WIKA T32.xS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
full assessment
SIL 2
Transmetteur de température, type T32.xS
Transmisor de temperatura, modelo T32.xS
Head mounting version
model T32.1S
Rail mounting version
model T32.3S
FR
ES
2
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA operating instructions model T32.xS
Mode d‘emploi type T32.xS
Page
3 - 38
Manual de instrucciones modelo T32.xS
Página
39 - 78
Further languages can be found at www.wika.com.
© 05/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta posterior!
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 3
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 5
2. Sécurité 6
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Qualication du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Instructions de sécurité complémentaires pour les instruments selon ATEX . . . . 8
2.4 Dangers particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Gestion de version selon NAMUR NE53 . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Etiquetage, étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.  
4. Conception et fonction 14
4.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Utilisation dans les applications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Transport, emballage et stockage 15
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Mise en service, utilisation 16
6.1 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Conguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.4 Connexion du modem FSK, communicateur HART
®
. . . . . . . . . . . . 21
6.5 Arbre de conguration HART
®
(partie 2, voir page suivante) . . . . . . . . . 22
7. Remarques pour l'utilisation dans des applications de sécurité (SIL) 24
8.  
8.1 Démarrer le logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.2 Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.3 Conguration des paramètres (congurables) . . . . . . . . . . . . . . 25
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS4
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
9. Raccordements électriques 27
9.1 Alimentation électrique, boucle de courant 4 ... 20 mA . . . . . . . . . . . 28
9.2 Acheur de boucle HART
®
(DIH50, DIH52) . . . . . . . . . . . . . . 29
9.3 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.4 Signal HART
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. Remarques pour l'installation et le service en zone explosive 31
10.1 Aperçu des types et de leurs agréments européens . . . . . . . . . . . . 32
10.2 Conditions spéciques pour une utilisation sûre (conditions X) . . . . . . . . 32
10.3 Valeurs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11. Entretien 36
12. Dysfonctionnements 37
13. Retour et mise au rebut 38
13.1 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
13.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
 
 
Sommaire
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 5
1. Généralités
Le transmetteur de température décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des
critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de
l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi,
d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications de
l'instrument effectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TE 32.04
- Conseiller applications : Tél. : 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
Explication des symboles

... indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.

... indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
1. Généralités
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS6
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.

... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.

... indique une situation en zone explosive présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
2. Sécurité

Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que
le transmetteur de température a été choisi de façon adéquate, en ce qui
concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure
spécifiques.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves et/ou des dégâts matériels.

C'est un matériel de la classe de protection 3 pour le raccordement à des
faibles tensions qui sont séparées de la tension réseau ou tension supérieure
à 50 VAC ou 120 VDC. On recommande de préférence une connexion à un
circuit SELV ou PELV ; on peut aussi utiliser les mesures de protection aux
termes de HD 60346-4-41 (norme DIN VDE 0100-410).
Alternative pour le continent nord-américain :
Le raccordement peut être également effectué sur des “circuits de classe 2”
ou des “unités de puissance de classe 2” conformément au CEC (Canadian
Electrical Code) ou NEC (National Electrical Code)
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles
du présent mode d'emploi.

FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 7
2.1 
Le transmetteur de température de type T32.xS est un transmetteur universel,
configurable à l'aide du protocole HART
®
, à utiliser avec des sondes à résistance (RTD),
des thermocouples (TC), des résistances et des sources de tension, ainsi que des
potentiomètres.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage
prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée
à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
2.2 Qualification du personnel


Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de
même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en
vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par
exemple des liquides agressifs.
2. Sécurité
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS8
2.3 Instructions de sécurité complémentaires pour les 

Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une
perte de la protection contre les explosions.

Respecter les prescriptions respectives concernant une utilisation en zone
Ex
N'utiliser pas un transmetteur présentant des dommages externes !
2.4 Dangers particuliers

Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable de
même que les prescriptions nationales respectives concernant le montage
et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC).
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves et/ou des dégâts matériels.
Autres consignes de sécurité importantes pour les instruments avec
agrément ATEX, voir chapitre 2.3 “Instructions de sécurité complémentaires
pour les instruments selon ATEX”.

L'isolation galvanique fonctionnelle existante dans l'appareil n'est pas
appropriée pour garantir une protection contre une décharge électrique selon
la norme EN 61140.

Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène,
l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le
cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives
appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des
règles générales.

Afin de travailler en toute sécurité sur l'appareil, l'opérateur doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les
premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de
besoin.
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des instructions
relatives à toutes les questions pertinentes concernant la sécurité du
travail, les premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il
connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité
contenues dans celui-ci.
2. Sécurité
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 9

Lors d'opérations effectuées durant le fonctionnement de l'application, il est
recommandé de prendre des mesures permettant d'éviter une décharge
électrostatique sur les bornes de raccordement car ces décharges peuvent
fausser provisoirement la valeur mesurée.
Utiliser le transmetteur de température de type T32.1S uniquement dans
une sonde de température mise à la terre ! Le raccordement d'une sonde à
résistance (par ex. Pt100) au T32.3 doit être effectué au moyen d'un câble
blindé. Le blindage doit être relié électriquement au boîtier de la sonde de
température mise à la terre. (Dessins voir chapitre 6.1 “Mise à la terre”)
Le raccordement d'un capteur thermocouple au T32.3S doit être effectué au
moyen d'un câble blindé. Le blindage doit être relié électriquement au boîtier
de la sonde de température mise à la terre et mis également à la terre sur
le côté du T32.3S. Lors de l'installation, il faut veiller à la compensation de
potentiel de sorte qu'aucun courant de compensation ne puisse circuler par le
blindage. Pour cela, respecter surtout les prescriptions d'installation pour les
zones présentant des risques d'explosion !
Le boîtier est réalisé en matière plastique. Afin de prévenir tout risque
d'étincelle électrostatique, la surface en plastique doit uniquement être
nettoyée à l'aide d'un chiffon humide.

Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie),
des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur
l'instrument !

Seuls les appareils décrits au chapitre 4.2 “Utilisation dans des applications
de sécurité” sont appropriés pour des applications de sécurité. Ne pas utiliser
d'autres appareils dans des équipements de sécurité ou d'arrêt d'urgence.
Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
2. Sécurité
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS10
2. Sécurité
2.5 
2.5.1 
®
5
  Logiciel de
configuration

Révision
d‘instrument

®
DD
correspondante
(Device Description)
v2.1.3 Première version T32.xS v1.50 3 Dev v3, DD v1
v2.2.1
1)
T32.xS version avec
option SIL
v1.51 3 Dev v3, DD v1
v2.2.3
1)
T32.xS (notification de
modification Q2/2014)
v1.51 3 Dev v3, DD v1
1) Pour les appareils sans SIL, il est recommandé de redémarrer le transmetteur après l‘activation de la protection contre
l‘écriture.
2.5.2 
®
7
  Logiciel de
configuration

Révision
d‘instrument

®
DD
correspondante
(Device Description)
v2.3.1 En option : version
HART
®
7
v1.51 4 Dev v3, DD v1
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 11
2.6 Etiquetage, étiquettes de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Version montage en tête, type T32.1S
2. Sécurité
Type
avec SIL: T32.1S.0IS-S
sans SIL: T32.1S.0IS-Z
Date de fabrication (année-mois)
Numéro de série
Marquage Ex
Logo d’agrément
Alimentation
Signal de sortie, version HART
®
Capteur, Pt100 ou RTD
Etendue de mesure
N° d‘étiquette
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS12
Version montage sur rail, type T32.3S
Type
avec SIL: T32.1S.0IS-S
sans SIL: T32.1S.0IS-Z
Date de fabrication (année-mois)
Marquage Ex
Logo d’agrément
Alimentation
Signal de sortie, version HART
®
Configuration du raccordement
N° d‘étiquette
Etendue de mesure
Capteur, Pt100 ou RTD
Numéro de série
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise
en service de l'instrument !
11
2. Sécurité
11
11
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 13
3. Spécifications
Spécifications Type T32.xS
Plage de températures ambiantes admissible -60
1)
/ -50
2)
/ -40 ... +85 °C
 Cx (-40 ... +85 °C, 5 ... 95 % h. r.)
Humidité maximale admissible
Type T32.1S
selon la norme CEI 60068-2-38: 1974
Type T32.3S
selon la norme CEI 60068-2-30: 2005
Contrôle changement de température
max. 65 °C et -10 °C, h. r. 93 % ±3 %
Contrôle température max. 55 °C, h. r. 95 %
Résistance aux vibrations selon

Contrôle Fc : 10 ... 2.000 Hz ; 10 g, amplitude
0,75 mm
Résistance aux chocs selon

Contrôle Ea : accélération type I 30 g et type II
100 g
Brouillard salin selon CEI 60068-2-52 Niveau 1
 Hauteur de chute 1.500 mm
Compatibilité électromagnétique (CEM)
3)
EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et
immunité (application industrielle)
1) Version spéciale sur demande (seulement disponible avec agréments spécifiques), pas pour la version rail T32.3S, pas
pour la version SIL
2) Version spéciale, pas pour la version rail T32.3S
3) Pendant l'interférence, un écart de mesure augmenté d'un maximum de 1 % doit être pris en compte.
Le transmetteur de température type T32.1R est disponible sur demande. La
déclaration de conformité UE (ATEX/CEM) est valable sans restrictions pour
T32.1R (voir Annexe 2 : Déclaration de conformité UE“).
Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TE 32.04 et la
documentation de commande.
Pour d'autres instructions de sécurité importantes pour exploitation en zone
explosive, voir chapitre 10 “Remarques pour le montage et le service en
zones explosives”.
3. Spécifications
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS14
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le transmetteur de température sert à transformer une valeur de résistance ou de tension
en un signal électrique proportionnel (4 ... 20 mA). Le fonctionnement correct des capteurs
doit en conséquence être surveillé en permanence.
Le transmetteur est conforme aux exigences en matière de :
Sécurité fonctionnelle selon la norme CEI 61508 / CEI 61511-1 (en fonction de la version)
Protection contre les explosions (selon la version)
Compatibilité électromagnétique selon recommandation NAMUR NE21
Signalisation à la sortie analogique selon la recommandation NAMUR NE43
Signalisation de rupture de sonde selon la recommandation NAMUR NE 89
(surveillance de la corrosion du raccordement du capteur)
4.2 
Le type T32.xS.xxx-S (version SIL) est conçu pour l'utilisation dans des
applications de scécurité.
L'identification de cette version est représentée au chapitre 2.6 “Etiquetage, repérages de
sécurité”. Pour l'utilisation dans des applications de sécurité, il faut respecter les conditions
supplémentaires (voir manuel de sécurité “Informations relatives à la sécurité fonctionnelle
du type T32.xS”). Ces instructions doivent être respectées impérativement.
4.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
4. Conception et fonction
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 15
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer
immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage

Température de stockage : -40 ... +85 °C
Humidité : 95 % d'humidité relative

Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
5. Transport, emballage et stockage
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS16
6. Mise en service, utilisation
Seuls les transmetteurs autorisés pour ces zones explosives doivent être
utilisés. L'agrément est mentionnée sur la plaque signalétique.
6.1 
Tête de raccordement BSZ
Point de
mesure
non isolé
Circuit à boucle
Utiliser le transmetteur de
température de type T32.1S
uniquement avec une sonde
de température mise à la
terre !
Point de
mesure
non isolé
Blindage de mise
à la terre
Doigt de gant
avec capteur
Point de
mesure
non isolé
Fil du capteur
Liaison équipotentielle
T32.xS

armoire électrique
Pour thermocouples, mise à la terre supplémentaire ici !
Pour la mise à la terre du transmetteur
de température de type T32.xS, voir
les instructions de sécurité page 7f.
Tête de raccordement BSZ
6. Mise en service, utilisation
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 17
Pour des applications avec des exigences CEM élevées, il est recommandé d‘utiliser un
câble blindé entre le transmetteur de température et le capteur, surtout en combinaison
avec de longues conduites d‘alimentation vers le capteur. Représentation sous forme
d‘exemple, voir dessin.
6.2 Installation
6.2.1 Transmetteur en version montage en tête (type T32.1S)
Le transmetteur en version montage en tête (type T32.1S) est prévu pour le montage sur
un insert de mesure dans une tête de raccordement DIN de forme B avec un espace de
montage élargi. Les fils de branchement de l'insert de mesure doivent avoir une longueur
d'environ 50 mm et être isolés.
Point de
mesure
non isolé
Blindage de mise à la terre
Fil du capteur
Liaison équipotentielle
T32.xS

armoire électrique
Pour thermocouples, mise à la terre supplémentaire ici !
capteur
Pour la mise à la terre du transmetteur
de température de type T32.xS, voir
les instructions de sécurité page 7f.

3173801.A
6. Mise en service, utilisation
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS18
Montage sur l'élément de mesure
Monter le transmetteur sur la plaque circulaire de l'insert de mesure en utilisant deux vis
M3 à tête fraisée, conformément à la norme EN ISO 2009. Des inserts filetés appropriés
ont été montés à la presse dans la partie inférieure du boîtier. En admettant que le fraisage
soit réalisé correctement, la longueur admissible de la vis peut être calculée comme suit :
Vérifier la longueur des vis avant de visser le transmetteur sur l'insert de mesure : insérer la
vis dans la pièce ronde et vérifier si la dimension est de 4 mm !

Ne pas dépasser la longueur maximale autorisée pour les vis ! Le
transmetteur de température est endommagé si la vis dune longueur
supérieure à 4 mm est vissée dans le fond du transmetteur.
Montage dans la tête de raccordement
Introduire la sonde avec le transmetteur monté dans la gaine de protection et la fixer sur
ressort dans la tête de raccordement par les vis.

Si l'adaptateur mécanique, disponible comme accessoire, est utilisé, les transmetteurs
T32.1S peuvent également être fixés sur un rail DIN.
6.2.2 Transmetteur en version montage sur rail (type T32.3S)
Fixer le boîtier d'installation sur rail (type T32.3S) sur un rail chapeau de 35 mm
(EN 60715) en le verrouillant tout simplement en place sans qu'aucun outil ne soit
nécessaire.
Le démontage est réalisé en déverrouillant l'élément de verrouillage.
l
max
= s + 4 mm
avec
l
max
Longueur des vis en mm
s Epaisseur de la plaque circulaire
en mm
3173801.B
max. 4
Pièce ronde
l
s
3173801.C
6. Mise en service, utilisation
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS 19
6.3 Configuration
Le type de capteur, le branchement du capteur et l'étendue de mesure de l'utilisateur, les
limites de sortie, la signalisation, la surveillance de la tension des bornes, la surveillance
de la rupture du capteur, la surveillance de l'étendue de mesure, la fréquence de mesure,
l'isolation, la protection contre l'écriture, les valeurs offset (correction 1 point), N° TAG de
même que la linéarisation de l'utilisateur (caractéristique spécifique au client) peuvent être
configurés. Par ailleurs, la valeur du process peut être transformée de manière linéaire au
moyen d'une correction 2 points.
Linéarisation de l'utilisateur :
Les caractéristiques du capteur spécifiques au client peuvent être enregistrées dans le
transmetteur avec un logiciel, de sorte que d'autres types de capteur puissent être utilisés.
Nombre de points auxiliaires: au minimum 2, au maximum 30. Si plus de deux capteurs sont
branchés (fonction doubles capteurs), on pourra effectuer d'autres configurations. Avec la
fonction doubles capteurs, deux capteurs identiques (capteur à résistance ou thermocouple)
avec la même étendue de mesure sont raccordés et ensuite utilisés ensemble.
Les transmetteurs sont livrés avec une configuration de base (voir fiche technique
TE 32.04) ou configurés selon les souhaits du client. Il est recommandé de noter toute
modification ultérieure de la configuration au moyen d'un feutre à encre indélébile sur la
plaquette d'identification.
Une simulation de la valeur d'entrée n'est pas nécessaire pour configurer le
T32. Une simulation du capteur est uniquement nécessaire pour le contrôle
de fonctionnement.

2 capteurs (double capteur)
Capteur 1, capteur 2 redondant :
Le signal de sortie 4 … 20 mA fournit la valeur de process du capteur 1. Si le capteur 1 est
défectueux, la valeur de process du capteur 2 est transmise (capteur 2 est redondant).
Valeur moyenne :
Le signal de sortie 4 … 20 mA fournit la valeur moyenne du capteur 1 et capteur 2. Si un
capteur est défectueux, la valeur de process du capteur fonctionnant correctement est
transmise.
Valeur minimale :
Le signal de sortie 4 … 20 mA fournit la valeur minimale du capteur 1 et capteur 2. Si un
capteur est défectueux, la valeur de process du capteur fonctionnant correctement est
transmise.
Valeur maximale :
Le signal de sortie 4 … 20 mA fournit la valeur maximale du capteur 1 et capteur 2. Si un
capteur est défectueux, la valeur de process du capteur fonctionnant correctement est
transmise.
Différence :
Le signal de sortie 4 … 20 mA fournit la différence entre le capteur 1 et le capteur 2. Si un
capteur est défectueux, la valeur de process du capteur fonctionnant correctement est
transmise.
6. Mise en service, utilisation
FR
11583615.11 10/2018 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T32.xS20

Surveillance de l'étendue de mesure :
Si celle-ci est activée, une erreur est signalée sur la boucle de courant (< 3,6 mA) si
l'étendue de mesure est dépassée/ou n'est pas atteinte.

2 capteurs (double capteur)
Les options suivantes ne sont pas disponibles dans le mode différence !
Redondance/sauvegarde Hot :
En cas d'erreur du capteur (rupture de capteur, résistance de ligne trop élevée ou en
dehors de l'étendue de mesure du capteur) pour l'un des deux capteurs, la valeur de
process est basée uniquement sur le capteur fonctionnant correctement. Dès que l'erreur
est supprimée, la valeur de process est à nouveau basée sur les deux capteurs ou sur le
capteur 1.
Contrôle de l'usure (surveillance de la dérive du capteur) :
Une erreur est signalée à la sortie si la différence de température entre le capteur 1 et le
capteur 2 est supérieure à une valeur pouvant être sélectionnée par l'utilisateur. Cette surveil-
lance ne provoque une signalisation que si deux valeurs de capteur ont pu être déterminées
et que la différence de température est supérieure à la valeur de seuil sélectionnée.
(Ne peut pas être sélectionné pour la fonctionnalité du capteur “Différence” puisque le
signal de sortie décrit déjà la valeur différentielle).
6.3.1 Configuration avec l'ordinateur
Pour configurer le transmetteur, il vous faut à la fois un logiciel de configuration et un
modem HART
®
. WIKA propose pour cela 4 types différents de modem HART
®
.
VIATOR
®
HART
®
USB, code d‘article: 11025166
VIATOR
®
HART
®
USB PowerXpress™, code d‘article: 14133234
VIATOR
®
HART
®
RS-232, code d‘article: 7957522
VIATOR
®
HART
®
Bluetooth
®
Ex, code d‘article: 11364254
Le modem HART
®
peut également être utilisé avec d'autres logiciels de
configuration (voir chapitre 8 “Logiciel de configuration WIKA T32”).
6. Mise en service, utilisation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

WIKA T32.xS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à