Medisana BT 850 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi,
et en particulier les consignes de
sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi.
Vous pourriez en avoir besoin par la
suite. Lorsque vous remettez l’appa-
reil à un tiers, mettez-lui impérative-
ment ce mode d’emploi à disposition.
Consignes de sécurité
Body Toner électronique BT 850
avec commande par application
Mode d‘emploi - A lire attentivement s.v.p.!
FR Appareil et éléments de commande
Utilisation adéquate
Le dispositif ne doit pas être utilisé:
Ce produit est destiné à l'usage externe chez les adultes.
Il s'agit d'un stimulateur musculaire spécialement développé
avec les modes d'action suivants :
- stimuler la circulation sanguine dans la zone d'application
- soulager les tensions musculaires
- renforcer la musculature
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Il
contient des informations importantes concernant sa mise en
service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot Fabricant
Boîte de rangement
Bouton marche/arrêt
Voyant lumineux
2 électrodes auto-adhésives
Compartiment à piles
Câble de connexion
1
6
4
1
2
3
4
5
6
- par des enfants non accompagnés
- en cas d'enflures, d'inflammations, de brûlures,
de blessures, d'éruptions cutanées ou de zones sensibles
dans la zone d'application (p.ex. phlébites)
- en présence de stimulateurs cardiaques, d'autres implants ou
de prothèses métalliques dans le corps
- lors de cancers
- en cas d'arythmies ou de maladies cardiaques
(p. ex lésions au myocarde)
- lors d'épilepsie
- en cas de problèmes circulatoires artérielles ou de tendance
aux saignements
- en cas de hernies abdominales ou inguinales
- en cas d'une grossesse ou de contractions
- en cas de maladies et / ou d'une fièvre aiguë
- en cas de douleurs d'origine inconnue
Ÿ Utilisez l'appareil uniquement pour son usage
prévu, conformément aux instructions.
Ÿ En cas d'utilisation non conforme à la destination
prescrite, les droits à garantie deviennent caducs.
Ÿ N'utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant.
Ÿ Evitez tout contact avec des objets pointus ou
tranchants.
Ÿ Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y
compris les enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si
elles sont surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou ont été instruites de
l’utilisation de l’appareil.
Ÿ Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ÿ En cas de panne, ne réparez pas vous-même
l'appareil; une telle intervention de votre part non
seulement mettrait fin à vos droits à garantie mais
peut présenter également des risques non
négligeables (feu, blessure, décharge élec-
trique). Ne faites exécuter les réparations que par
des services après-vente agréés.
Ÿ N'utilisez jamais l'appareil dans la baignoire ou
sous la douche. Dans le cas des liquides
pénétreraient dans le boîtier, retirez immédia-
tement la pile et n'utilisez plus l'appareil. Prenez
contact avec votre revendeur ou notre service
clientèle.
Ÿ En cas de diabète ou de toute autre maladie,
demandez conseil à votre médecin de famille
avant d'utiliser l'appareil.
Ÿ Les personnes dont la sensibilité est réduite ou
perturbée doivent utiliser le dispositif uniquement
selon les instructions d'un médecin.
Ÿ L'utilisation doit être agréable. Si vous ressentez
des douleurs ou bien si l'application est ressentie
douloureusement, il convient d'interrompre et de
prendre conseil auprès de votre médecin.
Ÿ Consultez votre médecin traitant pour toutes les
douleurs ou les maladies avant d'utiliser
l'appareil.
Ÿ N'utilisez pas l'appareil pendant la commande
d'une machine ou la conduite d'un véhicule.
Ÿ Si vous constatez des dommages sur le boîtier, le
câble ou les électrodes, envoyez l'appareil à votre
revendeur ou directement au centre de service
MEDISANA pour être réparé.
Ÿ Le dispositif convient uniquement à l'usage privé
et n'est pas destiné à des fins médicales ou
commerciales.
Ÿ Le dispositif ne doit pas être utilisé à proximité
d'appareils émettant des fortes radiations
électriques, tels que les émetteurs radio, les fours
microondes ou les téléphones mobiles. Son
fonctionnement peut en être affecté.
Ÿ N'utilisez pas le dispositif près de sources de
chaleur, de matières ou de gaz inflammab-
les/explosibles ou de gaz.
Ÿ Les bijoux ou les piercings (tels que les piercings
du nombril) doivent être enlevés avant l'appli-
cation du dispositif. Risque de brûlures!
Ÿ Le dispositif n'est pas adapté pour une utilisation
simultanée avec d'autres appareils qui
transmettent des impulsions électriques vers
votre corps (appareils TENS).
Ÿ
Remarques sur les électrodes
Ÿ Ne placez pas les électrodes sur des plaies.
Ÿ Le dispositif ne doit pas entrer en contact avec de
l'humidité. Otez les électrodes avant de nager, de
vous doucher ou de vous baigner.
Ÿ N'utilisez pas l'appareil immédiatement après la
douche, le bain ou après des exercices.
Ÿ Assurez-vous que les zones de la peau à traiter
soient propres et sèches avant l'utilisation.
Ÿ En cas d'apparition d'irritations de la peau,
interrompez immédiatement l‘utilisation et con-
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet.
La fourniture comprend:
• 1 Body Toner électronique MEDISANA BT 850
• 1 Pile (type ) 3VCR2032
• 1 Boîte de rangement
• 1 Mode d'emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Éléments fournis
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX
PILES
Ÿ Ne désassemblez pas les piles !
Ÿ Retirez immédiatement les piles usagées de
l'appareil !
Ÿ Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de
contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les
endroits concernés à l'eau claire en abondance et
consultez immédiatement un médecin !
Ÿ En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédia-
tement un médecin !
Ÿ Introduisez correctement les piles en faisant
attention à la polarité !
Ÿ Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation
prolongée !
Ÿ Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ÿ Ne rechargez pas la pile ! Risque d'explosion !
Ÿ Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
Ÿ Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
Ÿ Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les
ordures ménagères! Jetez-les dans un conteneur
prévu à cet effet ou dans un point de collecte des
batteries, dans un commerce spécialisé !
Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie en le
soulevant au point marqué par un « ». Lors de la première
utilisation, l'insert isolant doit être enlevé.
Insérez la nouvelle pile (type CR 2032,
3V), le pôle positif pointant vers le haut
et refermez le compar-
timent à piles.
5
2
5
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
Positionnement et remplacement de pile
3
Insert isolant
Pour utiliser l'appareil correctement, vous devez appliquer les
surfaces autocollantes sur les deux électrodes avant la première
application comme indiqué ci-dessous. La membrane de
protection utilisable peut être retirée directement avant
l'utilisation et la surface adhésive peut alors être placée lors de
l'application sur la zone souhaitée.
Préparation de l'application
Bouton de fixation
Mise en service
Téléchargement de l'application
Se connecter à l'application
®
Activez Bluetooth sur votre appareil iOS ou Android et démarrez
l'application. Suivez les instructions de l'application pour coupler
votre Smartphone et le Body Toner MEDISANA (seulement pour
la configuration initiale) ou pour créer ou choisir un compte
personnel.
Le Body Toner est activé par une simple pression sur le bouton
marche/arrêt , puis recherche automatiquement une
®
connexion active Bluetooth . C'est indiqué par un clignotement
bleu du voyant lumineux . Après le couplage réussi, vous
pouvez utiliser l'application.
2
3
Dans le menu principal de l'application, vous pouvez sélectionner
le programme adéquat pour l'application (épaules, cou, dos, taille
ou membres). Après l'avoir sélectionné, vous pouvez choisir dans
le menu des paramètres supplémentaires (p. ex. le type d'appli-
cation, telle que la pression, le massage par tapotement, le temps
d'application [de 1 à 15 minutes] dont l'intensité peut être réglée
en 7 incréments). Ici, vous pouvez consulter les statistiques sur
les demandes effectuées précédemment. Maintenant, placez les
électrodes comme suit et appuyez la surface adhésive fermement
sur votre peau, pour que les électrodes restent collées :
Épaules & Cou Taille Dos
Maintenant, appuyez sur « » pour lancer l'application. Après la
fin de la période réglée (ou max. 15 minutes), le dispositif se met
automatiquement hors tension.
Si vous souhaitez cesser d'utiliser l'appareil avant, appuyez dans
l'application sur « ».
Appuyez sur « » pour obtenir plus d'informations pour une
utilisation sur la zone sélectionnée du corps. Appuyez sur « »
pour revenir au menu précédent.
<
Les modes de fonctionnement
Le bouton marche/arrêt permet de sélectionner deux modes
de fonctionnement différents de l'appareil. L'appareil est mis en
marche en appuyant simplement sur le bouton, le voyant clig-
®
note en bleu jusqu'à ce qu'une connexion Bluetooth avec votre
smartphone ait été trouvée (il doit être allumé à cet effet et
®
Bluetooth activé). Si la connexion a réussi, le clignotement
cesse et le dispositif peut être commandé comme décrit via
l'application.
Si vous appuyez rapidement deux fois sur le bouton marche/arrêt
, l'appareil se met en mode automatique. Le voyant lumineux
clignote avec une fréquence plus élevée et l'appareil démarre
automatiquement l'application en changeant l'intensité de réglage
à 2 et à 15 minutes de fonctionnement.
Par l'application, vous pouvez appuyer sur le bouton pause « »
et ensuite reprendre la commande à nouveau via l'application.
2
Ÿ Maintenez les surfaces des électrodes autocollantes propres
et évitez le contact avec la poussière, les liquides et les objets
tranchants etc. Le film protecteur réutilisable doit être placé sur
les surfaces autocollantes des électrodes après chaque
application.
Ÿ Nettoyez l'appareil de temps à autre avec un chiffon doux et
sec. Les surfaces autocollantes ne doivent être que
brièvement passées sous une fine coulée d'eau chaude du
robinet, puis légèrement essuyées avec le doigt. N'utilisez pas
des chiffons pour le nettoyage ou le séchage pour maintenir
l'adhésivité. Les surfaces autocollantes doivent être
complètement séchées à l'air, avant qu'elles ne puissent être
réutilisées.
Ÿ N'utilisez pas des détergents puissants, de l'eau très chaude,
de l'alcool, du naphta, du diluant ou du benzène, etc.
Ÿ Les enfants ne doivent pas effecteur le nettoyage et l'entretien
sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez l'application comme désagréable,
baissez l'intensité. Si vous continuez à ressentir l'appli-
cation comme désagréable, douloureuse ou si votre
peau vous démange, cessez immédiatement l'utilisation
et consultez votre médecin.
Au début, ne réglez pas l'intensité plus haut qu'au niveau
1 ou 2, plus tard, si vous êtes habitué à l'utilisation du
Body Toner, vous pourrez utiliser des niveaux
d'intensité plus élevée (de 3 à max. 7).
Nettoyage et entretien
Caractéristiques
Bras (membres) Jambes (membres)
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures
ménagères. Chaque consommateur doit ramener les
appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent
des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil.
3
2
3
Arrêter l'appareil
Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt appuyé
pendant min. 3 secondes. L'appareil s'éteint.
2
Élimination
AVERTISSEMENT
Appliquez le Body Toner MEDISANA au maximum 2 fois
par jour pendant 15 minutes
Directives et normes
Cet appareil a été certifié selon les directives CE et porte le label CE
(marque de conformité) « CE » prévu. Par la présente, nous
déclarons que le Body Toner BT 850, art. 88330, est conforme
aux exigences essentielles de la Directive européenne R&TTE
1999/5/CE. Vous pouvez demander la déclaration de conformité
CE complète à Medisana AG, Jagenbergstraße 19, 41468 Neuss,
Allemagne ou la télécharger à partir de la page d'accueil Medisana.
Nom et modèle:
Alimentation électrique:
Consommation:
Compatibilité:
Largeur d'impulsion:
Fréquence:
Tension de sortie:
Temps d'application:
Conditions d'utilisation:
Conditions de stockage:
Dimensions de la boîte:
Poids env.:
N° d’article:
EAN-N°:
MEDISANA Body Toner électronique
BT 850 avec commande par application
1 x pile CR2032 3V
max. 0,1 W
®
à partir de Bluetooth 4.0
< 300 µs
1 Hz ~ 1000 Hz
0 - 100V (chez 1 kOhm de charge)
maximum 15 minutes
0°C à 45°C, 10% à 90% d’humidité de l’air
relative; Pression de l'air 700 à 1060 hPa
-10°C à 70°C, 10% à 90% d’humidité de
l’air relative; Pression de l'air 500 à
1060 hPa
env. 12 x 6,5 x 2 cm
24 g (avec la pile)
88330
40 15588 88330 9
Set de disques adhésifs de remplacement
(2 pièces), N° d’article 88334, EAN-N°:
40 15588 88334 7
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications techniques et de design.
MEDISANA AG NEUSS, Jagenbergstraße 19, 41468 ,
Allemagne
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.com
Dans le cas d'une réparation, pour commander des accessoires et
des pièces détachées, contactez-nous sous:
Opaya Group
10 Boulevard du Parc
92200 Neuilly sur Seine
Tel. 0811 560 952
FR/IT
Téléchargez l'application et installez-la sur votre Smartphone.
Vous pouvez télécharger l'application gratuitement aux adresses
suivantes et/ou en scannant les codes QR.:
Pour iOS: http://www.medisana.de/bodytoner-ios-app
Pour Android: http://www.medisana.de/bodytoner-android-app
pour iOS pour Android
Ÿ Ne plongez ni l'appareil, ni aucune pièce accessoire dans l'eau.
Assurez-vous que l'humidité ne pénètre pas dans l'appareil.
Ÿ Protégez l'appareil de la lumière directe du soleil, de la saleté et
de l'humidité.
Ÿ N'exposez pas l'appareil à une chaleur élevée ou au froid
excessif.
Ÿ Si vous n'utilisez pas l'appareil, mettez-le dans sa boîte de
rangement.
Ÿ Entreposez l'appareil dans un endroit propre et sec.
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contacter directement votre service après-vente. Si
vous devez renvoyer l’appareil, veuillez indiquer le défaut et
joindre une copie du bon d’achat.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits
MEDISANA à partir de la date de vente. La date de vente doit
être prouvée par le bon d’achat ou la facture en cas de
garantie.
2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de
fabrication sont réparés gratuitement durant la période de
garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les pièces remplacées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme,
p. ex. du fait du non respect du mode d’emploi.
b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions
de la part de l’acheteur ou de tiers non autorisés.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du
fabricant au consommateur ou lors du renvoi au service
après-vente.
d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une
usure normale, comme le brassard, les piles, etc.
5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs,
immédiats ou non, causés par l’appareil, est exclue, même
lorsque le dommage sur l’appareil est reconnu comme un cas
de garantie.
Garantie/conditions de réparation
88330 V1.4 0 /20158
Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les
avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usaes dans les commerces
spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination
des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre
commune ou bien à votre revendeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Medisana BT 850 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire