FOB PAIRING INSTRUCTIONS
Instrucciones para registrar un llavero transmisor
Instructions de couplage d’un porte-clés électronique
PK.1188
Rev 01
1-800-437-7448 | BALDWINHARDWARE.COM
1 4
2
3
Remove the interior cover or window to gain access to the back
panel of your Baldwin lock. See your owner’s manual for detail.
Retire la tapa interior o la ventana para acceder al
panel posterior de la cerradura Baldwin. Véase su
manual del propietario para más detalles.
Retirez le couvercle intérieur ou la fenêtre pour accéder
au panneau arrière de votre serrure Baldwin. Consultez
le manuel du propriétaire pour les détails.
To activate the fob for the rst time after unboxing,
press and release the fob’s button (do not press and
hold). The fob’s internal LED will ash green.
Para activar el llavero transmisor por primera vez después de
sacarlo de la caja, presione y suelte el botón del llavero transmisor
(no presione y mantenga). El LED interno parpadeará en color verde.
Pour activer le porte-clés électronique pour la première
fois après l’avoir retiré de la boîte, appuyez puis relâchez
le bouton sur le porte-clés électronique (ne pas maintenir
appuyé). Le témoin DEL interne clignote en vert.
Hold the fob close against the back
panel. The fob’s LED will begin to blink
faster. When it turns solid green, the
fob is successfully enrolled. If the LED
ashes red, pairing is unsuccessful.
Mantenga el llavero transmisor cerca
del panel posterior. El LED del llavero
transmisor comenzará a destellar más
rápido. Una vez el LED del llavero
transmisor se vuelva color verde
sólido, el llavero transmisor se registró
satisfactoriamente. Si el LED parpadea
en color rojo, el registro no tiene éxito.
5
6
Bring your fob and standard key outside and close the door.
Make sure there is a clear line of sight between the fob and
lock. Test the fob to make sure it locks and unlocks the door.
Vaya afuera de la casa con el llavero transmisor y la llave estándar
y cierre la puerta. Asegúrese de que haya una línea de visión
clara entre la cerradura y su llavero transmisor. Asegúrese de que
el llavero transmisor puede bloquear y desbloquear la puerta.
Tenez-vous à l’extérieur de la maison avec le porte-clés électronique
et une clé standard et fermez la porte. Assurez-vous de l’absence
de tout obstacle entre le porte-clés et la serrure. Testez le porte-
clés pour vous assurer qu’il verrouille et déverrouille la porte.
If you are unable to pair the fob, reboot the lock and try
steps 2-6 again. To reboot, remove the battery pack,
wait a few seconds, then reinsert the battery pack.
Si no puede registrar el llavero transmisor, reinicia
la cerradura y repita los pasos 2-6. Para reiniciar la
cerradura, retire el paquete de baterías, espere unos
segundos, y luego reinserte el paquete de baterías.
En cas d’impossibilité de couplage du porte-clés, réinitialisez la
serrure et répétez les étapes 2 à 6. Pour réinitialiser la serrure, retirez
le bloc-piles et patientez quelques secondes avant de le réinsérer.
Press and release the fob’s button again to initiate
pairing. The LED will begin to blink green.
Presione y suelte el botón de nuevo para iniciar el registro.
El LED interno comenzará a destellar en color verde.
Appuyez puis relâchez le bouton à nouveau pour commencer
le couplage. La DEL interne commencera à clignoter en vert.
Press and hold the Program button on
the back panel for two (2) seconds.
Presione y mantenga el botón
Programa en el panel posterior
durante dos (2) segundos.
Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Programme sur le panneau
arrière pendant deux (2) secondes.
A B
A B
back panel
panel posterior
panneau arrière
Program button
Botón Programa
Bouton Programme
button
botón
bouton
button
botón
bouton
LED
LED
DEL
LED
LED
DEL
A B
© 2016 Spectrum Brands, Inc.
Tenez le porte-clés électronique à proximité du panneau arrière. La
DEL verte du porte-clés commence à clignoter plus rapidement.
Lorsqu’elle s’arrête de clignoter, le porte-clés est couplé à la
serrure. Si la DEL clignote en rouge, le couplage échoue.