3M Adflo™ Powered Air Purifying Respirator HE System Speedglas™ Welding Helmet 9100 FX-Air, 36-1101-20SW, 1 EA/CASE Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
3 9100 Air and 9100 FX-Air
Speedglas
Welding Helmet
User Instructions
Masques pour soudeurs
Directives d’utilisation
Careta para soldadura
Instrucciones
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these User
Instructions for reference.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives
d’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas
Instrucciones para referencia futura.
39 40
Table des matières
Description du système .......................................................................................................................41
Mises en garde et avertissements ........................................................................................................42
Restrictions d’utilisation .......................................................................................................................44
Gestion des programmes de protection respiratoire ...........................................................................44
Homologation, avertissements et restrictions du NIOSH .......................................................................45
Spécifi cations ......................................................................................................................................46
Mode d’emploi .....................................................................................................................................48
Mise en place et ajustement du respirateur ................................................................................48
Fonctionnement du fi ltre à lentille photosensible ........................................................................54
Entrée et sortie de la zone contaminée ................................................................................................59
Composants du systèmes et pièces de rechange .................................................................................60
Entretien et inspection du système ......................................................................................................63
Nettoyage et entreposage ....................................................................................................................80
Mise au rebut ......................................................................................................................................80
Garantie et coordonnées ......................................................................................................................80
41 42
W MISE EN GARDE
Ce système de protection respiratoire pour soudeurs protège contre certains dangers liés au soudage
et contaminants en suspension dans l’air. Seules les personnes compétentes ayant suivi une formation
sur l’utilisation et l’entretien de ce produit peuvent l’utiliser, en respectant rigoureusement les directives
d’utilisation qui accompagnent chaque système et toute la réglementation locale applicable. Tout
manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé, des blessures graves ou la
mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les
directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267 4414.
AVANT-PROPOS
Coordonnées
Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de
référence. Pour toute question au sujet de ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M.
États-Unis Canada
Site Web : 3M.com/PPESafety Site Web : www.3M.com/CA/occsafety
Service technique : 1 800 243-4630 Service technique : 1 800 267-4414
DESCRIPTION DU SYSTÈME
Les présentes directives d’utilisation concernent les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™
3M™. Les ensembles pièces faciales 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ sont classés comme respirateurs
dotés de pièces faciales à ajustement lâche. Leur facteur de protection caractéristique (FPC) de 25 signifi e que
ces respirateurs peuvent être utilisés en présence de concentrations allant jusqu’à 25 fois la limite d’exposition en
milieu de travail.
Utilisés conformément aux présentes directives d’utilisation et à la réglementation locale, les masques pour
soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ avec fi ltre à lentille photosensible sont conçus pour protéger
les yeux de l’utilisateur contre les rayonnements nocifs, notamment la lumière visible, les ultraviolets et les
infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc, au plasma et certaines méthodes de soudage ou de
coupage au gaz. Trois capteurs situés à l’avant du fi ltre à lentille photosensible réagissent séparément à l’apparition
de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre. Le fi ltre redevient pâle une fois l’arc de soudage
disparu. Deux piles au lithium alimentent le fi ltre. La protection contre les rayons ultraviolets (UV) et infrarouges (IR)
est continue, que le fi ltre à lentille photosensible soit pâle ou foncé, en raison du revêtement protecteur violet de
la lentille appelé fi ltre passe bande. En cas de défaillance des piles ou des composants électroniques, le soudeur
demeure protégé contre les rayonnements UV et IR par la teinte la plus foncée (teinte 13).
Le masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ est muni d’une grande visière en polycarbonate
transparente idéale pour la préparation des soudures sous une variété d’éclairages. La visière transparente est
conforme aux normes Z87.1-2010 de l’ANSI et Z94.3 de la CSA en matière de protection oculaire et faciale contre
les chocs haute vélocité et fournit une protection limitée contre la projection de certaines particules. Pour voir à
travers la visière transparente, l’utilisateur doit simplement relever l’écran pour soudeurs monté sur ressorts qui
retient fermement le fi ltre à lentille photosensible en position relevée pendant la préparation de la soudure. Abaisser
l’écran pour soudeurs monté sur ressorts avant de procéder au soudage.
W MISE EN GARDE
Les respirateurs sélectionnés, utilisés et entretenus convenablement offrent une protection contre certains
contaminants en suspension dans l’air en en réduisant la concentration dans la zone de respiration de
l’utilisateur sous la limite d’exposition en milieu de travail. Afi n que ce produit protège l’utilisateur, il est
essentiel de suivre les directives et les règlements gouvernementaux qui régissent son utilisation, y compris
de porter le système de protection respiratoire complet pendant la durée complète de l’exposition. Une
mauvaise utilisation des respirateurs peut entraîner une surexposition aux contaminants et provoquer
des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit,
consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service
technique de 3M au 1 800 267-4414.
MISES EN GARDE ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES
DIRECTIVES D’UTILISATION
W MISE EN GARDE
Ces respirateurs protègent contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise
utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation
adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au
Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
Les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ respectent les exigences des
normes Z87.1-2010 de l’ANSI et Z94.3 de la CSA en matière de résistance à l’infl ammation. Cependant,
dans certains cas, ces produits peuvent entretenir la combustion. L’utilisateur doit évaluer les dangers
présents dans son milieu de travail et prendre les mesures nécessaires pour y faire face. 3M ne
recommande pas l’utilisation de ces produits s’ils sont susceptibles d’entrer en contact avec une fl amme
nue. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
3M déconseille de porter les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ avec
une pilosité faciale qui interfère avec la membrane d’étanchéité faciale. L’utilisateur doit être rasé de près,
partout où la membrane d’étanchéité faciale entre en contact avec le visage. Tout manquement à ces
directives peut diminuer l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Les produits 3M répondent aux exigences de certaines normes industrielles portant sur la protection oculaire.
Toutefois, ils ne procurent pas une protection oculaire ou faciale complète contre les chocs violents ou les
pénétrations. Ces produits ne remplacent pas les bonnes pratiques de sécurité ni les mesures d’ingénierie.
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves. Pour tout renseignement sur l’utilisation
adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer avec le Service
technique de 3M.
En cas d’exposition à des dangers oculaires et faciaux, porter le matériel de protection oculaire et/ou
faciale additionnel adapté aux risques encourus. La norme Z87.1-2003 de l’ANSI, intégrée à titre de
référence à la norme 29 CFR 1910.133 de l’OSHA portant sur la protection faciale et oculaire, suggère de
porter des lunettes de protection ou des lunettes à coques avec les respirateurs à ajustement lâche lorsque
la visière peut être relevée durant l’utilisation. Tout manquement à ces directives peut provoquer des
blessures graves. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité
compétente de sa région en matière de lunettes de protection.
Ne jamais modifi er ces respirateurs. Réparer ou remplacer les pièces uniquement avec des composants
approuvés par 3M. L’utilisation d’autres composants que ceux qui sont fournis par 3M peut diminuer
l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
43 44
W MISE EN GARDE
Ne pas retirer ce respirateur lorsqu’on se trouve dans une zone contaminée. Toujours mettre et retirer
les respirateurs dans un environnement propre. Tout manquement à ces directives peut exposer
l’utilisateur à des dangers respiratoires et provoquer des problèmes de santé et/ou la mort.
Avant de pénétrer dans une zone dangereuse en portant ce respirateur, l’inspecter et le mettre en place
conformément aux directives de la section « Mode d’emploi » des présentes directives d’utilisation et
aux directives d’utilisation fournies avec les composants du système utilisé. Tout manquement à ces
directives peut diminuer l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Ne pas peindre la pièce faciale ou la nettoyer à l’aide de solvants. Tout décalque appliqué sur la pièce
faciale doit être compatible avec la surface et ne doit pas affecter les caractéristiques des matériaux de la
pièce faciale. Les décalques peuvent modifi er les caractéristiques d’infl ammabilité de cette pièce faciale.
Remplacer toute pièce faciale ayant subi un choc violent.
Couvrir les lentilles latérales SideWindows avec des protecteurs lorsque d’autres soudeurs travaillent à
proximité et lorsque la lumière réfl échie peut passer par ces lentilles.
Si le fi ltre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc de
soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le fi ltre conformément aux directives d’utilisation.
L’utilisation d’un fi ltre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer des blessures
oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser un tel fi ltre s’il est impossible de trouver la
cause du problème et de le corriger; communiquer avec son superviseur, son distributeur ou avec 3M pour
obtenir de l’aide.
Inspecter soigneusement tout le fi ltre pour soudeurs 9100 Speedglas™ 3M™ avant chaque utilisation.
Un fi ltre ou des plaques de protection fi ssurés, piqués ou égratignés peuvent réduire la visibilité et affaiblir
considérablement la protection. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés. Enlever la
pellicule protectrice de la visière.
Les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ ne sont pas conçus pour les
travaux de soudage ou de coupage au-dessus de la tête en raison des risques de brûlures causés par la
chute de métal en fusion. L’utilisation de ces produits à ces fi ns peut provoquer des blessures graves ou
la mort.
Les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ (utilisés avec les fi ltres à lentille
photosensible Speedglas™ 3M™ de série 9100) sont incompatibles avec les procédés de soudage au
laser ou les procédés de soudage qui exigent au moins des fi ltres de teinte 14. L’utilisation de ce produit à
ces fi ns peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
N’utiliser le fi ltre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F).
À défaut de quoi, le fi ltre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures
oculaires permanentes et une perte de vision.
W Avertissement :
Mettre au rebut le matériel qui a atteint la durée utile prévue, conformément aux règlements locaux.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Les contaminants dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou visibles à
l’œil nu.
Quitter immédiatement la zone contaminée si :
une partie du système est endommagée;
le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête;
la respiration devient diffi cile;
on éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision;
on décèle un goût ou une odeur de contaminants;
on ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche;
on pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus
une protection adéquate.
Ne pas porter ces respirateurs pour pénétrer dans des zones dont la concentration atmosphérique des
contaminants est inconnue ou qui présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
Ne pas dépasser la concentration d’utilisation maximale déterminée à l’aide du facteur de protection
caractéristique (FPC) recommandé pour le système de protection respiratoire utilisé ou au FPC établi par des
normes gouvernementales spécifi ques, selon la valeur la moins élevée.
Ces masques pour soudeurs ne sont pas conçus pour les travaux de soudage ou de coupage au-dessus de la
tête en raison des risques de brûlures causés par la chute de métal en fusion.
Ils ne conviennent pas non plus aux procédés de soudage au laser ou aux procédés qui exigent au moins des
ltres de teinte 14.
N’utiliser le fi ltre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F).
Ne pas utiliser le système s’il est susceptible d’entrer en contact avec une fl amme nue.
GESTION DES PROGRAMMES DE PROTECTION RESPIRATOIRE
L’utilisation de respirateurs en milieu professionnel doit être conforme aux normes de santé et de sécurité
applicables. La loi oblige les employeurs américains à mettre sur pied un programme de protection respiratoire
écrit conforme aux exigences de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA relative à la protection respiratoire et
à toutes les normes de l’OSHA applicables relatives aux substances. Au Canada, respecter les exigences de la
norme Z94.4 de la CSA et de la réglementation locale applicable. Le tableau 1 inclut un sommaire des principales
sections de la norme 1910.134 de l’OSHA. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de cette norme,
consulter le site Web de l’OSHA. Pour toute question sur la convenance de ces produits à son milieu de travail,
consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service technique de 3M.
45 46
Tableau 1 : Principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA
Section Description
A Permissible Practice (pratique permise)
B Defi nitions (défi nitions)
C Respiratory Protection Program (programme de protection respiratoire)
D Selection of Respirators (sélection des respirateurs)
E Medical Evaluation (examen médical)
F Fit Testing (essai d'ajustement)
G Use of respirators (utilisation des respirateurs)
H Maintenance and Care of Respirators (entretien des respirateurs)
I Breathing Air Quality and Use (qualité et utilisation de l'air respirable)
J Identifi cation of Cartridges, Filters, and Canisters (identifi cation des cartouches, des
ltres et des boîtiers fi ltrants)
K Training and Information (formation et renseignements)
L Program Evaluation (évaluation du programme)
M Recordkeeping (tenue de dossiers)
HOMOLOGATION, AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS DU NIOSH
Cette pièce faciale est un composant d’un respirateur homologué par le NIOSH. Consulter les directives
d’utilisation et/ou l’étiquette d’homologation du NIOSH fournies avec le système à adduction d’air ou le souffl eur
à moteur du respirateur d’épuration d’air 3M utilisé pour connaître les confi gurations homologuées ainsi que les
avertissements et les restrictions applicables du NIOSH.
Conformité à d’autres normes
1. Ces produits répondent aux exigences de certaines normes industrielles sur la protection oculaire. Ils n’offrent
pas une protection complète des yeux et du visage contre les chocs violents et la pénétration, et ils ne
remplacent pas les bonnes pratiques de sécurité et les mesures d’ingénierie. Une mauvaise utilisation peut
provoquer des blessures graves. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter
son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer avec le Service technique de 3M.
2. En cas d’exposition à des dangers oculaires et faciaux, porter le matériel de protection oculaire et/ou faciale
additionnel adapté aux risques encourus. La norme Z87.1-2003 de l’ANSI, intégrée à titre de référence à la
norme 29 CFR 1910.133 de l’OSHA portant sur la protection faciale et oculaire, suggère de porter des lunettes
de protection ou des lunettes à coques avec les respirateurs à ajustement lâche lorsque la visière peut être
relevée durant l’utilisation. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures graves. Au
Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région
en matière de lunettes de protection.
Monté conformément aux présentes directives d’utilisation, ce système répond aux exigences de la
norme Z87.1-2010 de l’ANSI relatives aux dispositifs de protection oculaire et faciale.
L’utilisation de ces produits en milieu professionnel pour la protection des yeux et du visage doit être conforme
aux normes de santé et de sécurité applicables. Aux États-Unis, les employeurs doivent se conformer à la
norme 29 CFR 1910.132 de l’OSHA relative au matériel de protection individuelle (MPI) et, selon le cas, à la
norme 29 CFR 1910.133 relative à la protection des yeux et du visage. Au Canada, consulter les normes locales
applicables.
SPÉCIFICATIONS
Remarque : Les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air sont exempts de
composants faits de latex de caoutchouc naturel.
Protection oculaire et faciale Conforme aux normes Z87.1-2010 de l’ANSI et Z94.3 de la CSA relatives à la
résistance aux chocs haute vélocité
Chocs sur le dessus de la tête N’offre pas de protection contre les chocs sur le dessus de la tête.
Températures d’utilisation : -5 à 55°C (23 à 131°F)
47 48
Tableau 1. Spécifi cations des masques pour soudeurs Speedglas
3M
Données techniques
Filtre à lentille
photosensible,
format V
Filtre à lentille
photosensible,
format X
Filtre à lentille
photosensible,
format XX
Dimensions de la fenêtre (approx.)
45 x 93 mm
(1,8 x 3,7 po)
54 x 107 mm
(2,1 x 4,2 po)
72 x 107 mm
(2,8 x 4,2 po)
Durée utile de la pile (min)
(2 x CR-2032) 2 800 heures 2 500 heures 2 000 heures
Panneau solaire Oui Oui Non
Poids approx. ens. complet 9100
FX Air avec lentilles latérales
SideWindows 970 g (34,2 oz) 980 g (34,6 oz) 1 025 g (36,2 oz)
Poids approx. ens. complet 9100 Air
avec lentilles latérales SideWindows 820 g (28,9 oz) 830 g (29,3 oz) 855 g (30,2 oz)
Teintes foncées Teintes 5, 8, 9, 10, 11, 12 et 13
Teinte pâle Teinte 3
Vitesse de changement de teinte < 0,1 ms (23°C)
Modes spéciaux Meulage, soudage par point et verrouillage
Niveaux de sensibilité 5 niveaux
Intensité TIG > 1 A
Nombre de capteurs 3 (2 au niveau des yeux, 1 au centre)
Délai de retour à la teinte pâle Réglable de 40 à 1 300 ms (environ)
Plage de températures -5 à 55°C (23 à 131°F)
Conformité aux normes
Normes Z87.1-2010 de l’ANSI et Z94.3-2007 de la CSA en matière de
résistance à l’infl ammation
Garantie 2 ans
Tours de tête 50 à 64 cm (6 1/4 à 8)
Écran Polyphtalamide
Panneau avant et boîtier de fi ltre
argentés Nylon
Serre-tête Nylon, polypropylène, polyéthylène et élastomères thermoplastiques
Lentilles latérales SideWindows Polycarbonate
Plaques de protection Polycarbonate
Tissu ignifuge 75% coton ignifuge, 25% fi bre aramide
MODE D’EMPLOI
Déballage
Inspecter le contenu de l’emballage pour s’assurer qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition et
qu’il ne manque aucun composant. Inspecter le produit avant chaque utilisation en suivant la procédure décrite
dans la section « Inspection » des présentes directives d’utilisation.
MISE EN PLACE ET AJUSTEMENT DU RESPIRATEUR
W MISE EN GARDE
Ne pas retirer le respirateur lorsqu’on se trouve dans une zone contaminée. Toujours mettre et retirer le
respirateur dans un environnement propre. Tout manquement à ces directives peut exposer l’utilisateur à
des dangers respiratoires et provoquer des problèmes de santé et/ou la mort.
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI en plus d’une pièce faciale
pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes
et une perte de vision. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de
l’autorité compétente de sa région en matière de lunettes de protection.
3M déconseille de porter les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ avec une
pilosité faciale qui interfère avec la membrane d’étanchéité faciale. L’utilisateur doit être rasé de près, partout
où la membrane d’étanchéité faciale entre en contact avec le visage. Tout manquement à ces directives
peut diminuer l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
S’assurer que le respirateur est relié à la bonne source d’alimentation d’air et que l’air circule avant de le
mettre en place.
Quant à l’air comprimé, vérifi er si la pression de la conduite respecte la plage de pressions du dispositif d’air
comprimé selon les pressions recommandées et la longueur du tuyau d’air comprimé.
Mettre la pièce faciale sur la tête de manière que l’écran facial soit directement devant le visage.
Fixer la pièce faciale fermement sur la tête. Si la pièce faciale ne s’ajuste pas bien sur la tête, suivre les
directives ci-dessous.
Effectuer les ajustements ci-dessous pour s’assurer que les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air
Speedglas™ 3M™ (étapes 1 à 6) sont bien ajustés avant de les utiliser.
1. Placer le masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ sur la tête et serrer avec le bouton à cliquet
situé à l’arrière de la pièce faciale (Fig. 1) pour obtenir un ajustement confortable et sécuritaire. S’il est
impossible d’obtenir un ajustement confortable uniquement avec le bouton, utiliser l’ajustement grossier L,
M et S situé à l’avant du serre-tête comme l’indique le bas de la Fig. 1. L signifi e un grand tour de tête; M, un
tour de tête moyen et S, un petit tour de tête. Effectuer un premier réglage en fonction du tour de tête, puis
remettre le masque sur la tête et serrer avec le bouton à cliquet pour obtenir un ajustement confortable et
sécuritaire. Pour un réglage supplémentaire, tourner le bouton à cliquet de 180 degrés pour un ajustement
légèrement différent en fonction de la position comme le montre la Fig. 2.
2. Régler les deux sangles d’amortissement supérieures de manière à répartir également et à équilibrer le poids
du masque sur le dessus de la tête. Avec le masque en place sur la tête et le bouton à cliquet serré, ajuster
les deux sangles d’amortissement de sorte qu’il n’y ait aucun espace ou écart excessif entre ces dernières et
le dessus de la tête. Parfois, la sangle d’amortissement arrière peut s’avérer trop grande et créer du jeu, mais
ce n’est pas ainsi qu’il faut porter le masque. S’il se crée un jeu, régler les sangles d’amortissement en les
faisant glisser et en les serrant comme l’indique la Fig. 1. S’il n’y a pas de jeu, mais qu’on sent que le masque
est trop haut sur la tête, agrandir les sangles d’amortissement pour obtenir une hauteur confortable.
49 50
3. Ensuite, ajuster la position avant-arrière du masque, de sorte qu’il soit à une distance confortable du visage,
sans qu’il touche le nez ou le visage. On règle la position avant-arrière en déplaçant le masque vers l’avant ou
l’arrière comme le montrent les Figs. 3a et 3b. Il est conseillé de s’assurer que les réglages latéraux soient à
la même position de chaque côté pour obtenir un port équilibré et pour le confort général.
1. 2. 3.
Masque pour soudeurs 9100 Air Speedglas™ 3M™
1. 2. 3.
Masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas™
Fig. 3a
Fig. 1
Fig. 3b
Fig. 2
51 52
4. Avec le masque en place sur la tête, régler l’angle de vision vertical comme l’illustrent les Figs. 4a et 4b, de
manière à optimiser le champ de vision et la position du masque par rapport au travail à effectuer.
“X”
Masque pour soudeurs 9100 Air Speedglas™ 3M™
“X”
Masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas™
5. Avec le masque pour soudeurs sur la tête, saisir la membrane d’étanchéité faciale et la tirer de manière
qu’elle recouvre le menton et le tour du visage. Appuyer sur la pince du barillet et tirer doucement sur le
cordon de serrage pour obtenir un ajustement confortable de la membrane d’étanchéité faciale (Fig. 5). Il doit
y avoir un jeu minimal entre le visage et la membrane lorsque cette dernière est bien ajustée.
REMARQUE : Il importe que la membrane d’étanchéité faciale soit bien en place et correctement ajustée
pour assurer la protection respiratoire. Ne pas enlever le respirateur du masque pour soudeurs ni couper
l’alimentation en air avant d’avoir quitté la zone contaminée.
6. Avec la pièce faciale ajustée, s’assurer d’y brancher une source d’alimentation en air approuvée à l’aide des
tuyaux de respiration SG-30W, SG-40W ou SG-50W.
REMARQUE : Seul le tuyau de respiration SG-50W convient au masque 9100 Air lorsqu’il est utilisé avec un
appareil d’alimentation en air Adfl o et un ensemble combiné cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz
acides et fi ltre contre les particules.
N’est pas homologué par le NIOSH lorsqu’il est utilisé avec les soupapes d’adduction d’air de série V.
Le tuyau de respiration se fi xe à la pièce faciale aux endroits marqués d’un X aux Figs. 4a et 4b. Appuyer
fermement contre l’extrémité du raccord articulé à désenclenchement rapide jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre. Tirer doucement sur le tuyau de respiration pour s’assurer qu’il est bien branché et qu’il ne peut être
retiré sans appuyer sur les languettes de dégagement bleues. Une fois la pièce faciale branchée à une source
d’alimentation en air approuvée et l’alimentation en air en marche ou réglée à la pression recommandée,
s’assurer que l’air circule dans la pièce faciale.
Fig. 5
Fig. 4a
Fig. 4b
53 54
Réglage de la longueur du conduit de ventilation
(masque pour soudeurs 9100 Air Speedglas
3M
)
La position et la longueur du conduit de ventilation se règlent en détachant le conduit du serre-tête et en
tournant l’ensemble autour des rainures hélicoïdales du tuyau du conduit de ventilation (Fig. 6). Ce réglage
permet d’optimiser la longueur du conduit de ventilation dans le cas où le tuyau de respiration pousse ou tire sur
le masque pour soudeurs 9100 Air Speedglas™ 3M™, surtout lorsqu’il est en position relevée.
Réglage de la longueur du conduit de ventilation
FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE PHOTOSENSIBLE
W MISE EN GARDE
Si le fi ltre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc de soudage,
cesser immédiatement de souder et inspecter le fi ltre conformément aux directives d’utilisation. L’utilisation d’un
ltre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une
perte de vision. Ne pas utiliser un tel fi ltre s’il est impossible de trouver la cause du problème et de le corriger;
communiquer avec son superviseur, son distributeur ou avec 3M pour obtenir de l’aide.
Les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ (utilisés avec les fi ltres à lentille
photosensible Speedglas™ 3M™ de série 9100) sont incompatibles avec les procédés de soudage au laser ou
les procédés de soudage qui exigent au moins des fi ltres de teinte 14. L’utilisation de ce produit à ces fi ns peut
provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
N’utiliser le fi ltre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À
défaut de quoi, le fi ltre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires
permanentes et une perte de vision.
Marche/Arrêt
Pour activer le fi ltre à lentille photosensible, appuyer sur le bouton « SHADE/ON » (teinte/marche). Le fi ltre se
DÉSACTIVE automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le fi ltre comporte trois capteurs optiques qui réagissent
séparément et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre à l’apparition d’un arc de soudage. Le fi ltre peut ne pas
s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque l’arc de soudage est complètement protégé. Les sources
lumineuses intermittentes (p. ex., lampes stroboscopiques de sécurité) peuvent activer le fi ltre, le faisant
clignoter alors qu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cette interférence peut se produire de loin et/ou
par lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent être bien protégés de telles interférences.
Teinte
Il y a sept réglages de teintes, répartis en deux groupes : teintes 5 et 8 et teintes 9 à 13. Pour connaître le
réglage de teinte en cours, appuyer un moment sur le bouton SHADE/ON. Pour changer de teinte, appuyer à
répétition sur le bouton SHADE/ON. Déplacer la DEL clignotante à la teinte recherchée. Pour changer de groupe
de teintes (teintes 5 et 8) et (teintes 9 à 13), maintenir le bouton SHADE/ON enfoncé pendant 2 secondes. Dans
tous les procédés de soudage, on doit regarder l’arc seulement avec la teinte foncée recommandée (tableau 2).
Fig. 6
55 56
Sélection de la sensibilité
La programmation et la sensibilité du détecteur optique peuvent être réglées en fonction d’une variété de
procédés de soudage et de conditions régnant dans le milieu de travail. Pour modifi er le réglage de la sensibilité,
appuyer à répétition sur le bouton SENS (sensibilité) jusqu’à ce que la DEL indique la sensibilité voulue.
Position
Verrouillage sur teinte pâle (mode meulage) – fonction commutation désactivée, demeure
constamment en teinte 3
Position 1 Réglage le moins sensible. Utilisé si les arcs d’autres soudeurs à proximité créent de
l’interférence
Position 2 Réglage par défaut. Utilisé pour la plupart des types de soudages à l’intérieur et à l’extérieur
Position 3 Pour le soudage à l’arc stable (p. ex., soudage TIG)
Position 4 Pour le soudage TIG à faible intensité ou les machines à souder à onduleur
Position 5 Pour le soudage TIG où une partie de l’arc n’est pas visible
Position
Verrouillage sur teinte foncée – fonction commutation désactivée, demeure constamment en
teinte foncée
Verrouillage sur teinte pâle (mode meulage)
Réglage destiné au meulage ou à d’autres activités hormis le soudage.
Lorsque le fi ltre à lentille photosensible est verrouillé sur la teinte pâle (teinte
3), la DEL sous le symbole correspondant clignote toutes les 8 secondes
pour le signaler à l’utilisateur. Le fi ltre à lentille photosensible doit être réglé
à une sensibilité appropriée avant de commencer le soudage à l’arc, sinon il
demeurera verrouillé à la teinte pâle. Lorsque le fi ltre à lentille photosensible
se désactive (après 1 heure d’inactivité), il revient automatiquement au
réglage de sensibilité 2 par défaut.
Positions 1 à 5
Si le fi ltre ne s’obscurcit pas comme prévu pendant le soudage, accroître la sensibilité jusqu’à ce que le fi ltre
passe à la teinte adéquate de manière fi able. Si la sensibilité est trop élevée, le fi ltre peut conserver la teinte
foncée après le soudage en raison de la lumière ambiante. Dans ce cas, réduire la sensibilité de manière que le
ltre passe correctement à une teinte foncée ou pâle.
Verrouillage sur teinte foncée (découpage au plasma
ou soudage et découpage au gaz)
Réglage qui verrouille le fi ltre à lentille photosensible sur la teinte foncée
sélectionnée. Lorsque le fi ltre à lentille photosensible se désactive (après 1
heure d’inactivité), il revient automatiquement au réglage de sensibilité 2
par défaut.
Délai
La fonction de délai permet d’augmenter ou de diminuer le délai de retour à la teinte pâle en fonction des
exigences du procédé de soudage. Les intervalles de temps de retour s’accroissent automatiquement avec
l’accroissement de la teinte. Le tableau 3 présente ces intervalles en millisecondes. Même si les fonctions de
délai et de sensibilité partagent une même DEL, il s’agit de réglages distincts.
Retour à la teinte pâle en 2 étapes
Dans le passage à la teinte pâle, les deux plus longs réglages comprennent
une phase intermédiaire. Lorsque l’arc s’éteint, le fi ltre revient brièvement
à la teinte 5, puis à la teinte 3. Les intervalles pour chaque phase
correspondent à d1 et d2 dans le tableau 3.
Soudage par points
Ce réglage peut aider à réduire la fatigue oculaire occasionnée par
l’accommodement constant de l’œil à différents niveaux d’éclairage durant
le soudage par points rapide. Lorsque l’arc s’éteint, le fi ltre revient à la
teinte 5. Si un autre arc ne s’allume pas dans les 2 secondes suivantes, le
ltre revient à la teinte 3 normale.
Voyant de piles faibles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou lorsque les DEL ne clignotent pas quand on
appuie sur les boutons.
57 58
Tableau 2. Guide recommandé pour les numéros de teinte
(adapté de la norme Z49.1-2003 de l’ANSI)
Procédé de soudage Diamètre de
l’électrode,
po
Intensité
de l’arc,
ampères
Teinte de
protection
minimale
N° de teinte recommandé
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
< 3 < 60 7 ---
3 à 5 60 à 160 8 10
5 à 8 160 à 250 10 12
> 8 250 à 550 11 14
Soudage à l’arc
avec fi l électrode
< 60 7 ---
60 à 160 10 11
160 à 250 10 12
250 à 500 10 14
Soudage à l’électrode
de tungstène
< 50 8 10
50 à 150 8 12
150 à 500 10 14
Coupage à l’arc au
charbon avec jet d’air
comprimé
< 500 10 12
500 à 1 000 11 14
Soudage au plasma
< 20 6 6 à 8
20 à 100 8 10
100 à 400 10 12
400 à 800 11 14
Découpage au plasma
< 300 8 9
300 à 400 9 12
400 à 800 10 14
Soudage à l’arc avec
électrode de carbone
14
Table 3
59 60
ENTRÉE ET SORTIE DE LA ZONE CONTAMINÉE
Inspection
W MISE EN GARDE
Avant de pénétrer dans une zone dangereuse en portant ce respirateur, l’inspecter et le mettre en place
conformément aux directives de la section « Mode d’emploi » des présentes directives d’utilisation et aux
directives d’utilisation fournies avec les composants du système utilisé. Tout manquement à ces directives
peut diminuer l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ respectent les exigences des
normes Z87.1-2010 de l’ANSI et Z94.3 de la CSA en matière de résistance à l’infl ammation. Cependant, dans
certains cas, ces produits peuvent entretenir la combustion. L’utilisateur doit évaluer les dangers présents
dans son milieu de travail et prendre les mesures nécessaires pour y faire face. 3M ne recommande pas
l’utilisation de ces produits s’ils sont susceptibles d’entrer en contact avec une fl amme nue. Une mauvaise
utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Couvrir les lentilles latérales SideWindows avec des protecteurs lorsque d’autres soudeurs travaillent à
proximité et que la lumière réfl échie peut passer par ces lentilles.
Les masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™ ne sont pas conçus pour les travaux
de soudage ou de coupage au-dessus de la tête en raison des risques de brûlures causés par la chute de
métal en fusion. L’utilisation de ces produits à ces fi ns peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Mettre le respirateur en marche et pénétrer dans la zone contaminée en respirant normalement. Éloigner le
tuyau d’air comprimé ou le respirateur d’épuration d’air propulsé du matériel, des véhicules et d’autres dangers
physiques ou chimiques.
1. Les contaminants en suspension dans l’air jugés dangereux pour la santé englobent les particules trop petites
pour être senties ou visibles à l’œil nu.
2. Ne pas porter ce respirateur en présence des conditions ci-dessous.
a. Atmosphères défi cientes en oxygène.
b. Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
c. Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la
santé (DIVS).
d. Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation
maximale déterminée à l’aide du facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour le système
de protection respiratoire utilisé ou au FPC établi par des normes gouvernementales spécifi ques, selon la
valeur la moins élevée.
3. Quitter la zone contaminée avant d’introduire les mains dans le masque pour soudeurs ou d’enlever ce
dernier. Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas enlever le masque pour soudeurs ni introduire les
mains à l’intérieur.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient.
a. Une partie du système est endommagée.
b. Le débit d’air alimentant le respirateur du masque pour soudeurs diminue ou s’arrête.
c. La respiration devient diffi cile.
d. On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
e. On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
f. On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
g. On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus
une protection adéquate.
Retrait du respirateur pour soudeurs dans une zone non contaminée
Se laver les mains avant de les mettre dans le masque pour soudeurs pour quelque raison que ce soit.
Consulter la section « Inspection et entretien du système » des présentes directives d’utilisation pour savoir
comment nettoyer, inspecter et entreposer le respirateur.
COMPOSANTS DU SYSTÈMES ET PIÈCES DE RECHANGE SPEEDGLAS
3M
06-0300-53
(Ensemble masque complet moins le filtre à lentille photosensible)
25-0099-35SW
25-0400-55
25-0099-28
06-0500-51
06-0500-53
Ensemble serre-tête complete
Vue éclatée du masque pour soudeurs 9100 Air
61 62
06-0700-64
06-0700-63
06-0700-73
26-0099-28
26-0400-55
06-0700-51
06-0700-54
06-0700-82
06-0700-83
Ensemble serre-tête complete
06-0700-85
12578-2 9100AFX-Airxpld_FR.ai
Vue éclatée du masque pour soudeurs 9100 FX-Air
Ensembles masques complets Speedglas
3M
(moins le fi ltre à lentille photosensible)
25-0099-35SW Masque pour soudeurs 9100 Air avec lentilles latérales SideWindows
26-0099-35SW Masque pour soudeurs 9100 FX-Air avec lentilles latérales SideWindows
Pièces de rechange et accessoires Speedglas
3M
04-0320-00 Piles (CR-2032))
06-0000-10 Filtre à lentille photosensible 9100V
06-0000-20 Filtre à lentille photosensible 9100X
06-0000-30 Filtre à lentille photosensible 9100XX
06-0200-10 Plaque de protection intérieure 9100V (5/paquet)
06-0200-20 Plaque de protection intérieure 9100X (5/paquet)
06-0200-30 Plaque de protection intérieure 9100XX (5/paquet)
06-0201-10 Trousse de lancement 9100V (contient 5 plaques de protection extérieures, 2 plaques de
protection intérieures et un bandeau antisudation)
06-0201-20 Trousse de lancement 9100X (contient 5 plaques de protection extérieures, 2 plaques de
protection intérieures et un bandeau antisudation)
06-0201-30 Trousse de lancement 9100XX (contient 5 plaques de protection extérieures, 2 plaques de
protection intérieures et un bandeau antisudation)
06-0200-51 Plaque de protection extérieure ordinaire 9100 (10/paquet)
06-0200-52 Plaque de protection extérieure antiégratignures 9100 (10/paquet)
06-0200-53 Plaque de protection extérieure thermorésistante 9100 (10/emballage)
06-0200-54 Bandeau antisudation 9100 (3/paquet)
06-0400-51 Ensemble serre-tête 9100 complet (pièce faciale)
06-0400-52 Mécanisme à pivot 9100 (gauche et droit)
06-0400-53 Partie avant du serre-tête 9100
06-0400-54 Partie arrière du serre-tête 9100 (mécanisme d’ajustement à cliquet)
06-0400-55 Porte-piles 9100
06-0500-51 Protecteur de tête 9100, Tecaweld
06-0500-52 Protecteur pour les oreilles et le cou 9100, Tecaweld
06-0500-53 Protecteurs de lentilles latérales SideWindow 9100 Air
06-0500-54 Calotte pour soudeurs (sans visière)
06-0500-55 Casque pour soudeurs avec visière
06-0500-56 Plaque de grossissement 1,5X
06-0500-57 Plaque de grossissement 2,0X
06-0500-58 Plaque de grossissement 2,5X
06-0500-59 Plaque de grossissement 3,0X
06-0500-60 Sac de rangement pour vêtements
06-0500-61 Étiquette pour boîtes à outils
06-0700-51 Visière à grande visibilité pour meulage, standard
06-0700-54 Visière à grande visibilité pour meulage, antibuée
06-0700-63 Panneau avant 9100 FX/9100 FX-AIR, chrome
06-0700-64 Cadre de visière à grande visibilité 9100 FX-Air pour meulage
06-0700-73 Protecteurs de lentilles latérales 9100 FX-Air
06-0700-82 Pièces faciales 9100 FX et 9100 FX-Air allongées (tête et cou)
06-0700-83 Cagoule complète, noire
06-0700-85 Diffuseur d’air
25-0099-28 Membrane d’étanchéité faciale 9100 Air
25-0400-55 Conduit d’air 9100 Air
26-0099-28 Membrane d’étanchéité faciale 9100 FX-Air
26-0400-55 Ensemble conduit de ventilation 9100 FX-Air
SG-15 Gaine pour tuyaux de respiration pour travaux légers
63 64
L-199SG Gaine pour tuyaux de respiration résistants
SG-30W Tuyau de respiration autoréglable
SG-40W Tuyau de respiration résistant
SG-50W Tuyau de respiration avec doublure en mousse. À utiliser avec le système 9100 Air lorsqu’il
est utilisé avec un appareil Adfl o et un ensemble combiné cartouche contre les vapeurs
organiques et les gaz acides et fi ltre contre les particules (n’est pas homologué par le NIOSH
lorsqu’il est utilisé avec les soupapes d’adduction d’air de série V).
SG-90 Sac de transport
ENTRETIEN ET INSPECTION DU SYSTÈME
Inspecter le respirateur avant et après chaque utilisation pour s’assurer qu’il est exempt de dommages ou
de défauts qui pourraient en diminuer l’effi cacité. Selon les exigences mentionnées dans la norme 29 CFR
1910.134, le programme d’inspection et d’entretien doit garantir à l’utilisateur un respirateur propre, salubre et
en bon état de marche. L’utilisateur doit inspecter le matériel avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement.
W MISE EN GARDE
Ne jamais modifi er ce respirateur. Réparer ou remplacer les pièces uniquement avec des composants
approuvés par 3M. L’utilisation d’autres composants que ceux qui sont fournis par 3M peut diminuer
l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Inspecter soigneusement tout le fi ltre à lentille photosensible pour soudeurs 9100 Speedglas™ 3M™ avant
chaque utilisation. Un fi ltre ou des plaques de protection fi ssurés, piqués ou égratignés peuvent réduire
la visibilité et affaiblir considérablement la protection. Remplacer immédiatement tous les composants
endommagés. Enlever la pellicule protectrice de la visière.
Remplacer toute pièce faciale ayant subi un choc violent.
Vérifi cation du fonctionnement du fi ltre à lentille photosensible
Vérifi cation du bon fonctionnement du fi ltre à lentille photosensible : Tenir le fi ltre à quelques pouces d’une lampe
uorescente et observer le fi ltre passer à la teinte foncée sélectionnée. Selon la source de lumière, il peut être
nécessaire d’augmenter temporairement le niveau de sensibilité. Au choix, le fi ltre à lentille photosensible peut
être déclenché en pointant une télécommande de téléviseur ou de magnétoscope sur les capteurs du fi ltre et en
appuyant sur le bouton « On » (marche).
REMARQUE : Si le fi ltre à lentille photosensible ne réagit pas comme il est indiqué précédemment, ne pas
l’utiliser et communiquer immédiatement avec son superviseur ou le représentant de 3M de sa région.
Remplacement du bandeau antisudation
Voir la Fig. 7.
Fig. 7
65 66
Retrait et installation du panneau avant, de la plaque de protection extérieure et du
ltre à lentille photosensible
Voir les Figs. 8a et 8b.
Masque pour soudeurs 9100 Air Speedglas™ 3M™
Masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas™ 3M™
Installation de la plaque de protection intérieure, remplacement des piles et
installation de la lentille de grossissement
Voir les Figs. 9 à 11 (épaisseur maximale de la lentille de grossissement - 0,160 po/4,0 mm).
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11
Fig. 8a
Fig. 8b
12
34
5678
67 68
Installation des protecteurs pour lentilles latérales
(masques pour soudeurs 9100 Air et 9100 FX-Air Speedglas
3M
)
Voir les Figs. 12a et 12b.
Remplacement du cadre et de la visière à grande visibilité
(masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas
3M
)
Retirer le cadre noir de la visière pour meulage en soulevant doucement les quatre languettes. Retirer et
remplacer la visière transparente pour meulage et remettre le cadre en place (Fig. 13 et 14).
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 13
Fig. 14
69 70
Installation du protecteur surdimensionné supérieur
(masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas
3M
)
Aligner les attaches à boucles et à crochets conformément à ce qui est illustré (Fig. 15 et 16). Si le protecteur
surdimensionné est la version longue, xer les boucles d’attache entre l’intérieur du masque et l’emplacement
du mécanisme à pivot de la pièce faciale.
Remplacement du serre-tête et de la membrane d’étanchéité faciale
(masque 9100 Air™ Speedglas
3M
)
Voir les Figs. 17 à 22.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
73 74
1.
2.
3.
Retrait et installation de la membrane d’étanchéité faciale, du serre-tête et du
conduit de ventilation (masque 9100 FX-Air)
Consulter les numéros de référence de la Fig. 23 correspondants pour le remplacement de la membrane
d’étanchéité faciale, du serre-tête et du conduit de ventilation dans les Figs. 24 à 29.
+
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
79 80
Installation du protecteur surdimensionné supérieur
(masque pour soudeurs 9100 FX-Air Speedglas
3M
)
Le diffuseur d’air facultatif peut servir à diffuser le fl ux d’air direct vers le visage. Placer les crochets d’attache
sous la vis de montage pour le conduit de ventilation comme le montre la Fig. 30. Appuyer doucement sur le
défl ecteur vers le conduit de ventilation jusqu’à ce qu’il suive la forme du conduit.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
W MISE EN GARDE
Ne pas peindre la pièce faciale ou la nettoyer à l’aide de solvants. Tout décalque appliqué sur la pièce faciale
doit être compatible avec la surface et ne doit pas affecter les caractéristiques des matériaux de la pièce
faciale. Les décalques peuvent modifi er les caractéristiques d’infl ammabilité de cette pièce faciale.
Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le fi ltre à
lentille photosensible avec un essuie-tout ou un chiffon propre et sans charpie. Ne pas plonger les fi ltres à lentille
photosensible dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Entreposer le matériel à température ambiante
dans un endroit propre, sec et exempt de poussière.
MISE AU REBUT
Mettre au rebut le matériel qui a atteint la durée utile prévue, conformément aux règlements locaux.
GARANTIE
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale
de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite
d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de
3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à
condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été
entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA
CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des
pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation
ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX
PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
Fig. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

3M Adflo™ Powered Air Purifying Respirator HE System Speedglas™ Welding Helmet 9100 FX-Air, 36-1101-20SW, 1 EA/CASE Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi