Medisana Sleepace Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
Sicherheitshinweise.......................
Vor dem ersten Gebrauch.................
Anwendung....................................
Verschiedenes................................
Garantie.........................................
Safety Information...........................
Before rst use................................
Operating.......................................
Miscellaneous................................
Warranty........................................
Consignes de sécurité.....................
Avant la première utilisation.............
Application....................................
Divers..........................................
Garantie........................................
5
7
8
10
11
12
14
15
17
18
19
21
22
24
25
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
DE Gebrauchsanweisung
1
2
3
4
5
GB Instruction Manual
1
2
3
4
5
FR Mode d’emploi
1
2
3
4
5
Norme di sicurezza..........................
Prima del primo utilizzo....................
Modalità d’impiego..........................
Varie..............................................
Garanzia.........................................
Indicaciones de seguridad...............
Antes del primer uso........................
Aplicación......................................
Generalidades...............................
Garantía..........................................
Veiligheidsmaatregelen...................
Voor het eerste gebruik...................
Het Gebruik.....................................
Diversen..........................................
Garantie........................................
26
28
29
31
32
33
35
36
38
39
40
42
43
45
46
IT Istruzioni per l’uso
1
2
3
4
5
ES Instrucciones de uso
1
2
3
4
5
NL Gebruiksaanwijzing
1
2
3
4
5
3
1
2
3
4
5
7 6
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
4
DE Gerät und Bedienelemente
1
Sensor
2
Piezo-Band
3
Flexibler, biegbarer Teil (ca. 60 mm)
4
Gehäuse
5
Indikator-LED
6
USB-Ladekabelanschluss
7
Magnetische Abdeckung
IT Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
Sensore
2
Nastro piezoelettrico
3
Elemento essibile, pieghevole (ca. 60 mm)
4
Alloggiamento
5
Indicatore LED
6
Collegamento USB del cavo di caricamento
7
Copertura magnetica
GB Device and controls
1
Sensor
2
Piezo strap
3
Flexible, bendable section (approx. 60mm)
4
Housing
5
Indicator LED
6
USB-connection for charging cable
7
Magnetic cover
ES Dispositivo y elementos de control
1
Sensor
2
Cinta piezo
3
Parte exible, (aprox. 60 mm)
4
Carcasa
5
Indicador LED
6
Puerto USB para cable de carga
7
Cubierta magnética
FR Appareil et éléments de commande
1
Capteur
2
Bande piézoélectrique
3
Partie exible et pliable (env. 60 mm)
4
Boîtier
5
Témoin LED
6
Port USB pour le câble de charge
7
Couvercle aimanté
NL Toestel en bedieningselementen
1
Sensor
2
Piezo-band
3
Flexibel, buigbaar deel (ca. 60 mm)
4
Behuizing
5
Indicator-LED
6
USB-aansluiting laadkabel
7
Magnetische afdekking
19
1 Consignes de sécurité
FR
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Il contient des informations importantes
concernant la mise en service et la manipula-
tion de l‘appareil. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non-respect des instructions peut
provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Con-
servez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir
besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un
tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à dispo-
sition.
20
1 Consignes de sécurité
FR
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme in-
diqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits
à la garantie.
L’appareil est uniquement conçu pour être utilisé à l’intérieur.
Il ne doit être utilisé que sur des surfaces de lit plates et
planes. N’utilisez pas le moniteur de sommeil Sleepace
sur des lits mobiles (comme des lits gonables ou des ha-
macs) qui pourraient endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas un produit médical et ne peut pas être
utilisé pour empêcher une mort subite par arrêt cardiaque.
L’utilisation de cet appareil ne remplace pas la consultation
d’un médecin.
Par principe, les personnes sujettes à des problèmes de san-
té devraient consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant
un stimulateur cardiaque.
L’appareil ne doit pas être plié de manière excessive. Cela
pourrait endommager le capteur intégré.
L’appareil ne doit pas être utilisé pendant qu’il est en cours
de chargement.
Empêchez tout contact de l’appareil avec des liquides. Il
n’est pas étanche.
L’appareil ne doit pas être utilisé à portée de sources de
vibrations (p. ex. machines à laver, musique à un volume
sonore élevé, etc.) car les vibrations peuvent nuire au fonc-
tionnement de l’appareil.
N’utilisez l’appareil que dans les conditions environnemen-
tales spéciées dans les « Caractéristiques techniques » !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui man-
quent d’expérience et de connaissance, à partir du moment
où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment
utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
21
2 Avant la première utilisation
FR
Le moniteur de sommeil Sleepace sert à surveiller la profondeur du sommeil, la durée
du sommeil, la fréquence cardiaque et respiratoire ainsi que les mouvements pendant
le sommeil. Cela permet d’effectuer une analyse complète des habitudes de sommeil.
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérier si l‘appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de
doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un
point de service après-vente. La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Moniteur de sommeil Sleepace
• 1 Câble de charge USB
• 1 Mode d‘emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de récupérer les ma-
tières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous
jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage
un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.2 Chargement de la batterie
An de charger la batterie, branchez l’appareil sur un ordinateur de bureau, un ordina-
teur xe ou un bloc d’alimentation USB avec le câble USB inclus à la livraison qui doit
lui-même être branché sur le port USB pour le câble de charge
6
. Le port USB
6
n’est
destiné qu’à charger l’appareil et pas à transférer des données. Le niveau de charge de
la batterie intégrée est afché sur l’appareil par le biais du témoin LED
5
.
Le témoin LED
5
clignote env. toutes les 2 secondes en rouge:
La batterie est vide - veuillez la recharger immédiatement !
Le témoin LED
5
est allumé en rouge sans clignoter:
La batterie est en cours de chargement.
Le témoin LED
5
est allumé en vert sans clignoter: La batterie est entièrement rechargée.
Consignes de sécurité concernant la batterie
Ne démontez en aucun cas la batterie ! Risque d’explosion !
Tenez-la à l’écart des ammes ou de toute source de chaleur !
Risque d’explosion !
Ne jetez en aucun cas vos piles et batteries usagées avec vos or-
dures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet effet, voire
dans l’un des points de collecte mis en place dans les commerces
spécialisés !
2.3 Téléchargement de l’application
Maintenant activez la fonction Bluetooth
®
sur votre appareil iOS ou Android.
Téléchargez l’application et installez-la sur votre smartphone. Vous pouvez téléchargez
cette application gratuitement dans le Google Play Store ou l’Apple App Store.
Recherchez « Sleepace ».
iOS : version 7 et plus récente. Android : version 4.3 et plus récente. À partir du Bluetooth® 4.0.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
22
3 Application
FR
3.1 Activation et positionnement du moniteur de sommeil
En fonction de la position du couvercle aimanté
7
, le moniteur de sommeil Sleepace
est respectivement actif ou inactif :
Inactif Actif
Le moniteur de sommeil Sleepace doit correctement être positionné dans le lit entre
le matelas et le drap-housse an de fonctionner sans problème :
1. Retirez le couvercle aimanté
7
.
2. Positionnez la bande piézoélectrique
2
entre le matelas et le drap-housse comme
cela est illustré, et ce, à hauteur de poitrine. Le boîtier
4
est xé sur le côté du lit,
sur le drap-housse.
3. Replacez le couvercle aimanté
7
de telle manière que l’appareil soit actif. Pour
cela, tournez le couvercle aimanté de 180° (la LED verte
5
s’allume brièvement).
4. Allongez-vous dans votre lit.
23
3 Application
FR
3.2 Connexion à l’application
Assurez-vous que l’appareil et le smartphone soit allumés et que le Bluetooth
®
soit ac-
tivé sur votre smartphone. Démarrez l’application et connectez-la au moniteur de som-
meil Sleepace. Lors de la première utilisation, vous devez créer un compte utilisateur.
Suivez ensuite les instructions de l’application an de commencer l’enregistrement. Le
moniteur de sommeil doit simplement être activé via l’application avant de se coucher. Il
n’a pas besoin d’être connecté au smartphone par Bluetooth
®
pendant votre sommeil.
Vous pouvez alors vous endormir. L’enregistrement ne s’arrête pas durant les courtes
interruptions du sommeil (p. ex. si vous allez aux toilettes). Lors d’une interruption plus
longue (> 60 minutes), l’enregistrement s’arrête et l’appareil s’éteint. Le cas échéant, il
faut le réactiver. Après votre réveil, vous pouvez arrêter l’enregistrement des données
sur l’application et ainsi éteindre le moniteur de sommeil, les données relatives au som-
meil sont automatiquement transmises à l’application. L’appareil s’éteint aussi tout seul
après 60 minutes d’inutilisation. Pour lire les données, reconnectez le moniteur de som-
meil avec l’application. Vous pouvez maintenant consulter l’analyse des données enre-
gistrées sur l’application ou bien vos données historiques.
L’application présente de nombreuses possibilités d’analyse pour évaluer la qualité de
votre sommeil comme l’enregistrement de la fréquence cardiaque et respiratoire, les
mouvements durant le sommeil et la durée de sommeil, etc.
3.3 Sources d’erreur
Si l’enregistrement ne fonctionne pas ou bien si l’appareil ne peut pas être mis en
marche correctement, cela peut être dû à différentes causes. Si les problèmes ne peu-
vent pas être résolus grâce au sources d’erreur ci-dessous, veuillez contacter notre
service clients.
Problème : Pas de connexion entre le moniteur de sommeil et l’application.
Solution : Assurez-vous que la batterie de l’appareil soit chargée, que la distance sépa-
rant l’appareil du smartphone soit inférieure à 10 m et que le Bluetooth
®
ainsi que le
moniteur de sommeil soient activés.
Problème : Les enregistrements de la dernière nuit ne peuvent pas être consultés.
Solution : La connexion Bluetooth
®
ne s’est sans doute pas faite ou bien l’enregistre-
ment n’a pas été lancé en appuyant sur « Start » dans l’application.
Problème : Des données sont enregistrées alors qu’il n’y a personne dans le lit.
Solution : L’appareil reçoit des signaux étrangers. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’ap-
pareil émettant des vibrations (p. ex. machines à laver, ventilateurs, etc.) à proximité
immédiate du moniteur de sommeil. Positionnez correctement le moniteur de sommeil
(à hauteur de poitrine entre le matelas et le drap-housse et non à hauteur d’épaules, de
hanches ou sur le drap-housse).
Problème : Il n’est pas possible de créer un compte utilisateur dans l’application.
Solution : Pour créer un compte utilisateur, votre smartphone doit posséder une con-
nexion Internet en état de marche.
24
3 Application / 4 Divers
FR
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
Portée d’émission Bluetooth
®
:
Compatibilité :
Dimensions de la bande :
Conditions d’utilisation :
Autonomie des piles :
Poids :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
MEDISANA Moniteur de sommeil Sleepace
Batterie rechargeable lithium-ion 3,7 V,
courant de charge 5.0 V 1000 mA
max. 10 m
Bluetooth
®
4.0 et plus récent, iOS 7 et plus récent,
Android 4.3 et plus récent
env. 800 x 65 x 2 mm
0°C - 50°C (32°F - 122°F)
jusqu’à 4 semaines
env. 165 g
79490
40 15588 79490 2
Par la présente, nous déclarons que le moniteur de sommeil Sleepace, art. 79490,
respecte les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE 1999/5/
CE. Vous pouvez demander la déclaration de conformité CE complète à Medisana
AG, Jagenbergstraße 19, 41468 Neuss, Allemagne ou la télécharger sur le site de
Medisana.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
4.1 Élimination de l’appareil
4.2 Caractéristiques techniques
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte
de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination
écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modications techniques et de design.
Problème : Les enregistrements ne sont pas clairs.
Solution : Placez le moniteur de sommeil de telle façon que seuls les signaux d’une
personne puissent être enregistrés.
4 Divers
25
5 Garantie
FR
5.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé
ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil,
veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits
MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée
en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de
fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période
de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect
de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le
site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés
directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu
sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Medisana Sleepace Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire