Charger DCR017
Tension secteur V
AC
230V
Type de batterie Li-Ion
Durée de charge min 45 60 90 120
approx.
(batteries 1,5 Ah) (batteries 2,0 Ah) (batteries 3,0 Ah) (batteries 4,0 Ah)
Consignes de sécurité pour les
chargeurs/radios
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
transporter le chargeur ou la radio par son
cordon. Ne jamais transporter la radio par
son cordon. Ne jamais tirer le cordon pour
le débrancher de la prise. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
Retirez le bloc batterie. Éteignez avant de
laisser sans surveillance. Retirer le bloc batterie
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de changer tout
accessoire et avant la révision.
Cet appareil est prévu pour être utilisé sous des
climats tempérés.
FRANÇAIS
46
ATTENTION: risque d’explosion de
la batterie interne en cas de mauvais
remplacement. Ne remplacer que par le
même type ou un type équivalent.
AVIS: sous certaines conditions,
lorsque le chargeur est connecté
au bloc d’alimentation, les bornes
de charge exposées à l’intérieur du
chargeur pourraient être court-circuitées
par des corps étrangers. Les corps
étrangers conducteurs tels que(mais
sans s’y limiter) paille de fer, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation
de particules métalliques doivent être
maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement
le chargeur lorsque la batterie n’y est
pas insérée. Débrancher le chargeur
avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger la batterie avec
des chargeurs/radios autres que ceux
décrits dans ce manuel. Le chargeur et sa
batterie ont été conçus tout spécialement pour
fonctionner ensemble.
Ces chargeurs/radios n’ont pas été conçus
pour une utilisation autre que recharger les
batteries rechargeables D
EWALT. Toute autre
utilisation comporte des risques d’incendie, de
décharges électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur/radio de la pluie ou de
la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon
pour débrancher le chargeur afin de réduire
tout risque d’endommager la fiche ou le cordon
d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de
manière à ce que personne ne marche ni
ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni
endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de
nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie,
de décharges électriques ou d’électrocution.
Ne poser aucun objet sur le chargeur/
radio. Ne pas mettre le chargeur/radio sur
une surface molle qui pourrait en bloquer
la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur/radio de toute
source de chaleur.
Ne pas utiliser le chargeur/radio avec un
cordon, ou une fiche, endommagé; les
changer systématiquement.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue
pour les personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, sauf si
ces personnes sont surveillées ou instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Le chargeur ou la radio ne doivent pas être
exposés aux gouttes ni aux projections d’eau;
aucun objet rempli de liquide (par ex. vases) ne
doit y être placé dessus.
Aucune source de flamme nue (par ex. bougie
allumée) ne doit être placée sur la radio ou le
chargeur.
La fiche d’alimentation est utilisé pour
débrancher l’appareil: le dispositif de
branchement (fiche) doit rester aisément
accessible.
Indications sur le chargeur/radio
On trouve les diagrammes suivants sur le
chargeur/radio:
Lire la notice d’instructions.
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs/radios
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: Ce manuel
contient des instructions importantes concernant la
sécurité et l’utilisation du chargeur/radio DCR017.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne
et avertissement apposés sur le chargeur, la
batterie et le produit utilisant la batterie.
AVERTISSEMENT: risques de
décharges électriques. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur, car
des décharges électriques pourraient en
résulter.
ATTENTION: risques de brûlures.
Pour réduire tout risque de dommages
corporels, ne recharger que des
batteries rechargeables DEWALT. Tout
autre type de batteries pourrait exploser
et causer des dommages corporels et
matériels.
ATTENTION: les enfants doivent être
surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
FRANÇAIS
47
POUR LES CHARGEURS/RADIOS AVEC FIL, MIS À LA
TERRE, DE 16A OU MOINS, ET CONÇUS POUR ÊTRE
UTILISÉS SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION DE 230V
Le chargeur/radio a été conçu pour être utilisé sur
un circuit de 230V, et est équipé d’une fiche mise à
la terre qui ressemble à la prise illustrée ci-après.
DCR017-LX DCR017-GBDCR017-BD, -QW
Chargeurs
Le chargeur/radio DCR017 accepte des batteries
Li-Ion de 10,8 à 18 V.
Cette radio et ce chargeur ne nécessitent aucun
réglage et sont conçus pour une utilisation la plus
simple possible.
Procédure de charge (fi g.3)
1. Branchez le chargeur dans une prise 230V
appropriée avant d’insérer le bloc batterie.
2. Insérez le bloc batterie (s) dans le chargeur en
prenant soin que le bloc sont complètement
inséré dans le chargeur. Le témoin rouge
(charge) clignote en continu pour indiquer que le
processus de charge a commencé.
3. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en
continu, il indique que la charge est terminée.
La batterie est alors complètement chargée
et peut être immédiatement utilisée ou laissée
dans son chargeur.
REMARQUE: pour garantir les meilleures
performances et une durée de vie plus longue des
batteries Li-Ion, chargez complètement le bloc
batterie avant la première utilisation.
Processus de charge (fi g.1)
Se reporter au tableau suivant pour déterminer l’état
de charge de la batterie.
Le témoin de charge(o) indique l’état de charge du
bloc batterie durant la recharge.
État de charge Motif du témoin
charge en cours –– –– –– ––
pleinement chargée –––––––––––––––––
suspension de charge –– • –– • –– • –– •
x
problème du bloc
ou du chargeur • • • • • • • • • • •
Ne pas utiliser le chargeur/radio s’il a reçu
un choc, fait une chute ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le ramener
dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur/radio. Pour
tout service ou réparation, le rapporter dans
un centre de réparation agréé. Le fait de
le réassembler de façon incorrecte comporte
des risques de décharges électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant
tout entretien pour réduire tout risque de
décharges électriques. Le fait d’en retirer la
batterie ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs
ensemble.
Le chargeur/radio DCR017 a été conçu
pour fonctionner sur courant électrique
domestique standard de 230 volts. Ne pas
tenter de l’utiliser sous toute autre tension.
Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postes mobiles.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Directives de mise à la terre
Le chargeur/radio DCR017(230 V) doit être mis
à la terre. En cas de défaillance technique ou de
panne, la mise à la terre offre un chemin de moindre
résistance au courant électrique pour réduire tout
risque de décharges électriques. Le chargeur/
radio est pourvu d’un cordon électrique muni d’un
conducteur de protection et d’une fiche mise à la
terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise
adéquate, installée correctement, et mise à la terre
conformément aux codes et régulations locales.
DANGER: tout branchement non
conforme du matériel mis à la terre
augmente les risques de décharges
électriques. Le conducteur dont la
surface externe d’isolation est verte avec
des rayures jaunes est le conducteur de
protection. En cas de réparation ou de
remplacement du cordon ou de la fiche,
ne jamais connecter le conducteur de
protection à une borne sous tension.
Faire réparer le chargeur exclusivement
par un réparateur DEWALT agréé. Ne
pas modifier la fiche fournie avec le
chargeur/radio. Si elle ne rentre pas
dans la prise, faire installer une prise
adéquate par un réparateur agréé
DEWALT.
FRANÇAIS
48
Ne jamais forcer le bloc batterie dans
le chargeur. Ne modifier le bloc batterie
d’aucune manière que ce soit pour le faire
entrer sur un chargeur incompatible, car le
bloc batterie peut se casser et causer de
graves blessures.
Charger le bloc batterie uniquement dans les
chargeurs D
EWALT prévus.
• NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau
ou d’autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le
bloc-piles dans des endroits où la
température peut atteindre ou excéder
40°C(105°F)(comme dans les remises
extérieures ou les bâtiments métalliques
l’été).
Ne pas exposer les batterie à une chaleur
excessive (par ex. en plein soleil, feu ou autres).
Pour un résultat optimal, assurez-vous que le
bloc batterie est complètement chargé avant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter
d’ouvrir le bloc batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc
batterie est fi ssuré ou endommagé, ne
pas l’insérer dans un chargeur Ne pas
écraser, laisser tomber, ou endommager
le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc
batterie ou un chargeur ayant reçu un
choc violent, étant tombé, ayant été
écrasé ou endommagé de quelque
façon que ce soit(par ex. percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Risque de choc électrique
ou d’électrocution. Les blocs batterie
endommagés doivent être renvoyés
à un centre de réparation pour y être
recyclés.
ATTENTION: après utilisation,
ranger l’outil, à plat, sur une surface
stable là où il ne pourra ni faire
tomber ni faire trébucher personne.
Certains outils équipés d’une large
batterie peuvent tenir à la verticale
sur celle-ci, mais manquent alors de
stabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX
BATTERIES AU LITHIUM ION(Li-Ion)
Ne pas incinérer la batterie même si elle est
sévèrement endommagée ou complètement
usagée, car elle pourrait exploser au contact
des flammes. Au cours de l’incinération des
batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières
toxiques sont dégagées.
Ce chargeur ne peut charger un bloc batterie
défectueux. Le chargeur indique la batterie
défectueuse en refusant de s’allumer ou en affichant
le message problème bloc ou le motif clignotant du
chargeur.
REMARQUE: Cela peut également signifier un
problème avec un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, porter le
chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un
centre de service agréé.
Suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop
chaude ou trop froide, il démarre automatiquement
la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi
le chargement de la batterie jusqu’à ce qu’elle
reprenne sa température adéquate. Le chargeur se
met alors automatiquement en mode de charge.
Cette caractéristique assure aux batteries une durée
maximale de vie.
Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système
de protection électronique qui protège la batterie
contre la surcharge, la surchauffe ou la décharge
complète.
L’outil s’arrêtera automatiquement lorsque le
système électronique de protection sera activé.
Dans cette éventualité, placer la batterie Li-Ion sur le
chargeur pour la recharger pleinement.
Un bloc batterie froid se chargera à environ la
moitié d’un bloc batterie chaud. Le bloc batterie
se chargera plus lentement durant tout le cycle de
charge et n’atteindra pas la charge maximale même
si la batterie chauffe.
Consignes de sécurité importantes
propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange,
s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension.
Le bloc batterie n’est pas complètement chargé lors
du déballage. Avant d’utiliser le bloc batterie et le
chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous,
puis suivez les procédures de charge indiquées.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
Ne pas charger ou utiliser un bloc batterie
dans un milieu déflagrant, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Insérer ou retirer le bloc batterie
du chargeur peut enflammer la poussière ou
des émanations.
FRANÇAIS
49
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Charge en cours.
Batterie chargée.
Suspension de charge.
x
Problème du bloc ou du chargeur.
Ne pas mettre en contact avec des objets
conducteurs.
Ne pas recharger une batterie
endommagée.
CR017
Utiliser le chargeur exclusivement avec
des batteries DEWALT. Tout autre type de
batteries pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout cordon
endommagé.
Recharger seulement entre 4°C and
40°C.
Mettre la batterie au rebut conformément
à la réglementation en matière
d’environnement.
Ne jetez pas le bloc batterie au feu.
Charge les batteries Li-Ion.
Consulter la Fiche technique pour les
temps de charge.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Chargeur/radio
1 notice d’instructions
1 dessin éclaté
En cas de contact du liquide de la batterie
avec la peau, la rincer immédiatement
au savon doux et à l’eau claire. En cas de
contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont
nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie
est composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d’une batterie
ouverte pourrait causer une irritation des
voies respiratoires. Dans cette éventualité,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de
brûlures. Le liquide de la batterie
pourrait s’enflammer s’il est exposé à
des étincelles ou à une flamme.
Batterie
TYPE DE BATTERIE
Le DCR017 fonctionne avec des blocs batterie XR
Li-Ion de 10,8 volts, 14,4 volts et 18 volts.
Les blocs batterie DCB121, DCB123, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB180, DCB181, DCB182
et DCB183 peuvent être utilisés. Consultez
les Caractéristiques techniques pour plus
d’informations.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et
sec, à l’abri de toute lumière solaire directe
et de tout excès de température. Pour des
performances et une durée de vie optimales,
entreposer les batteries à température ambiante
après utilisation.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
de conserver la batterie complètement chargée
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour
de meilleurs résultats.
REMARQUE: Les blocs batterie ne doivent pas
être stockés complètement déchargés. Le bloc
batterie devra être rechargé avant l’utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la
batterie
En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent
les diagrammes suivants:
FRANÇAIS
50
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil (se reporter à la
section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
Insertion de la batterie(fi g.1, 3)
AVERTISSEMENT: utiliser
exclusivement des batteries et
chargeurs DEWALT.
REMARQUE: s’assurer que la batterie est
complètement chargée. Si la batterie ne produit
pas assez de courant, la recharger en suivant les
instructions de la notice d’instructions du chargeur.
REMARQUE: Pour garantir les meilleures
performances et une durée de vie plus longue des
batteries Li-Ion, chargez la batterie pendant au
moins 10 heures avec la première utilisation.
1. Libérez le verrou(i) pour ouvrir le couvercle du
compartiment batterie.
2. Insérez à fond le bloc batterie(s) dans le
logement (j).
3. Refermez et verrouillez le couvercle du
compartiment batterie.
TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE(FIG. 3)
Certains blocs batterie DEWALT incluent un témoin
de charge composé par trois voyants verts qui
indiquent le niveau de charge restant dans le bloc
batterie.
Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé
le bouton du témoin de charge(t). Une combinaison
de trois voyants verts s’allume pour indiquer le
niveau de charge restant. Lorsque le niveau de
charge de la batterie est au-dessous de la limite
utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la
batterie doit être rechargée.
REMARQUE: Le témoin de charge est uniquement
une indication de la charge restant dans le bloc
batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de
l’outil et peut être sujet à des variations selon
les composants du produit, la température et
l’application de l’utlisateur final.
Vérifier que la radio et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagées lors
du transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description(fi g. 1–3)
AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais
la radio ou l’une de ses pièces. Dans
le cas contraire, des dégâts ou des
blessures peuvent se produire.
a. Bouton d’alimentation
b. Molette de volume
c. Touches fléchées
d. Bouton de mode
e. Bouton de menu
f. Boutons de mémoire
g. Bouton Entrée/affichage
h. Écran LCD
i. Verrou du compartiment batterie
j. Logement de la batterie
k. Port auxiliaire
l. Trappe de pile bouton
m. Pile bouton
n. Sorties
o. Témoin de charge
p. Port de sortie d’alimentation USB
Sécurité électrique
Vérifier systématiquement que la tension de la
batterie correspond bien à la tension de la plaque
signalétique. S’assurer aussi que la tension du
chargeur correspond bien à celle du secteur.
AVERTISSEMENT: danger de
décharges électriques. Utiliser
exclusivement en milieux secs.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement fabriqué à cet effet et
disponible auprès des services DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
FRANÇAIS
51
Utilisation de la radio(fi g. 1)
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE ET DU VOLUME
1. Pour mettre la radio en marché, appuyez sur le
bouton d’alimentation(a).
REMARQUE: Lors de la première utilisation de
la radio, elle passe en mode DAB et recherche
automatiquement les stations. Elle règle ensuite
l’heure et commence à lire la première station
qu’elle trouve. Si aucun signal horaire n’est
disponible, veuillez consulter Programmation
de l’horloge pour régler l’heure manuellement.
2. Tournez la molette(b) vers la droite pour
augmenter le volume. Pour diminuer le volume,
tournez-la vers la gauche.
SÉLECTION DU MODE
Pour choisir l’une des fonctions de mode(DAB, FM
ou AUX), appuyez sur le bouton de mode(d) jusqu’à
trouver la fonction désirée. Par exemple, si la radio
est en DAB, visible en haut à gauche de l’écran
LCD(h), appuyez deux fois sur le bouton de mode
pour passer à AUX.
MODE DAB - SYNTONISATION
Lors de la première mise en marche de l’appareil
en mode DAB/DAB+, la radio recherche
automatiquement les stations diffusées dans la
région.
Utilisez les touches fléchées gauche ou droite(c)
pour faire défiler les stations.
REMARQUE: Lorsque vous vous déplacez ou si
la réception n’était pas bonne lors de la première
recherche(possible si l’antenne n’était pas
soulevée), la liste des stations disponibles peut être
vide ou incomplète. L’exécution manuelle d’une
recherche automatique permettra de trouver toutes
les stations diffusées.
Pour effectuer une recherche automatique:
1. Appuyez sur le bouton de menu(e), faites
défiler les options à l’aide de la touche
fléchée droite(c) jusqu’à atteindre Recherche
automatique et sélectionnez cette option en
appuyant sur le bouton Entrée/affichage(g).
2. Appuyez sur la touche fléchée droite pour
sélectionner l’option Oui.
3. Appuyez sur le bouton Entrée/affichage(g) pour
effectuer la recherche automatique.
Lorsque la recherche automatique est terminée, la
radio lit la première station qu’elle trouve.
Pour utiliser les préréglages, veuillez consulter
Programmation des boutons de mémoire.
Installation de la Pile Bouton
(fi g.1, 2)
AVERTISSEMENT: lorsque la pile
doit être changée, la remplacer par
une pile de marque et type similaires.
Au moment de remplacer les piles,
respecter les polarités(+ et –).
S’assurer, au moment de ranger ou
transporter des piles, qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert.
Votre radio est équipée d’une mémoire permettant
de conserver l’heure et les canaux que vous avez
sélectionnés. Lorsque la radio est éteinte, cette
mémoire est alimentée par une pile bouton fournie
avec la radio.
1. Arrêtez le chargeur/radio et débranchez-le du
secteur.
2. Ouvrez le boîtier des piles en soulevant le verrou
du boîtier des piles(i).
3. Dévissez la vis(r) sur le volet de fermeture(l).
4. Appuyez sur le verrou du volet de fermeture
puis tirez pour ouvrir.
5. Insérez la pile bouton(m) en suivant le
diagramme à l’intérieur de son réceptacle.
6. Réinstallez le volet de fermeture puis insérez et
resserrez la vis.
7. Refermez soigneusement le boîtier des piles.
REMARQUE: pour réinitialiser l’affichage LCD,
l’horloge et les stations préréglées, retirer la pile
bouton puis reprogrammer l’ensemble. Suivre cette
procédure si l’écran semble verrouillé.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: protéger le
chargeur/radio de tout liquide ou
éclaboussure.
Utilisation sur CA(fi g.4)
Déballez le cordon d’alimentation et le brancher
dans une prise murale CA de 110 ou 230 volts.
FRANÇAIS
52
1. Réglez la radio sur la station désirée(voir
Syntonisation).
2. Maintenez enfoncé l’un des boutons de
mémoire désiré(f) jusqu’à ce que le numéro de
préréglage commence à clignoter sur l’écran
LCD(h). Relâchez le bouton et attendez que
l’affichage du préréglage cesse de clignoter.
3. Chaque bouton de mémoire peut conserver
deux stations préréglées. Pour mémoriser un
deuxième préréglage, répétez l’étape1.
4. Maintenez enfoncé l’un des boutons de
mémoire désiré(f) jusqu’à ce que le numéro de
préréglage commence à clignoter sur l’écran
LCD(h). Appuyez une deuxième fois sur le
bouton de préréglage pour afficher le numéro
de préréglage suivant. Relâchez le bouton et
attendez que l’affichage du préréglage cesse de
clignoter.
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
L’heure et la date peuvent être mises à jour
manuellement ou synchronisées automatiquement
avec les signaux horaires nationaux diffusés par
DAB(si disponibles).
Pour synchroniser automatiquement l’horloge:
(mode DAB UNIQUEMENT)
REMARQUE: Lors de la première utilisation de
la radio, elle passe en mode DAB et recherche
automatiquement les stations.
1. Appuyez sur le bouton de menu(e).
2. Utilisez les touches fléchées(c) pour faire défiler
jusqu’à Réglage de l’horloge et appuyez sur le
bouton Entrée/affichage(g).
3. Faites défiler jusqu’à Synchroniser l’heure
maintenant et appuyez sur le bouton Entrée/
affichage pour sélectionner. L’horloge est
automatiquement synchronisée avec les signaux
horaires nationaux.
Pour régler manuellement l’horloge:
(mode FM et DAB)
1. Appuyez sur le bouton de menu(e).
2. Utilisez les touches fléchées(c) pour faire défiler
jusqu’à Réglage de l’horloge sur l’écran LCD et
appuyez sur le bouton Entrée/affichage(g).
3. Faites défiler jusqu’à Date et heure et appuyez
sur le bouton Entrée/affichage(g).
4. Réglez la date et l’heure à l’aide des touches
fléchées gauche et droite(c).
5. Lorsque l’heure désirée est réglée, appuyez sur
le bouton Entrée/affichage(g) pour valider.
MODE DAB – SUPPRESSION DE STATION
Certaines stations que votre radio recevait et qui ne
sont plus disponible peuvent afficher un ? après le
nom de la station.
Pour supprimer ces stations de la lite, utilisez la
fonction Suppression:
1. Appuyez sur Menu(e) et faites défiler vers la
droite jusqu’à l’option Suppression.
2. Appuyez sur Entrée/affichage(g) pour
sélectionner.
3. Faites défiler à droite jusqu’à l’option Oui, puis
appuyez sur le bouton Entrée/affichage(g) pour
supprimer les stations.
MODE DAB – COMPRESSION DE PLAGE DYNAMIQUE(DRC)
Cette fonction réduit la différence entre le son le plus
fort et le plus faible diffusé. En pratique, les sons
plus faibles sont amplifiés et les sons plus forts sont
atténués.
Les options suivantes sont disponibles:
0 - la DRC de diffusion est ignorée
1/2 - règle la DRC à la moitié du niveau
transmis
1 - utilise le niveau de DRC transmis
2 - double le niveau de DRC transmis
REMARQUE: La DRC ne fonctionne que si elle est
activée par le diffuseur.
MODE FM/AM – SYNTONISATION
Pour la syntonisation:
Appuyez sur la flèche de droite pour déplacer le
tuner vers le haut de la bande de fréquence ou
appuyez sur la flèche de gauche pour le déplacer
vers le bas de la bande de fréquence.
Pour la recherche:
Maintenez enfoncé la touche fléchée droite(c)
une fois, puis relâchez-la. La fréquence du tuner
augmentera pour recherche la première station de
radio ayant un signal suffisamment clair et s’arrêtera
sur cette station. Vous pouvez appuyer à nouveau
sur la flèche de droite pour continuer la recherche
de stations de radio à une fréquence plus élevée.
Vous pouvez appuyer sur la flèche de gauche pour
rechercher des stations de radio à une fréquence
moins élevée. La fonction de recherche est
disponible pour les modes AM et FM.
PROGRAMMATION DES BOUTONS DE MÉMOIRE
Vous pouvez définir dix stations de radios DAB et
dix stations FAM de manière indépendante. Après
la programmation des boutons, l’appui sur 1, 2, 3,
4 ou 5 permettra de passer immédiatement à la
fréquence de la station préréglée.
FRANÇAIS
53
MAINTENANCE
Votre chargeur/radio DEWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Son fonctionnement continu et
satisfaisant dépendra d’un entretien adéquat.
Remarques quant aux réparations
Ce produit ne peut être réparé par l’utilisateur. Ce
chargeur/radio ne comporte aucune pièce réparable
par l’utilisateur. Il est requis de faire réparer l’appareil
par un centre de réparation agréé pour éviter tout
dommage à ses composants internes sensibles à
l’électricité statique.
Entretien
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques du chargeur/
radio. Ces produits chimiques pourraient
en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et un
savon doux. Protéger le chargeur/radio
de tout liquide. N’immerger aucune
partie de l’appareil dans un liquide
quelconque.
NETTOYAGE DU CHARGEUR/RADIO
AVERTISSEMENT: risques de
décharges électriques. Débrancher le
chargeur de la prise de courant alternatif
avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du
chargeur/radio à l’aide d’un chiffon ou
d’une brosse non-métallique douce. Ne
pas utiliser d’eau ou aucun nettoyant
liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec ce chargeur/
radio pourrait être dangereuse. Pour
réduire tout risque de dommages
corporels, seuls des accessoires
D
EWALT recommandés doivent être
utilisés avec cet appareil.
Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Autres options du menu Réglage de l’horloge:
Format de l’heure: Sélectionnez le format
d’affichage de l’heure sur 12h ou 24h
Format de date: Sélectionnez le format
d’affichage de la date MM/JJ/AAAA, AAAA/
MM/JJ ou JJ/MM/AAAA.
POUR RÉGLER L’ÉGALISEUR
Le son peut être ajusté en modifiant l’égalisation des
basses et des aigus de la radio.
1. Appuyez sur le bouton de menu(e) et faites
défiler avec les touches fléchées gauche
ou droite(c) pour sélectionner Égaliseur.
Sélectionnez en appuyant sur le bouton Entrée/
affichage(g).
2. Appuyez sur la touche fléchée droite pour
augmenter les basses ou sur la touche fléchée
gauche pour les diminuer.
3. Lorsque le réglage désiré est effectué, appuyez
sur le bouton Entrée/affichage(g).
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour le réglage des
aigus.
Remarques importantes concernant
la radio
1. La radio fonctionne jusqu’à 8 heures avec une
batterie de 4,0Ah complètement chargée.
L’utilisation de batteries ayant une tension
ou une capacité inférieures entraînera une
réduction de la durée de fonctionnement.
2. La réception variera selon la localisation et la
force du signal radio.
3. Certains générateurs pourront causer des
interférences.
4. La réception AM sera généralement plus nette
sur batterie.
5. Pour utiliser le port auxiliaire(k), branchez la
fiche d’un lecteur CD ou d’un iPod
®
*/MP3 dans
le port(fig.1). On pourra alors entendre le son
des sources externes au travers des haut-
parleurs du DCR017.
6. Le port d’alimentation USB(p) sert à connecter
des appareils à puissance réduite tels les
téléphones portables ou les lecteurs CD et
MP3.
*iPod est une marque déposée d’Apple Inc.
FRANÇAIS
54
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce
produit avec vos ordures ménagères.
Le jour où votre produit D
EWALT doit être remplacé
ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas
avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la
collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, un service de
collecte sélective pour les produits électriques peut
être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau
produit.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle
de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui
le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé
près de chez vous, prenez contact avec votre
bureau DEWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés DEWALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
Batterie rechargeable
Rechargez cette batterie longue durée lorsqu’elle
ne produira plus assez de puissance pour effectuer
un travail qu’elle faisait facilement auparavant.
En fin de durée de vie, mettez la batterie au
rebut en respectant la réglementation relative à
l’environnement.
Utilisez la batterie jusqu’au bout, puis retirez-la
du chargeur/radio.
Les cellules des batteries Li-Ion, NiCd et NiMH
sont recyclables. Ramenez-les auprès de votre
détaillant ou votre centre de recyclage local. Les
batteries collectées seront recyclées ou mises
au rebut de façon appropriée.
FRANÇAIS
55
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle D
EWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés D
EWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Belgique et Black & Decker - DEWALT Dutch Tel: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585
Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441
België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Luxemburg
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 044 - 755 60 70
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
c/o Energypark Building 03 sud, Via Monza 7/A, Fax: 39 039 9590 317
20871 Vimercate (MB), IT www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 31 164 283 063
Joulehof 12 Fax: 31 164 283 200
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00
0405 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 14
Oberlaaerstrasse 248 www.dewalt.at
A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Fax: 214 66 75 75
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra www.dewalt.pt
2710-418 Lisboa
Suomi D
EWALT Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United D
EWALT Tel: 01753-56 70 55 www.dewalt.co.uk
Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-57 21 12
Middle East D
EWALT Tel: 971 4 8863030
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE www.dewalt.ae
N326939 07/13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

DeWalt DCR017 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur