Xantrex Technologies 1000I Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ................................................................................................................................................................................. 1
1. Introduction ................................................................................................................................................................................................................ 2
1.1 Caractéristiques du convertisseur Prosine .................................................................................................................................................. 2
2. Installation.................................................................................................................................................................................................................. 3
2.1 Exigences pour l’installation.............................................................................................................................................................................. 3
2.2 Où placer le convertisseur Prosine?............................................................................................................................................................ 3
2.3 Montage du convertisseur................................................................................................................................................................................. 3
2.4 Branchement du convertisseur ......................................................................................................................................................................... 4
2.4.1 Protection en entrée et sortie ...........................................................................................................................................................................................4
2.4.2 Branchement en alternatif AC ..........................................................................................................................................................................................5
2.4.3 Interrupteurs de Circuit pour panne liée à la terre (GFCIs): ............................................................................................................................................6
2.4.4. Branchement du courant continu ....................................................................................................................................................................................6
3. Fonctionnement du convertisseur Prosine ........................................................................................................................................................... 8
3.1 Principes de fonctionnement............................................................................................................................................................................. 8
3.2 Sortie sinusoïdale.............................................................................................................................................................................................. 8
3.3 Panneau de contrôle ......................................................................................................................................................................................... 8
3.4 Fonction POWERSAVE .................................................................................................................................................................................... 9
3.5 Limites de fonctionnement et caractéristiques des protections......................................................................................................................... 9
4. Test............................................................................................................................................................................................................................10
5. Guide de dépannage.................................................................................................................................................................................................11
5.1 Défauts et indicateurs ......................................................................................................................................................................................11
6. Garantie ....................................................................................................................................................................................................................12
7. Politique d’authorisation de retour.............................................................................................................................................................................12
8. Annexe ......................................................................................................................................................................................................................13
8.1 Type de batterie ...............................................................................................................................................................................................13
8.2 Taille de la batterie...........................................................................................................................................................................................14
9. Graphiques des performances ..................................................................................................................................................................................15
9.1 Courbe de perte de puissance en fonction de la température .........................................................................................................................15
9.2 Courbe de rendement .....................................................................................................................................................................................16
10. Spécifications et performances ..............................................................................................................................................................................17
Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
SUPERIOR, PACER sont des marques de TROJAN BATTERY COMPANY
SEAVOLT, SEAGEL sont des marques de WEST MARINE PRODUCTS
VOYAGER est une marque de DELCO-REMY
GENESIS est une marque de GATES ENERGY PRODUCTS (HAWKER ENERGY)
EVOLYTE est une marque de GNB INDUSTRIAL BATTERY CO.
PREVAILER est une marque de SONNENSCHEIN
Français 1
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
Consignes de sécurité importantes
Précautions générales de sécurité :
1. Conservez bien ces instructions. Ce mode d’emploi
contient des informations importantes sur la sécurité
et le fonctionnement du convertisseur Prosine.
2. Ne pas exposer le convertisseur Prosine à la
pluie, la neige, la vapeur, l’eau de la cale ou la
poussière. Pour réduire le risque d’incendie, ne pas
couvrir ou obstruer les bouches de ventilation. Ne
pas installer le convertisseur Prosine dans un
lieu confiné. Cela provoquerait une surchauffe.
3. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés ou
non vendus par Xantrex. Cela pourrait provoquer
un incendie, un choc électrique ou blesser
quelqu’un.
4. Le convertisseur Prosine a été étudié pour être
connecté en permanence à votre système électrique
continu (et pour les versions bornier à vis, en
permanence à votre système électrique alternatif).
Pour assurer une bonne réalisation du câblage, il
doit être effectué par un technicien agréé ou un
électricien.
5. Pour éviter les risques de chocs électriques, vérifiez
que le câblage électrique existant est en bon état et
que la taille des câbles n’est pas sous-dimensionnée.
Ne pas faire fonctionner le convertisseur avec un
câblage endommagé ou de taille inférieure à celle
recommandée.
6. Ne pas faire fonctionner le convertisseur s’il a reçu
un coup, s’il est tombé ou endommagé. Si le
convertisseur a été endommagé, reportez vous au
Chapitre 7: Service Après Vente de ce manuel.
7. Ne pas démonter le convertisseur. Pour obtenir des
informations sur le SAV du convertisseur, reportez-
vous au Chapitre 7: Service Après Vente de ce
manuel. Essayer de réparer le produit vous-même
pourrait provoquer une électrocution, un incendie
et la perte de la garantie.
8. Pour réduire le risque d’électrocution, déconnectez
la source de courant continu CC (et alternatif AC
pour les versions bornier à vis) du convertisseur
avant de tenter de réparer, nettoyer ou travailler
sur les appareils connectés au convertisseur.
L’éteindre uniquement ne réduira pas le risque.
9. Mise à la terre : le convertisseur Prosine doit
être muni d’un câble conducteur relié à la masse
du véhicule. La mise à la terre et tout le câblage
doivent être en conformité.
10. Pour la marine, des règles spéciales d’installation
peuvent être applicables. Par exemple, aux Etats-
Unis, l’installation doit être conforme aux
stipulations des réglementations des gardes-côtes
américains (33CFR183, parag. 1).
Précautions contre les explosions de
gaz
1. Cet appareil contient des composants pouvant
provoquer des étincelles et des arcs électriques.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion,
ne pas l’installer dans un compartiment contenant
des batteries, du matériel inflammable ou un local
nécessitant une protection contre le feu. Y compris
les endroits où l’on trouve des moteurs à essence,
des réservoirs de carburant…
2. Travailler à proximité d’une batterie plomb-acide
est dangereux. Les batteries génèrent des gaz
explosifs pendant leur utilisation.
3. Pour réduire le risque d’explosion des batteries,
suivez les instructions ci-dessous, ainsi que celles
données par le fabricant des batteries.
Précautions à prendre avec des batteries
1. Assurez-vous que quelqu’un se trouve à proximité
pour vous venir en aide lorsque vous travaillez près
d’une batterie plomb-acide.
2. Ayez à proximité de l’eau et du savon en cas de
contact de l’acide de la batterie avec la peau, les
vêtements ou les yeux.
3. Portez des lunettes et des vêtements de protection.
Evitez de vous toucher les yeux pendant que vous
travaillez près des batteries.
4. Nettoyez les sorties de la batterie avant de la
connecter. Portez des lunettes de protection pour
empêcher l’acide d’entrer en contact avec vos yeux.
5. Si vos yeux ou vos vêtements ont été en contact
avec l’acide de la batterie, lavez-les immédiatement
avec du savon et de l’eau. Si de l’acide entre dans
l’œil, aspergez d’eau froide pendant au moins 20
minutes et consultez un médecin.
6. Ne jamais fumer ou provoquer une étincelle ou une
flamme à proximité d’une batterie ou d’un moteur.
7. Ne pas faire tomber d’outils métalliques sur la
batterie. Cela provoquerait une étincelle ou un
court-circuit de la batterie qui pourait provoquer
une explosion.
8. Enlevez tout objet métallique tel que bague,
bracelet, collier et montre lorsque vous travaillez
avec une batterie. Un court-circuit peut souder ou
faire fondre tout objet en métal, causant une brûlure
sérieuse.
ATTENTION
Avant d’installer et d’utiliser le convertisseur
Prosine, lisez attentivement ces in-
structions.
2 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
1. Introduction
Merci d’avoir acheté ce convertisseur Prosine. En
tant que convertisseur sinusoïdal de haute qualité, vous
pouvez attendre de votre convertisseur des
performances exceptionnelles pendant des années
d’utilisation. L’onde sinusoïdale (de la sortie AC) du
convertisseur Prosine permet de faire fonctionner
efficacement et correctement tous les appareils en
courant alternatif. Le courant en sortie du convertisseur
sinusoïdal fait fonctionner de la même façon que le
courant domestique. Dans certains cas, l’onde
sinusoïdale du convertisseur est de meilleure qualité
que le courant domestique.
Pour optimiser l’utilisation de votre convertisseur, lisez
et suivez avec attention les instructions contenues dans
ce mode d’emploi. Faites plus particulièrement
attention au Chapitre 1 Consignes de sécurité et aux
MISE EN GARDE et ATTENTION que vous trouverez
tout au long de ce mode d’emploi ainsi que sur le produit
lui-même. Conservez son emballage.
Si vous avez des questions avant, pendant ou après
l’installation, contactez le Service Clientèle de
Xantrex :
Téléphone : 1-800-670-0707, 1-408-987-6030
Fax : 1-800-994-7828, 1-604-422-2756
1.1 Caractéristiques du convertisseur
Prosine
Le convertisseur Prosine utilise une technologie à
découpage dans le processus de conversion de courant.
Les circuits sont similaires à ceux utilisés pour les
onduleurs informatiques et d’autres équipements
électroniques. Cette technologie offre plusieurs
avantages :
léger : plus facile à installer
totalement silencieux : pour un fonctionnement sans
bruit
courant de pointe au démarrage, voir Chapitre 10
Spécifications pour des informations plus
complètes.
1.1.1 Fonctionnement
Le convertisseur Prosine, connecté correctement et
allumé, tire du courant d’une batterie et produit un
courant avec une onde sinusoïdale identique à celle du
courant domestique. Le convertisseur fournit du courant
alternatif aux appareils connectés tant que votre batterie
sera chargée, selon les limites acceptées par le
convertisseur. Des coupures de courant s’enclencheront
en cas de tension en dehors des limites spécifiées (10–
16 VCC sur les modèles 12 V et 20–32 VCC sur les
modèles 24 V).
1.1.2 Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle permet de contrôler le ‘Bypass’/
la mise en marche du convertisseur (position Bypass/
ON) (
##
##
#/I) et affiche des informations sur son état de
fonctionnement ainsi que celui des batteries. Ce panneau
peut être installé de différentes manières pour vous
permettre de lire les informations dans le sens qui vous
convient. Avec l’option commande à distance, l’affichage
peut être complètement déplacé et installé à l’endroit
de votre choix (tableau de bord de votre véhicule par
exemple).
1.1.3 Basculement automatique (option)
Le convertisseur Prosine peut être équipé d’un relais
de transfert, option à spécifier lors de l’achat. Le relais
de transfert sert dans 2 cas: 1) il permet à la sortie
alternative AC du convertisseur d’être branchée à un
réseau électrique. 2) il permet de basculer
automatiquement sur le courant du convertisseur en cas
de rupture de courant. Lorsqu’il y a rupture de la source
de courant domestique, le transfert est amorcé et le
courant est transféré à la sortie du convertisseur dans
les 20 à 30 millisecondes. A cause de la fonction
« POWERSAVE » (recommandée pour réduire la
consommation à vide), la sortie en alternatif du
convertisseur peut être retardée de 2.5 secondes. Dès
que le courant domestique est à nouveau accessible, le
relais est amorcé et la charge reconnectée au courant
domestique.
Identification des modèles avec commutateurs
de transfert
1) Vérifiez le code CUP sur la boîte du produit. Les
appareils avec commutateurs de transfert disposent de
codes CUP se terminant par ces cinq chiffres :
2) S’il y a une prise CA sur la partie frontale de
l’appareil, il n’est pas équipé de commutateur de
transfert interne.
3) Pour les onduleurs à onde sinusoïdale disposant de
connexions câblées, vous pouvez établir si votre appareil
a un commutateur de transfert interne en retirant le
couvercle du compartiment de câblage CA et en vérifiant
l’étiquette apposée au-dessus de la borne serre-fils à
l’intérieur.
Si votre appareil a une étiquette similaire à l’une de
ces deux étiquettes, il dispose d’un commutateur de
transfert interne :
Les appareils ayant cette étiquette n’ont pas de
commutateur de transfert interne :
Notez ci-dessous les renseignements à fournir si vous devez
contacter Xantrex pour le SAV.
Numéro de série du convertisseur.:_____________________
Date d’achat: ___________________________
Lieu d’achat: ___________________________
i0001/0001ledoMi0081/0081ledoM
4801648816
4701647816
2501625816
8001680816
2001620816
ATTENTION
Notez que, en position ‘Bypass’ (
##
##
#) (position “OFF” des
versions bornier à vis avec relais de transfert), l’interrupteur
du panneau d’affichage ne permet PAS d’arréter
COMPLETEMENT le courant alternatif. Celui-ci désactive
uniquement le circuit du convertisseur. Sur ces versions
tout courant domestique présent à l’entrée du convertisseur
sera présent en sortie. La position ‘Bypass’ n’offre pas la
sécurité totale de la position OFF.
Français 3
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
2. Installation
Ce chapitre donne des informations pour l’installation
du convertisseur Prosine. Ne mettez pas en marche
le convertisseur avant la lecture de ce chapitre.
2.1 Exigences pour l’installation
Règles d’installation : en fonction du lieu où vous
installez votre convertisseur, il y a différentes règles à
respecter, comme pour toute installation électrique
d’une maison.
Il existe des règles particulières pour l’Amérique du
Nord dans certains domaines (RVIA, CSA, et UL) ainsi
que pour l’Europe (CE, CEM).
US Coast Guard et ABYC pour des installations à
bord de bateaux
RV Industry Association (RVIA), CSA, and UL pour
des installations à bord de camping-car et mobil
home.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer
que toutes les règles applicables ont été respectées.
Tout ce dont vous avez besoin pour installer le
convertisseur
Vous avez besoin du matériel et des outils suivants pour
installer correctement le convertisseur :
câble
vis et boulons de 6 mm
tournevis à tête plate (pour les versions bornier à
vis)
petit tournevis cruciforme
clef universelle de 13
câblage alternatif pour les modèles bornier à vis
(voir chapitre sur le cablage alternatif pour plus de
détails)
câblage continu (voir chapitre sur le câblage continu
pour plus de détails)
cosses et clef plate pour les câbles CC
protections AC et CC (voir chapitre sur les
protections)
2.2 Où placer le convertisseur
Prosine?
Le convertisseur Prosine utilise des circuits
électroniques complexes et, bien que des protections
de ces circuits aient été prévues, ils peuvent être
endommagés lors d’une utilisation dans un
environnement extrême. C’est pourquoi le convertisseur
doit être installé dans un lieu qui respecte les exigences
suivantes :
Sec : ne pas laisser couler d’eau ou éclabousser le
convertisseur
Frais : la température de l’air ambiant doit être
comprise entre 0°C et 25°C, le plus frais sera le
mieux. Reportez-vous aux informations concernant
la température lors du fonctionnement dans le
chapitre Spécifications.
Ventilé : laissez au moins 13cm de vide autour du
convertisseur. Vérifiez que le ventilateur du
convertisseur n’est pas obstrué. Si vous le montez
dans une armoire, veillez à ce qu’il y ait des
ouvertures pour la ventilation.
Sûr : ne pas installer le convertisseur dans un
compartiment contenant des batteries ou des
liquides inflammables tels que de l’essence. Ne pas
l’installer dans le compartiment moteur, ni avec
toute sorte de matériel inflammable.
Non poussiéreux : ne pas installer le convertisseur
dans un local sujet à la poussière, aux copeaux de
bois ou d’autres poussières issues d’un ponçage.
Celles-ci pourraient être entrainées à l’intérieur du
convertisseur lorsque le ventilateur de
refroidissement est en route.
Proche de la boîte de dérivation : évitez d’utiliser
une grande longueur de câble.
Près des batteries : évitez une longueur de câble
excessive mais n’installez pas votre convertisseur
dans le même compartiment que les batteries.
Utilisez la longueur et la taille de câble
recommandées au chapitre 2.4.4 Ne montez pas,
non plus, le convertisseur dans un endroit où il sera
exposé aux gaz produits par les batteries. Ces gaz
sont extrêmement corrosifs et une exposition
prolongée endommagerait le convertisseur.
Protégé contre l’acide de la batterie : ne jamais
laisser tomber une goutte d’acide de la batterie sur
le convertisseur ou son câblage.
2.3 Montage du convertisseur
Avant de monter le convertisseur, testez l’endroit pour
vous assurer qu’il y ait suffisamment d’espace autour
pour sa connection et sa ventilation. Le support
d’installation doit être traité anti-corrosion ou faire au
moins 6 mm d’épaisseur. Il doit être capable de porter
trois fois le poids du convertisseur, qui pèse lui-même
7,3 Kg. Plus vous avez d’espace pour la ventilation
autour du convertisseur, meilleure sera la performance.
Au minimum, conservez 13cm d’espace tout autour de
l’appareil.
Pour monter le convertisseur
1. Montez le convertisseur horizontalement ou
verticalement (adossé à une cloison par exemple)
en utilisant les trous de fixation prévus à cet effet.
Pour un montage permanent et plus sûr, utilisez
les
ATTENTION
Relisez les consignes de sécurité que vous
avez trouvées au début de ce manuel, lisez
ce chapitre entièrement en faisant tout
particulièrement attention aux ATTENTION
et MISE EN GARDE, avant de procéder à
l’installation.
MISE EN GARDE
Le convertisseur Prosine a été étudié pour
être connecté en permanence à votre
système électrique continu CC. Pour les
versions bornier à vis, le convertisseur est
également conçu pour être connecté en
permanence au système électrique alternatif
AC. Pour vous assurer d’une totale
conformité du branchement, celui-ci doit être
effectué par un technicien agréé ou un
électricien.
4 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
8 trous de fixation. Pour répondre aux exigences
réglementaires, le convertisseur doit être installé
dans l’une des 3 orientations présentées ci-dessous.
2. Démontez et replacez correctement le panneau
d’affichage suivant l’orientation que vous avez
choisie pour l’appareil. Par exemple, si l’appareil
est monté verticalement, vous pouvez démonter
l’affichage et le placer de telle façon que la lecture
soit toujours horizontale. Pour ceci, dévissez les 4
vis, sortez le panneau de son logement, faites lui
faire une rotation et fixez le à nouveau sur le
convertisseur. Soyez sûr d’avoir remis les 4 vis.
3. L’affichage frontal peut aussi être déporté du
convertisseur. Pour ceci, il faut simplement enlever
le panneau d’affichage du convertisseur, installer
la commande à distance (achetée en option
séparement) et connecter les 9 m du câble
d’extension. Le câble est alors tiré jusqu’à l’endroit
où vous désirez avoir l’affichage. Le panneau doit
être fixé. Le convertisseur est ainsi contrôlé et
commandé de l’endroit de votre choix . Ne déportez
pas le panneau d’affichage sans avoir acheté
l’option « Commande à distance » et l’avoir
correctement installée sur le convertisseur. La
commande à distance réduit de façon significative
les interférences générées par la longueur du câble,
et donc diminue les risques d’interférences avec
d’autres équipements.
2.4 Branchement du convertisseur
Pour les versions avec prise :
Si le convertisseur Prosine est équipé d’une prise à
l’avant, reportez-vous aux instructions qui vont suivre
sur le câblage continu CC. Paragraphe 3.4.4. Une fois
que les connections au courant continu et que la mise à
la terre auront été effectuées, votre appareil sera prêt à
délivrer du courant alternatif AC à partir de la prise
avant.
Pour les versions bornier à vis :
Si le convertisseur est équipé d’un bornier à vis (avec
ou sans relais de transfert), lisez attentivement les
instructions qui suivent sur le câblage alternatif. En
version bornier à vis, le convertisseur doit fonctionner
sur tout type de courant alternatif, et par conséquent
est susceptible d’être branché à toute forme de courant.
Comme point de départ des instructions sur le
branchement, voici un bref résumé chronologique du
branchement pour les convertisseurs en version bornier
à vis. Veuillez lire le reste des instructions sur le
branchement, Paragraphe 2.4.2, qui détaille chaque
étape du branchement et suit le chapitre sur les
protections en entrée et en sortie :
1. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
‘Bypass’ (
##
##
#). Pour les modèles bornier à vis avec
un relais de transfert, le courant alternatif AC
d’entrée doit passer à travers le convertisseur. C’est
le cas même si l’interrupteur est sur ‘Bypass’ (
##
##
#),
donc soyez sûr que tout courant est bien déconnecté
de sa source.
2. Connectez le câblage alternatif en entrée, le câblage
alternatif en sortie, la terre, le câble continu positif
et ensuite seulement le câble continu négatif.
3. Connectez chaque circuit à sa source.
2.4.1 Protection en entrée et sortie
Pour respecter les exigences règlementaires (CSA et
UL entre autres), les entrées et sorties en alternatif et
continu du convertisseur doivent être protégées contre
les surtensions par des coupe-circuits ou des fusibles
et un disjoncteur, comme suit : notez que les
informations suivantes sur l’entrée et la sortie en
alternatif ne concernent que les produits équipés d’un
bornier à vis, et non pas les versions équipées avec une
prise pour la sortie en alternatif.
Entrée en continu CC : Installez une protection pour
le câblage continu (fusible ou coupe-circuit) aussi près
que possible de la batterie pour protéger le branchement
des batteries au convertisseur. L’ampérage de ce fusible
ou coupe-circuit doit être suffisamment important pour
permettre au convertisseur de fournir la charge
demandée, mais si l’ampérage est trop élevé, utilisez
des câbles plus gros. Le fusible ou coupe-circuit utilisé
doit être recommandé pour des circuits d’un minimum
de 12 ou 24 V continu suivant le modèle du Prosine.
Les fusibles
Figure 1. Orientations conseillées pour le
montage du convertisseur
ATTENTION
Risque d’incendie et d’électrocution. Vérifiez
que le câblage a bien été déconnecté de toute
source électrique avant de le manipuler. Tout
le câblage doit être en conformité, certifié par
un technicien agréé ou un électricien.
Figure 2. Fixation du panneau de contrôle
Français 5
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
et coupe-circuits pour un courant alternatif ne
conviennent pas pour les circuits en continu, cela peut
être dangereux. La taille du câble utilisé entre le
convertisseur et les fusibles ou coupe-circuits doit
correspondre à l’ampérage du fusible ou coupe-circuit,
en conformité avec les règles électriques applicables à
votre installation (référez-vous au tableau 4).
Entrée en alternatif AC: L’installation doit avoir une
protection contre les surtensions pour le circuit alternatif
de sortie. Le fusible ou coupe-circuit utilisé doit être
recommandé pour l’utilisation sur des circuits en 120
VAC pour les modeles en 120 V et en 230 VAC pour les
modeles en 230 V. La taille du câble utilisé entre le
convertisseur et le coupe-circuit doit correspondre au
coupe-circuit, en conformité avec les règles électriques
applicables à votre installation (référez vous au tableau
1).
Sortie en alternatif AC : Le fusible ou coupe-circuit
utilisé doit être dimensionné pour votre installation en
120 V ou en 230 V alternatif suivant le modèle de votre
convertisseur. La taille du câble utilisé entre la sortie du
convertisseur et le coupe-circuit, ainsi qu’entre le coupe
circuit et vos applications, doit correspondre au coupe-
circuit, en conformité avec les règles électriques
applicables (reférez-vous au tableau 1 pour la taille des
câbles).
Disjoncteur : Puisque le coupe-circuit peut être arrêté
et le fusible enlevé, quel que soit le type d’appreil, vous
devrez installer un disjoncteur. Notez que le disjoncteur
n’est pas utilisé pour arrêter le convertisseur en cas de
tension basse, mais uniquement pour isoler le
convertisseur des sources de courant en entrée et sortie.
2.4.2 Branchement en alternatif AC
Ce chapitre s’applique aux modèles versions bornier à
vis. Comme il est indiqué plus haut, la taille du câble
alternatif utilisé doit correspondre à l’ampérage des
coupe-circuits que vous avez installés en entrée et sortie
du circuit alternatif, en conformité avec les règles
électriques applicables à votre installation. Reportez-
vous au tableau 1 basé sur le « U.S. National Electrical
Code (1999), the Canadian Electrical Code (1998), and
European wiring practices (pour les modèles en 230
V) » : taille des câbles et des coupe-circuits. Il peut
exister d’autres règles d’installation.
Notez qu’il n’y a pas de différence entre les
recommandations pour le Prosine 1000 et le Prosine
1800, car le relais est le même (15A pour Prosine1000
et Prosine 1800 (version 120 VAC), 10A
pour Prosine 1000i et Prosine 1800i). Figure 3 :
câblage de l’alternatif sur le Prosine pour les modèles
bornier à vis.
Le câblage alternatif AC doit être connecté dans
l’ordre suivant :
1. entrée AC (source)
2. sortie AC (charge)
Pour connecter l’alternatif :
1. Le compartiment du câblage alternatif est situé sur
le côté droit du convertisseur lorsqu’on le regarde
de face. Enlevez la trappe du compartiment pour
avoir accès aux connecteurs alternatifs à l’intérieur.
2. Enlevez les passe fils de la trappe du compartiment
afin de créer des trous pour passer vos câbles. Le
passe fil est prévu pour la fixation d’un câble en 230
V de 16mm de diamètre. Pour la version 120 V,
enlever la seconde bague du passe fil, elle est prévue
pour un câble de ½”.
3. Faites passer les 3 conducteurs de l’arrivée AC
(source) à travers la fixation de câble et le
compartiment de câblage, par le passe fil sur le coté
droit du panneau frontal. Connectez d’abord le câble
alternatif allant à la terre (symbole de la terre entouré
d’un rond), et ensuite connectez la phase et le neutre
à l’entrée AC du convertisseur. Referez-vous au
Tableau 2 pour la couleur et l’identification des
phases.
4. De la même façon, connectez les conducteurs de la
sortie alternative (charge) à la sortie alternative du
convertisseur (connectez la sortie terre identifiée par
le symbole entouré d’un cercle). Les connections aux
phases doivent être effectuées comme suit :
Figure 3. Branchement de l’alternatif sur le convertisseur
version bornier à vis
ATTENTION
Risque d’électrocution. Avant de poursuivre
l’installation, vérifiez que le convertisseur ne soit
pas connecté aux batteries et que tous les
câbles ont bien été débranchés de toute source
électrique. Ne connectez pas les sorties de
votre convertisseur Prosine à une source
de courant alternatif.
elèdoMCAEITROSteEERTNE
udegarépmA
tiucricepuoc
elbâcudelliaT
V42/21-0001
V42/21-0081
.xamA02GWA21
V42/21-i0001
V42/21-i0081
.xamA01mm5.2-0.1
2
Tableau 1. Taille des câbles et coupe-circuits
Tableau 2. Indentification des pôles et
des câbles
ELBÂC
ELBÂCUDRUELUOC
CA
V021
udeuqirémA(
)droN
V032
)eporuE(
)L(ESAHPrioNnorraM
)N(ERTUENcnalBuelB
ERRETerviucuotreV
édunéd
uoenuaj/treV
édunéderviuc
6 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
5. Après le branchement, vérifiez bien toutes les
connections pour être sûr que tous les câbles sont
reliés aux bornes appropriées et que celles-ci sont
serrées (la clé recommandée est 7.5 inch-lbs., 9.8
Nm).
Mise à la terre de sécurité: Pendant l’installation du
câblage alternatif, les entrées et sorties à la terre sont
connectées au convertisseur. Le câble de terre en entrée
AC doit être relié à la terre de votre source électrique.
Le câble de terre en sortie AC doit être relié à la terre
de la charge connectée (par exemple, au bus de terre
sur le panneau de distribution).
Branchement du neutre :
a) Modèles en 120 V: Le conducteur neutre de la sortie
AC du convertisseur est automatiquement connecté
à la terre pendant le fonctionnement du
convertisseur. Il est demandé par les
reglementations nationales en matière d’électricité
que les sources de courant alternatif dérivées (telles
que les convertisseurs et générateurs) aient leurs
conducteurs neutres liés avec la terre de même que
le neutre du courant domestique est lié à la terre
du coupe circuit. Pour les modèles avec relais de
transfert, lorsque le courant domestique est présent
et que le convertisseur est en mode « bypass », cette
connection (neutre de la sortie AC du convertisseur
à la terre) n’existe pas, si bien que le neutre du
courant domestique est seulement connecté à la
terre de votre coupe-circuit, comme il est
recommandé.
b) Modèles en 230 V: Il n’y a aucune connection à
l’intérieur du convertisseur entre les câbles
conducteurs (phase ou neutre) et la terre.
2.4.3 Interrupteurs de Circuit pour panne liée
à la terre (GFCIs):
Les installations dans les véhicules de loisirs (en
Amérique du Nord) doivent être équipées de protections
GFCI pour tous les branchements connectés à la sortie
AC d’un convertisseur Prosine avec bornier à vis.
De plus, les règles électriques exigent des protections
GFCI pour certaines prises dans les installations
résidentielles. Puisque le signal sinusoïdal du
convertisseur est équivalent à celui fourni par le courant
domestique, pour être en conformité avec les standards
UL, nous devons faire des tests et recommander GFCI.
Xantrex a testé les sorties 15 A munies des protections
GFCI suivantes et a trouvé qu’elles fonctionnaient
correctement à la sortie AC du convertisseur.
2.4.4. Branchement du courant continu
Suivez cette procédure pour connecter les câbles de la
batterie à l’entrée CC du convertisseur Prosine. Vos
câbles doivent être aussi courts que possible
(idéalement, moins de 3 m) et suffisament gros pour
supporter le courant nécessaire, en conformité avec les
règles électriques applicables à votre installation. Des
câbles d’un calibre insuffisant ou trop longs
diminueraient les performances du convertisseur et
entraineraient une diminution de la capacité en pointe
et de fréquentes alarmes de tension basse et des
coupures.
Ces alarmes de basse tension sont dues à la baisse du
voltage continu dans les câbles reliant la batterie au
convertisseur. Plus les câbles sont longs et fins, plus la
tension chute. Le tableau 3 donne des informations sur
la chute de tension par rapport à la longueur du câble
suivant la puissance.
Par exemple, si le Prosine 1800 est à une distance
de 10 pieds de la batterie et qu’il fonctionne à 2 000
W, et qu’il est incorrectement connecté avec un câble
#4AWG, vous aurez une chute de tension de 0.0506V
par pied. La longueur totale de câble est en fait de 20
pieds, et non pas de 10 pieds, puisque la longueur de
câble est mesurée entre le convertisseur et la batterie,
aller et retour. Multipliez 0.0506V par 20, vous obtenez
une chute de tension de 1.012V. Par conséquent, si la
tension de votre batterie est seulement de 11.2VCC,
en réalité, elle sera de
10.188VCC à l’entrée du convertisseur. Dans un tel
cas, le convertisseur signalera une alarme de basse
tension ou se coupera. En pointe et en cas de puissance
importante, le convertisseur se coupera si les câbles
sont trop fins ou trop longs.
Augmenter la taille de vos câbles CC améliorera la
situation. Avec des câbles de section correcte de type
#0 AWG la chute de tension sera de 0.02VCC (multiplié
par 20 égale 0.4VCC). Ceci illustre le fait que même à
10 pieds de la batterie avec de gros câbles, vous aurez
une chute de tension. Une fois encore, utilisez des câbles
d’une longueur minimum et de calibre maximum si
possible.
Xantrex recommande les câbles suivants pour une
performance optimum (pour les versions 120V et
230V):
Prosine 1000/12: #0 AWG ou 55 mm
2
Prosine 1000/24: #6 AWG ou 13 mm
2
Prosine 1800/12: #4/0 AWG ou 110 mm
2
Prosine 1800/24: #2 AWG ou 34 mm
2
RxI=V
ecnatsiséRxétisnetnI=noisneT
ecnassiuP
udeitrosne
-ssitrevnoc
rue
00500010051000200520003
)A(étisnetnI050010510
02052003
erbilaC
elbâCud
)GWA(
ecnatsiséR
ropsmho(
)deip
C°52@
etuhC
ed
noisneT
deiprop
etuhC
ed
noisneT
deiprop
etuhC
e
d
noisneT
deiprop
etuhC
ed
noisneT
deiprop
etuhC
ed
noisneT
deiprop
etuhC
ed
noisneT
deiprop
0/4050000.05200.00500.05700
.00010.05210.00510.0
0/3360000.02300.03600.05900.06210.08510.09810.0
0/2970000.00400.09700.09110.08510.08910.07320.0
00010
00.00500.00010.00510.00020.00520.00030.0
1621000.03600.06210.09810.02520.05130.08730.0
2951000.00800.09510.09320.08130.089
30.07740.0
3102000.01010.01020.02030.02040.03050.03060.0
4352000.07210.03520.00830.06050.03360.09570.0
Tableau 3. Chute de tension par rapport à la longueur de
câble
tnacirbaFudorémun
elèdom
NOTIVEL107/9956
NOTIVEL*227/8956
ELGAEyrtneSkcohS
RUOMYES&SSAPNCW-1951
LLEBBUHAYG252FG
TN
AYRBITF25RFG
TNAYRB**ITF28RFG
* With Line/Load inversion check & indicator light
**Hospital Grade
Français 7
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
Utilisez uniquement des câbles de cuivre de haute
qualité et respectez une faible longueur de câble, 3-6
pieds maximum.
Xantrex donne dans le tableau suivant la taille
minimum de câble CC et la taille maximum de fusible/
coupe-circuit autorisées par différentes réglementations
aux USA. Suivant les marchés il peut y avoir d’autres
règles applicables à votre installation :
Pour connecter le continu :
1. Avant d’effectuer toutes connections, amenez les
câbles positif et négatif de la batterie directement
au pôle continu CC du convertisseur. Otez les
embouts en plastique des câbles positif et négatif
(embout rouge pour le câble positif et embout noir
pour le câble négatif). Ne faites pas passer les câbles
par un panneau de distribution électrique, un
isolateur de batterie, ou tout autre appareil qui
additionne les chutes de tension, excepté pour les
fusibles ou coupe-circuit sur le pôle positif de la
batterie. Installer le convertisseur de façon que la
longueur de câbles de la batterie soit aussi courte
que possible. Les connecteurs du convertisseur sont
conçus pour aller avec des cosses 250 MCM (en
AMP ou ILSCO) ou une boite de connecteurs (pour
serrer les câbles connectés utiliser un tournevis).
Notez que les câbles sont mieux fixés avec des
cosses et ceux-ci sont recommandés par rapport aux
boites de connecteurs.
2. Coupez soigneusement les câbles à la longueur
correcte et dénudez les suffisamment pour sertir
les cosses ou connecteurs. Attachez les sorties à
chacun des câbles en utilisant l’outil recommandé
par le fabricant des cosses. Il ne doit pas y avoir de
fil isolé dépassant de la cosse. Connectez le câble
positif allant du connecteur positif de la batterie
(+) au convertisseur et serrez avec une clé de 9-10
ft-lbs (11.7 - 13 Nm). Vérifiez la bonne connection
du câble à la sortie positive du convertisseur.
3. Dans toutes les installations, un fusible est
nécessaire entre le convertisseur et la batterie.
Référez-vous au tableau 4 pour la taille des fusibles
à respecter. Ce fusible protège votre batterie et le
câblage en cas de court-circuit accidentel pendant
l’installation du convertisseur ou lors d’une
détérioration ultérieure du câblage.Le fusible et le
porte-fusible doivent être installés du coté positif
du circuit continu CC, aussi près que possible des
batteries, à la distance recommandée par les règles
d’installation applicables. Assurez-vous que toutes
les connections aux autres sources de courant et à
la terre ont été reliées au convertisseur avant de
connecter les câbles de courant continu aux
batteries.
4. Connectez le câble du pôle POSITIF du
convertisseur au pôle POSITIF (POS +) du porte-
fusible. Faites attention à ne pas faire d’inversion
de polarité. Placer chacun des câbles avant de faire
toute connection.
5. Connectez le câble NEGATIF CC à la sortie
NEGATIVE (NEG -) de la batterie. Ensuite,
connectez le câble au pôle négatif du convertisseur.
La connection au pôle négatif du convertisseur doit
être effectuée en dernier. Il est normal qu’une
étincelle se produise au moment de cette
connection.
6. Pour des installations domestiques, une enceinte
du cablage de courant continu est demandée pour
couvrir les connections en continu. Contactez
Xantrex ou votre distributeur pour ceci. Pour des
installations non-domestiques, faites glisser le
capuchon en plastique sur le câble et par dessus
les connections des pôles.
elédoM
xuaetaB
)1(
edselucihéV
srisiol
)2(
nosiaM
)3(
elbâC
GWA
elbisuF
)A(
eriW
GWA
elbisuF
)A(
eriW
GWA
elbisuF
)A(
V21
0001
V21i0001
4#5714#0511#051
V420001
V42i0001
8#098#096#07
V210081
V21i0081
1#0031#5220/4052
V420081
V42i0081
6#0014#0512#521
1
Basé sur les recommandations ABYC E-9, câble à 75°C
2
Basé sur la NFPA 70, article 551, câble à 90°C
3
Basé sur la NFPA 70, Article 240 and 310, câble à 75°C
Tableau 4. Taille recommandée des câbles et des fusibles
MISE EN GARDE
Nettoyez les sorties de la batterie avant de
faire les connections. Portez des lunettes de
protection pour éviter tout contact de l’acide
avec les yeux.
Figure 4. Connections de la batterie
ATTENTION
Vérifiez que toutes les connections du circuit
continu sont bien serrées (rotation de 9-10
ft-lbs, 11.7-13Nm). Les connections mal
serrées risquent de surchauffer et de
provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
Une inversion de polarité peut endommager
votre convertisseur Prosine et nécessitera
une réparation (le fusible interne aura sauté).
Avant d’effectuer la connection au courant
continu, observez bien les polarités pour vous
assurer que les branchements sont corrects.
8 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
Branchement à la terre du courant continu:
Le convertisseur Prosine a un sucre de connection
sur le panneau arrière marqué « Chassis Ground ». Ce
sucre est utilisé pour connecter le chassis du convertisseur
Prosine à la terre, comme il est recommandé dans
certaines installations suivant l’endroit où est installé
votre convertisseur.
3. Fonctionnement du convertisseur
Prosine
Ce chapitre détaille le fonctionnement du Prosine en
tant que convertisseur, il fournit des informations sur le
panneau d’affichage et décrit les limites de
fonctionnement du convertisseur.
3.1 Principes de fonctionnement
Le convertisseur Prosine convertit le courant
provenant des batteries en 2 étapes. La première étape
est accomplie par un convertisseur CC à CC qui élève la
basse tension continue de l’entrée en haute tension
continue. La seconde étape est celle de l’onduleur lui-
même, il convertit la haute tension en une véritable et
précise courbe sinusoïdale de courant alternatif en sortie.
La conversion CC à CC utilise les techniques modernes
de haute fréquence qui éliminent les anciens
transformateurs volumineux de la basse fréquence (50/
60Hz). La seconde étape utilise des semi-conducteurs
puissants qui donnent une excellente capacité de
surcharge.
3.2 Sortie sinusoïdale
La forme de l’onde à la sortie alternative du
convertisseur Prosine est une véritable onde
sinusoïdale avec un taux de distorsion (THD) de 1%.
La figure 6. illustre la forme de l’onde en sortie du
convertisseur Prosine. La forme de l’onde est
identique à celle du courant domestique et même dans
certains cas, le convertisseur délivre un courant de
meilleure qualité.
Le signal sinusoïdal a plusieurs avantages par rapport
aux autres formes de signal délivrées par d’autres
convertisseurs :
un équipement fonctionnant sur le courant alternatif
est conçu pour fonctionner avec une véritable onde
sinusoïdale. Beaucoup de vos appareils
fonctionneront mieux s’ils sont connectés sur le
convertisseur.
les moteurs démarrent mieux.
la réduction des courants de pointe implique une
augmentation de la durée de vie du convertisseur.
Plusieurs avantages du signal sinusoïdal pur sont dûs à
l’absence de pics qui apparaissent dans les
convertisseurs au signal quasi-sinusoïdal ou carré.
Parmi eux :
moins d’interférences avec les équipements
électroniques ou audio, plus particulièrement ceux
qui utilisent des alimentations internes moins
complexes.
une baisse significative de la chute de courant dans
les charges capacitives et donc une sollicitation
moins importante de la sortie du convertisseur qui
prolonge la durée de vie de votre équipement.
les moteurs fonctionnent plus silencieusement et
chauffent moins qu’avec la distorsion générée par
une onde quasi-sinusoïdale.
3.3 Panneau de contrôle
Figure 5. Principe de fonctionnement
Figure 6. Onde sinusoïdale en sortie du
convertisseur Prosine (modèle 120V
AC)
ATTENTION
Relisez les importantes mesures de sécurité
que vous avez trouvées au début de ce
manuel avant de faire fonctionner le
convertisseur Prosine.
Figure 7. Panneau de contrôle du Prosine
Français 9
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
mise sous-tension. En position (
##
##
#) (‘bypass’), les
modèles équipés avec un relais de transfert passent
en mode BYPASS, c’est à dire que le courant
alternatif d’entrée traverse le convertisseur et
alimente directement la charge. L’interrupteur
contrôle uniquement la sortie du convertisseur et
non pas la sortie alternative des convertisseurs
équipés d’un relais de transfert en option.
2. Affichage à cristaux liquides LCD: l’affichage
numérique donne le courant d’entrée venant de la
batterie et la tension de la batterie. Un graphique
indique en watts la puissance en sortie produite
par le convertisseur quand la charge fonctionne.
3. Montage multi-position: le panneau de contrôle
a été conçu pour être déplacé de 90° suivant
l’orientation du convertisseur lui-même. Le
panneau peut également être complétement déporté
du convertisseur avec l’option commande à
distance.
4. Affichage des défauts: s’il y avait un défaut,
l’erreur apparaitrait immédiatement à l’affichage.
Vous aurez alors une alarme sonore et lumineuse
pour attirer votre attention sur le défaut décelé (voir
paragraphe 5.1).
Pour faire fonctionner le convertisseur Prosine:
1. Mettez votre appareil en service, position ON (I)
sur le panneau de contrôle. Les informations suivantes
vont s’afficher (à chaque mise en service), identifiant
le type et la configuration de votre convertisseur
Prosine:
modèle du Prosine (1000 ou 1800 watts)
tension d’entrée, tension de sortie et fréquence de
la configuration
POWERSAVE en mode OFF (seuil par défaut)
Après l’affichage de ces informations, le panneau de
contrôle affiche les informations standard: tension
d’entrée, courant en entrée et puissance en sortie. Quand
une charge est connectée, un graphique donne la
puissance de sortie (watts).
Une fois que l’affichage standard apparait sur l’écran,
le convertisseur est prêt à délivrer du courant alternatif
à vos charges. Vous pouvez maintenant brancher une
charge dans la prise à l’avant de votre convertisseur
ou, pour les versions bornier à vis, dans une prise
connectée à la sortie alternative de votre convertisseur.
Les charges doivent fonctionner à partir du
convertisseur de la même manière qu’à partir du courant
domestique. Le paragraphe 3.5. donne les limites de
fonctionnement du convertisseur Prosine.
3.4 Fonction POWERSAVE
Votre convertisseur a une fonction appelée
POWERSAVE. Cette fonction « mise en veille » ferme
la plupart des circuits de contrôle du convertisseur et
l’éclairage du panneau de contrôle, réduisant ainsi
considérablement la consommation à vide. Grâce à cette
fonction, le convertisseur tire approximativement 1,5
W pendant sa mise sous tension sans charge sur le
convertisseur. Le convertisseur détecte la présence de
charges en émettant des impulsions environ toutes les
2,5 secondes. Vous obtiendrez la puissance nécessaire
en cas de détection d’une charge. Le convertisseur
restera en mode POWERSAVE si la charge détectée
est de moins de 10 W pour les Prosine 1000 et moins
de 20W pour les Prosine 1800. Ceci est un seuil
défini en usine qui ne peut être changé.
Il est recommandé d’enclencher le mode mise en veille
lorsque le convertisseur est utilisé périodiquement avec
des charges puissantes. Ceci permet au convertisseur
de tirer moins de courant des batteries pendant les
périodes de non-utilisation. Si le convertisseur est
utilisé fréquemment et que vos batteries sont rechargées
pendant l’utilisation du convertisseur (par exemple par
l’alternateur du véhicule), vous pouvez désactiver le
mode mise en veille.
Votre convertisseur est configuré en usine
« POWERSAVE OFF ». Pour enclencher la fonction
mise en veille, suivez les étapes suivantes:
1. Mettez le panneau de contrôle sur la position (
##
##
#).
2. Remettez l’interrupteur sur la position (I). Vous
verrez s’afficher les informations de la mise sous
tension comme il a été décrit préalablement (modèle
et tension/fréquence de la configuration).
3. Quand le panneau de contrôle affiche
« POWERSAVE OFF », mettez l’interrupteur en
position (
##
##
# ), attendez environ 3 secondes, et
remettez le à nouveau en position (I). Vous verrez
s’afficher « POWERSAVE ON » pendant la phase
de démarrage. Lorsque l’affichage standard
réapparait, vous pourrez observer une petite flèche
indiquant que le mode mise en veille est enclenché.
Suivez la même procédure pour désenclencher le
mode mise en veille.
3.5 Limites de fonctionnement et
caractéristiques des protections
Puissance en sortie: Le Prosine 1000 délivre 1 000
W en continu et le Prosine 1800, 1 800 W en continu.
Le tableau suivant donne la puissance délivrée en
continu, en pics et en pointe en fonction du modèle:
Chacun des produits présentés ci-dessus est capable
de faire fonctionner toutes charges inférieures ou égales
à ces indices. Certains moteurs à induction de plusieurs
chevaux utilisés pour les pompes ou d’autres
équipements à moteur demandent une très grande
elédoM
CAétisnetnI
eitrosne
unitnoc
udsciP
edtnaruoc
CAeitros
neecnassiuP
.xam(etniop
neérvilédsttaw
)sednoces5
0001
A3.8A520051
0081
A51A540092
i0001
A3.4A110051
i0081
A8.7A020092
Figure 8. Affichage du panneau de contrôle
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
puissance au démarrage. La combinaison convertisseur
/ batterie peut avoir des difficultés à faire démarrer ces
charges. Si vous avez des problèmes avec certaines
charges, assurez-vous que : 1) les branchements de la
batterie sont solides, 2) la taille des câbles de courant
continu est suffisante et 3) la batterie est complètement
chargée et de capacité suffisante.
Tension d’entrée: Le convertisseur Prosine
fonctionne à partir d’une tension d’entrée comprise
entre :
10 à 16 V DC pour les modèles 12 V
20 à 32 V DC pour les modèles 24 V
Pour obtenir une performance optimum, la tension
d’entrée doit être comprise entre 12 V et 15 V pour les
modèles 12 V et 24 V à 30 V pour les modèles 24 V. Le
convertisseur Prosine indique les basses et hautes
tensions comme suit :
La protection et la coupure en cas de surtension
protègent le convertisseur au cas où l’appareil serait
connecté à un équipement de tension plus importante
que celle pour laquelle il a été conçu ( jusqu’à 35 V
CC, des tensions plus fortes endommageraient le
convertisseur). La coupure en cas de tension basse évite
à votre batterie d’être trop déchargée. Après une coupure
pour haute ou basse tension, le convertisseur doit être
remis à zéro manuellement pour redémarrer. Mettez le
convertisseur en position (
##
##
#) (‘Bypass’), puis à nouveau
en position (I) (ON) pour redémarrer.
Protection contre les surcharges en sortie: il peut y
avoir continuellement un court-circuit à la sortie du
convertisseur sans endommager les composants
internes. Le convertisseur s’arrête en moins de 5
secondes lorsque la tension à sa sortie tombe 10% en
dessous de la tension nominale.
Protection contre le retour de l’alternatif: Bien que
le convertisseur ait été conçu pour résister au courant
alternatif à sa sortie AC, il s’agit seulement d’une
sécurité et un retour permanent pourrait l’endommager.
Vérifiez bien votre câblage de courant alternatif en
entrée, et en sortie sur les modèles bornier à vis, avant
de mettre sous tension. Essayez de bien comprendre
quelle est la source de courant alternatif et où elle
conduit (exemple, ne branchez pas un cordon
d’extension dans la prise sortie AC du convertisseur).
Protection contre l’inversion de polarité : Le circuit
interne du convertisseur est protégé par un fusible (32V,
fast-blow) de :
Ce fusible ne peut être remplacé que par un électricien
qualifié. Dans la plupart des cas d’inversion de polarité,
ce fusible suffit à protéger les circuits internes. Mais,
en cas de hautes tensions, le convertisseur.pourrait être
endommagé.
4. Test
La procédure de test qui suit devrait vous assurer que
le convertisseur est correctement connecté et installé.
Pour tester le convertisseur:
1. Vérifiez attentivement que tous les branchements
en sortie du convertisseur sont bien fixés et ont
bien respecté les polarités.
2. Mettez l’interrupteur sur ON (I).
3. Vous voyez s’afficher sur l’écran les informations
suivantes à la mise sous-tension: courant d’entrée
et tension d’entrée.
4. Pour tester, branchez une charge dans la prise du
convertisseur (par exemple une ampoule). Elle doit
fonctionner normalement. Observez le graphique
de puissance, en sortie du convertisseur, il doit
grandir avec la charge.
5. Pour les versions bornier à vis et celles équipées
avec un relais de transfert, branchez une charge à
la sortie alternative AC du convertisseur lorsque le
courant alternatif domestique est disponible.
Arrêtez le courant domestique. La charge doit
fonctionner normalement. Reconnectez au courant
domestique et la charge doit fonctionner à nouveau
correctement. Ceci indique une installation et un
fonctionnement corrects du relais de transfert.
6. Répétez les tests 4 et 5 en mode POWERSAVE.
7. Le convertisseur est prêt à fonctionner.
elédoM
eértnE
CC
emralA
-isnetrus
no
eértnE
CC
erupuoC
-isnetrus
no
eértnE
CC
emralA
essab
noisnet
eértnE
CC
erupuoC
ess
ab
noisnet
V21
selédom
cdV8.51cdV0.61cdV5.01cdV0.01
V42
selédom
cdV6.13cdV0.23cdV0.12cdV0.02
elédoMelédoMtetnacirbaF
V42-0001
V42-i0001
)A08(08NNCdluoG/esuflettiL
)A08(08NNAnnamssuBuo
V21-0081
V21-i008
1
A522ageMesuflettiL
selsuoT
sertua
A521ageMesuflettiL
10 Français
Français 11
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
5. Guide de dépannage
Ce chapitre décrit un exemple d’installation, les problèmes et les solutions de la configuration, les défauts et indicateurs.
5.1 Défauts et indicateurs
Les défauts suivants s’affichent sur le panneau de contrôle accompagnés d’une alarme sonore et lumineuse.
ATTENTION
Vous ne devez ouvrir ou démonter le convertisseur Prosine en aucun cas. Reportez-vous au chapitre 7, Service-Après-Vente, pour obtenir des informations sur la réparation du
convertisseur. Si vous essayer de réparer le convertisseur vous-même, vous risquez de causer une électrocution ou un incendie.
egahciffa'duaennapudsnoitacidnItuaféD noituloS
NWODTUHSTTABHGIHetuahporteirettabalednoisneT eltnemelleunam
zettemeR.eirettabaledtnemegrahcedemètsysudtnemennoitcnofnobelzeifiréV
(noitisopneruetpurretni'ltnattem
neetuorneruessitrevnoc ##
#
## (siup) I .)
NWODTUHSTTABWOLelbiafporteirettabalednoisneT (noitisopneruetpurretn
i'ltnattemneetuorneruessitrevnoceltnemelleunamzettemeR.eirettabalzegrahC ##
#
##)
(siup I .)
NWODTUHSDAOLREV
O,trofporteirettabaledtnaruoC
egrahcrustnemelbaborp
.egrahcalzesiudéR
NWODTUHSPMETREVOeéveléporterutarépme
T .egrahcalzesiudéruo/teruessitrevnocelzessihcîarfartezelitneV
NWODTUHSMETSYS
NWODTUHSTLUAF_SP
NWODTUHSCD
-CD
emètsysudtuaféduoegrahcruS
erawdrah
neruessitrevnoceletuorneerttemeredzeyassE.seétcennocédététnosegr
ahcselsetuoteuqsuov-zerussA
(noitisopneruetpurretni'ltnattem ##
#
## (siup) I VASelzetcatnoc,sapsruojuotenno
itcnofenruessitrevnoceliS.)
.xertnaXed
semôtpmysteemèlborP elbissoPesuaCnoituloS
.sniomuoCCV2,01àtseruehciffa'lteeitrosnenoisnetedsaP
.)V42selèd
omselrusCCV4,02(
.noisnetessaberupuoC .stnemehcnarbselteselbâcselzeifirév,eirettabalzegrahceR
.noisneted
noitacidnienucua,eitrosnenoisnetedsaP .tnietéruessitrevnoC
elruseirettabalednoitatnemila'dsaP
.ruessitre
vnoc
.trevuoenretnielbisuf-étiralopednoisrevnI
.ruessitrevnocelzemullA
.eirettabaledelbisufelteegalbâcel
zeifiréV
elzecalpmerteéifilauqneicirtcelénuàruessitrevnocelzertnoM
.ETIRALOPALANOITNETTASETIAF.elbisuf
.
sulpuoCCV0,61àtseruehciffa'lteeitrosnenoisnetedsaP
.)V42selèdomselrusCCV0,23(
.noisnetetuaherupuoC noisnetedeirettabenuàétcennoctseruessitrevnoceleuqzeifiréV
.etnadnopserroc
.ruegrahcudegalgérelzeifiréV
nenoi
snetedruetacidni,etnenamrepessabeirettabemralA
.)V42selèdomselrusCCV0,22(CCV11edsuossed
.unitnoctnemehcnarbsiavuaM
.elbiafeirettaB
.sedilosstnemehcnarbsedsetiafteédnammocerelbâcelzesilitU
.ellevuonenunezesil
ituuoeirettabalzegrahceR
12 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
6. Informations concernant la garantie
et le retour
Garantie
Que couvre cette garantie et combien de temps dure-t-elle ?Cette garantie limitée
vous est fournie par Xantrex Technology, Inc. (« Xantrex ») et couvre les défauts de
fabrication et de matériaux de votre Xantrex Prosine Sine Wave Inverter. Cette période
de garantie dure 24 mois à compter de la date à laquelle vous, utilisateur final initial,
avez acheté le produit au point de vente, sauf accord écrit contraire explicite Pour toute
réclamation sous couvert de la garantie, vous devez fournir une preuve d’achat.
Cette garantie limitée est transférable aux propriétaires ultérieurs, mais uniquement pour
la période de la garantie d’origine restant à courir. Les propriétaires ultérieurs auront
également besoin de la preuve d’achat originale, telle que décrite sous « Quelle preuve
d’achat est requise ? ».
Que fera Xantrex ? Durant la période de garantie, Xantrex décidera, à sa discrétion, de
réparer (si cela est faisable économiquement) ou de remplacer le produit défectueux, et
ce gratuitement, si vous avisez Xantrex de la défaillance du produit dans les délais
stipulés par la garantie ; s’il y a confirmation de la part de Xantrex du défaut constaté
lors d’un examen ; et si le défaut est couvert par la présente garantie limitée.
Xantrex pourra, à son gré, utiliser des pièces neuves ou remises à neuf dans l’exécution
des travaux de garantie ou dans la fabrication de produits de remplacement. Xantrex se
réserve le droit d’avoir recours à des pièces ou produits de conception d’origine ou
améliorée lors des tâches de réparation ou de remplacement. Tout produit réparé ou
remplacé par Xantrex sera garanti pour la période de la garantie d’origine restant à
courir, ou pendant 90 jours à compter de la date du retour chez le client, selon la période
la plus longue. Tous les produits remplacés et toutes les pièces retirées des produits
réparés deviennent la propriété de Xantrex.
Xantrex couvre à la fois les pièces et la main-d’œuvre nécessaires pour réparer le
produit, ainsi que le retour de ce dernier chez le client par transport non accéléré de
surface sélectionné par Xantrex dans les limites des États-Unis et du Canada. Alaska,
Hawaii et les régions hors des États-Unis et du Canada sont exclus. Veuillez contacter le
service à la clientèle de Xantrex pour obtenir plus de détails sur la politique de transport
pour les expéditions en retour depuis les régions exclues.
Comment obtient-on le service ? Veuillez contacter votre revendeur si votre produit
requiert un dépannage ou un entretien sous garantie. Si vous êtes incapable de contacter
votre revendeur ou si celui-ci ne peut offrir le service, contactez directement Xantrex :
Téléphone : 1 800 670 0707 (numéro sans frais en Amérique du Nord)
1 408 987 6030 (direct)
Télécopie : 1 800 994 7828 (numéro sans frais en Amérique du Nord)
1 604 422 2756 (direct)
Site Web : www.xantrex.com
Les retours directs sont permis conformément à la politique d’autorisation de retour de
Xantrex décrite dans le guide de votre produit. Xantrex maintient un réseau de centres
de services régionaux autorisés pour certains produits. Appelez Xantrex ou consultez
notre site Web pour savoir si vous pouvez faire réparer votre produit dans l’un de ces
centres.
Quelle preuve d’achat est requise ? Pour toute réclamation sous couvert de la
garantie, il convient de fournir une preuve d’achat datée et de ne pas avoir démonté ni
modifié le produit sans la permission préalable par écrit de Xantrex.
Les diverses formes de preuve d’achat sont les suivantes :
Ticket de caisse daté, obtenu lors de l’achat initial du produit au point de vente par
l’utilisateur final
Facture datée du revendeur ou ticket de caisse indiquant l’état du constructeur OEM
Facture datée ou ticket de caisse indiquant le produit échangé en vertu de la garantie
Qu’est-ce que cette garantie ne couvre pas ? Les demandes sont limitées à la
réparation et au remplacement, ou si Xantrex décide à sa discrétion que cela n’est pas
possible, au remboursement du prix d’achat du produit. Xantrex ne sera responsable
que des dommages directs à votre encontre et uniquement jusqu’à un maximum égal
au prix d’achat du produit.
Cette garantie limitée ne garantit pas un fonctionnement sans interruption ou sans
erreur et ne couvre pas les cas d’usure normale du produit ni les coûts relevant du
déplacement, de l’installation ou du dépannage du système électrique du client. Cette
garantie ne s’appliquera pas et Xantrex ne sera nullement tenue responsable dans les
cas de défaillance ou de dommage suivants :
a) Le produit a été employé à mauvais escient, négligé, mal installé, endommagé
physiquement ou modifié, de façon interne ou externe, ou endommagé par suite
d’avoir été mal employé ou d’avoir été utilisé dans un endroit pour lequel il n’est pas
fait.
b) Le produit a été l’objet d’un incendie, de dégâts d’eau, d’une corrosion généralisée,
d’infestations biologiques ou d’une tension d’entrée à l’origine de conditions de
fonctionnement dépassant les limites maximale ou minimale répertoriées dans la
liste des caractéristiques techniques du produit Xantrex, y comprismais, ne s'y
limitant pas, la tension d’entrée élevée provoquée par des générateurs et la foudre.
c) Le produit a subi des réparations effectuées par quelqu’un d’autre que Xantrex ou
ses centres de services autorisés (ci-dessous « ASC »).
d) Le produit sert de composant à un autre produit, qui est expressément garanti par un
autre fabricant ;
e) Les composants ou systèmes de surveillance fournis par vous ou achetés par
Xantrex à votre demande pour une intégration à ce produit ;
f) Les marquages d’identification d’origine du produit (marque déposée, numéro de
série) ont été effacés, altérés ou supprimés.
g) Le produit est situé hors du pays où il a été acheté, et
h) Toute perte consécutive attribuable à la perte de courant du produit, qu’il s’agisse
d’un mauvais fonctionnement, une erreur d’installation ou une utilisation incorrecte.
Décharge de responsabilité
Produit
C
ETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE RELATIVE À VOTRE PRODUIT
PRÉVUE PAR XANTREX QUI EXCLUT
, DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, TOUTE AUTRE
GARANTIE
, CONDITION, CAUTION, REPRÉSENTATION, OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ, EXPRESSE
OU IMPLICITE
, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE RELATIVE AU PRODUIT, POUVANT TOUTEFOIS ÉMANER
(D'UN CONTRAT, D'UN ACTE DÉLICTUEL, D'UNE NÉGLIGENCE, DES PRINCIPES DE RESPONSABILITÉ
DU FABRICANT
, D'UNE LOI, D'UNE CONDUITE, D'UNE DÉCLARATION OU AUTRE), Y COMPRIS MAIS
DE FAÇON NON RESTRICTIVE TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE CONCERNANT SA
QUALITÉ
, SON CARACTÈRE PROPRE À LA COMMERCIALISATION OU SON ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER
. TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À
L
'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER DU PRODUIT DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LOI EN
VIGUEUR SERA LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE STIPULÉE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
.
EN AUCUN CAS, XANTREX NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE : (A) TOUT DOMMAGE
SPÉCIAL
, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS LES PERTES DE PROFITS ET DE REVENUS,
L'ABSENCE D'ÉCONOMIES ATTENDUES, OU TOUTE AUTRE PERTE COMMERCIALE OU ÉCONOMIQUE
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
, MÊME DANS L'ÉVENTUALITÉ XANTREX AURAIT ÉTÉ
PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES
; (B) TOUTE RESPONSABILITÉ POUVANT
ÉMANER D
'UN CONTRAT OU D'UN ACTE DÉLICTUEL, QU'ELLE PROVIENNE OU NON D'UNE
NÉGLIGENCE DE XANTREX
, ET TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À UNE PROPRIÉTÉ
QUELCONQUE
, OU POUR TOUTE BLESSURE CORPORELLE OU ÉCONOMIQUE, CAUSÉE PAR LE
BRANCHEMENT D
'UN PRODUIT À UN AUTRE APPAREIL OU SYSTÈME, ET (C), TOUT DOMMAGE OU
TOUTE BLESSURE RÉSULTANT D
'UNE UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIVE, OU D'UN DÉFAUT
D
'INSTALLATION, D'INTÉGRATION OU DE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
SI VOUS ÊTES UN PARTICULIER (PLUTÔT QU'UN ACHETEUR DANS UN CADRE PROFESSIONNEL) ET
AVEZ ACHETÉ LE PRODUIT DANS UN ÉTAT MEMBRE DE L
'UNION EUROPÉENNE (CI-APRÈS " UE "),
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST SUJETTE À VOS DROITS STATUTAIRES EN TANT QUE
CONSOMMATEUR EN VERTU DE LA DIRECTIVE
1999/44/EC DE L'UNION EUROPÉENNE
CONCERNANT LES GARANTIES DE PRODUITS
, DANS LA MESURE CETTE DIRECTIVE EST EN
VIGUEUR DANS LE PAYS VOUS AVEZ ACHETÉ LE PRODUIT
. PAR AILLEURS, BIEN QUE CETTE
GARANTIE LIMITÉE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES
, IL SE PEUT QUE VOUS DISPOSIEZ
D
'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT MEMBRE DE L'UE À UN AUTRE, OU SI VOUS N'AV E Z PA S
ACHETÉ LE PRODUIT DANS UN ÉTAT MEMBRE DE L
'UE, DANS LE PAYS CONCERNÉ, LESQUELS
DROITS VARIENT DE PAYS À PAYS ET DE JURIDICTION À JURIDICTION
.
7. Politique d’autorisation de retour
En ce qui concerne les produits qui ne sont pas réparés localement et sont retournés à
Xantrex, avant de retourner le produit directement à Xantrex, vous devez obtenir un
numéro d’autorisation de retour (RMA) et l’adresse de l’usine où expédier le produit.
Le produit doit être expédié, port payé. Tout produit sera refusé et renvoyé à vos frais
s’il n’a pas été autorisé, si son numéro RMA n’apparaît pas clairement sur l’emballage,
s’il a été expédié en port dû ou s’il a été envoyé à la mauvaise adresse.
Lorsque vous contactez Xantrex pour obtenir un service, veillez à avoir votre guide
d’utilisation à portée de main et soyez prêt à donner :
Le numéro de série de votre produit
Des informations sur l’installation et l’utilisation de l’appareil
Des informations sur la panne ou la raison du retour
Une copie de la preuve d’achat datée
Procédure de retour du produit
Emballez l’unité avec soin, en utilisant de préférence la boîte et les matériaux
d’emballage d’origine. Vérifiez que votre produit est renvoyé entièrement assuré, de
préférence dans son emballage d’origine ou dans un colis équivalent. La présente
garantie ne pourra s’appliquer si les dégâts causés au produit sont dus à un emballage
inapproprié.
Joignez ce qui suit :
Le numéro RMA fourni par Xantrex Technology Inc., clairement visible à l’extérieur
du colis.
Une adresse de retour où l’unité peut être expédiée. Les boîtes postales ne peuvent
être acceptées.
Un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
Un court exposé du problème.
Expédiez l’appareil, port payé, à l’adresse fournie par le représentant du service à la
clientèle de Xantrex.
Si vous retournez un produit d’un pays autre que les États-Unis ou le Canada
Outre ce qui précède, vous DEVEZ joindre la somme du port de retour et vous êtes
entièrement responsable de tous les documents, droits de douane, tarifs d’importation
et acomptes.
Si vous retournez un produit à un centre de services (ASC) Xantrex
Aucun numéro d’autorisation de retour (RMA) Xantrex n’est requis. Vous devez
toutefois contacter le centre de services avant de retourner le produit ou de présenter
l’unité pour vérifier les procédures de retour applicables et déterminer si ASC répare ce
produit Xantrex particulier.
Service hors de la garantie
Si la période de garantie de votre produit est expirée et si l’unité a été endommagée à la
suite d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation à mauvais escient, ou si les
conditions de la garantie n’ont pas été remplies, ou encore si aucune preuve d’achat
datée n’est disponible, votre appareil peut être réparé ou remplacé pour des frais
minimums.
Pour retourner votre produit pour service hors de la garantie, demandez au service à la
clientèle de Xantrex un numéro d’autorisation de retour (RMA), et suivez les étapes
définies dans la section Procédure de retour du produit à la page WA-3.
Les modalités de paiement, telles que carte de crédit ou mandat, seront expliquées par
le représentant du service à la clientèle. Au cas où les frais minimums ne
s’appliqueraient pas, comme par exemple si les unités sont incomplètes ou
excessivement endommagées, des frais supplémentaires seront applicables. S’il y a lieu,
vous serez contacté par le service à la clientèle après réception de votre appareil.
Français 13
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
8. Annexe
8.1 Type de batterie
Cette annexe explique quelques unes des différences
entre les différentes batteries pour vous aider à choisir
la batterie qui correspond le mieux à vos besoins.
La batterie qui est probablement la plus courante est la
batterie de votre automobile. Une batterie automobile
est conçue pour fournir un courant fort en un temps
court (pour faire démarrer votre moteur). Seule une
partie de la capacité de la batterie est utilisée au
démarrage du moteur et elle est rapidement rechargée
dès que le moteur tourne .Elle n’est pas concue pour
des cycles répétés de charge-décharge dans lesquels
elle est presque totalement déchargée puis rechargée.
Les batteries de démarrage utilisées dans ce type de
décharge profonde seront épuisées rapidement.
Votre convertisseur Prosine est conçu pour être
utilisé avec des batteries à décharge profonde. Ces
batteries sont étudiées pour des opérations de décharge
profonde dans lesquelles elles seront répétivement
déchargées et rechargées. Ce type de batterie est souvent
recommandé pour les bateaux, camping-car ou
voiturettes de golf. Xantrex recommande l’usage d’une
ou plusieurs de ces batteries séparées de la batterie
moteur de votre véhicule avec un répartiteur de charge.
Les différents types de batteries à décharge profonde
peuvent être regroupés en 4 catégories : flooded
(noyées), sealed flooded (noyées plombées) « sans
maintenance », recombinant flooded (souvent
“éléctrolyse affamée”) et les batteries au gel. Le tableau
qui suit résume les caractéristiques, avantages et
inconvénients de ces différents types de batteries.
BATTERIES ACIDE:
TROJAN: Golf Cart, Superior, Pacer
WEST MARINE: Sea Volt
MOTOMASTER:Nautilus
CARACTERISTIQUES :
Les bouchons peuvent être retirées pour remplir la
batterie avec de l’eau. économique mais beaucoup
d’entretient.
AVANTAGES:
Plus résistantes à la surcharge puisqu’elle peuvent être
remplies avec de l’eau. Moins cher que les autres.
INCONVENIENTS:
Doit être remplie avec de l’eau distillée et demande
une « équalization » réguliérement. Exige de
l’entretient.
BATTERIES PLOMB ACIDE:
DELCO: Voyager
CARACTERISTIQUES:
Les bouchons ont l’air d’être visables mais elles ne le
sont pas. Vendues comme étant « sans entretient » à
des prix attractifs.
AVANTAGES:
Moins de maintenance qu’avec les batteries Acide. Pas
besoin de remplir avec de l’eau. Moins cher.
INCONVENIENTS:
Moins résistantes aux surcharges parce qu’elles
consomment de l’eau mais ne peuvent être remplies
une fois déchargées.
BATTERIES A RECOMBINAISON DES GAZ :
HAWKER ENERGY: Genesis
OPTIMA: Yellow Top
GNB INDUSTRIAL: Evolyte
CARACTERISTIQUES:
Les bouchons sont souvent cachés. Vendues comme
étant : recombinaison, à valve régulées, sans entretient.
AVANTAGES:
Ne demande aucun entretient. Non renversable.
INCONVENIENTS:
Peut être endommagée par l’équalization.
Générallement plus chère.
BATTERIES PLOMB/GEL:
SONNENSCHEIN: DRYFIT
WEST MARINE: SeaGel
CARACTERISTIQUES:
Vendues comme batteries au « Gel »
AVANTAGES:
Ne demande aucun entretient. Peut être utilisée sur le
coté. renversable. Faible décharge. S’abime moins lors
d’une longue période de décharge.
INCONVENIENTS:
Peut être endommagée par l’équalization.
Générallement plus chère.
8.2 Taille de la batterie
La taille ou capacité de la batterie utilisée pour votre
convertisseur Prosine est aussi importante que le
type de batterie choisi. Il y a, malheureusement, un
certain nombre de standards pour classer les batteries
selon leur capacité de stockage de courant. Les batteries
automobiles sont normalement classées par ampères
au démarrage. Ceci n’est pas un classement significatif
pour un usage en continu. Les batteries à décharge
profonde sont classées selon leur capacité de stockage
soit en minutes, soit en ampères-heures. La capacité
de stockage d’une batterie permet de déterminer
pendant combien de temps la batterie peut fournir une
certaine quantité de courant, habituellement 25A. Par
exemple, une batterie avec capacité de stockage de 180
mn peut fournir 25 A pendant 180 mn avant d’être
complètement déchargée. La capacité en Ah mesure
combien d’ampères peut fournir une batterie pendant
un temps donné, généralement 20 heures. Par exemple,
une batterie de bateau ou de véhicule, classée à 100 Ah
peut fournir 5 A pendant 20 heures (5 A x 20 h = 100
Ah).
Les batteries sont une partie très importante du système,
aussi nous vous recommandons d’installer le maximum
de capacité de batteries. Une grosse batterie augmentera
l’autonomie et permettra à votre convertisseur de fournir
un maximum de puissance en pointe.
Pour déterminer la capacité de la batterie ou du parc
batteries dont vous avez besoin, additionnez la
consommation de tous les appareils fonctionnant sur le
convertisseur et multipliez la par les temps estimés
d’utilisation en heures entre les cycles de chargement
de la batterie. La consommation de chaque appareil
sera mesurée en watts, volts et ampères ou VA. Pour ce
calcul, les trois unités sont équivalentes : volts x
ampères = watts = VA. L’exemple suivant, basé sur
une batterie rechargée tous les 3 jours, illustre ce calcul:
1
consommation x temps de fonctionnement
En utilisant des batteries de faible capacité (par ex. 50
Ah), les performances du convertisseur seront
diminuées. Même si votre batterie est en excellant état
et complètement chargée, vous obtiendrez un faible
courant de pointe et un temps de fonctionnement non
satisfaisant même avec une petite charge. Xantrex
recommande la capacité minimum de batterie de 200
Ah pour des charges moyennes (<1000W) et supérieur
à 300 Ah pour des charges plus importantes.
Convertissez les watt-heure en ampère-heure en
divisant le total des watt-heure par 10 :
1495 W/h / 10 = 149.5 Ah
Dans ce cas, il faut une batterie de 150 Ah pour fournir
suffisamment de puissance avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. L’idéal, c’est que la batterie
ne soit déchargée qu’à 50% de sa capacité, dans
l’exemple ci-dessus, il faudrait une batterie de 300 Ah.
Quand vous choisissez la taille de la batterie, soyez
généreux. Vous obtiendrez une plus grande réserve si
egrahC
-itammosnoC
no
edspmeT
tnemennoitcnof
erueh-ttaW
1
teVT
ocsoténgam
W511serueh3
)ruoj/erueh1(
543
àenihcaM
éfac
W057erueh1
)ruoj/nm02(
057
àruoF
edno-orcim
W008erueh2/1
)ruoj/nm01(
004
LATOT5941
14 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
vous avez une plus grande capacité et la batterie ne se
déchargera pas complètement. La durée de vie de la
batterie est directement liée à la décharge de la batterie.
Plus la décharge est profonde, plus courte est sa durée
de vie.
Si la puissance de courant demandée augmente, pour
obtenir une capacité de batterie suffisante, vous pouvez
avoir besoin d’utiliser plusieurs batterie. Deux batteries
identiques peuvent être connectées en parallèle (+ à +
et – à -), ce qui permet de doubler la capacité en
maintenant la tension. Il n’est pas recommandé de
brancher ensemble des batteries de fabrications
différentes, de taux d’ampères/heure différents ou
d’electrolytes different en parallèle. La durée de vie
des batteries en serait réduite.
9. Graphiques des performances
9.1 Courbe de perte de puissance en
fonction de la température
Comme tous les convertisseurs, la puissance délivrée
en continu par les convertisseur Prosine sans
surchauffe, est limitée par la température ambiante.
La courbe ci-dessous illustre la relation entre puissance
de sortie et température ambiante.
Avec une tension d’entrée adéquate (12 V ou 24 V CC),
les convertisseurs délivrent leur puissance normale
jusqu’à 50°C. Faire fonctionner le convertisseur à une
température plus élevée peut provoquer une coupure
thermique ou diminuer ses performances. Avec des
tensions d’entrée inférieures à 12 V (ou 24 V), le
convertisseur chauffera plus, ce qui provoquera une
coupure thermique en cas de température ambiante en
dessus de 50°C, comme il est montré sur le graphique.
Si vous faites fonctionner le convertisseur au-delà des
limites de puissance ou de température (au-dessus et à
droite de la courbe), vous aurez une coupure thermique
et/ou une diminution significative des performances.
De plus, le fonctionnement dans ces conditions est en
dehors des capacités du produit.
Français 15
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
9.2 Courbe de rendement
Le taux de rendement du convertisseur indique le
pourcentage de courant CC converti en courant AC
suivant la puissance. Plus ce taux est élevé, moins la
perte sous forme de dégagement de chaleur est
importante. Les convertisseurs Prosine ont un excellent
rendement, meilleure que la plupart des convertisseurs.
La puissance de la batterie est moins gaspillée, aussi
bien avec des charges faibles qu’avec des charges
importantes.
Les mesures suivantes ont été prises sur des
convertisseurs 12 V CC en entrée, 230 V en sortie,
fréquence 50Hz et 120 V en sortie, fréquence 60Hz.
Des taux de rendement encore meilleurs sont atteints
avec des tensions d’entrée plus élevées.
Les taux de rendement sont légèrement inférieurs sur
les modèles 120 V AC, 60Hz.
Les mesures suivantes ont été prises sur des
convertisseurs 24 V CC en entrée, 120 V en sortie,
fréquence 60Hz et 230 V en sortie, fréquence 50Hz.
16 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
10. Spécifications et performances
Français 17
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
00010081i0001i0081
unitnocneeitrosedecnassiuPW0001W0081W0001W0081
)sednoces5(etniopneeitrosedecnassiuPW0051W0092W0051W0092
eitrose
dtnaruocudsciPA52A54A11A02
éticaciffE%98%09%09
ellievedomne,edivànoitammosnoC
>>EVASREWOP<<
W5.1< W5.1<
elamronedo
mne,edivànoitammosnoC W22< W22<
eitrosneecneuqérF %50.0±zH06 %50.0±zH05
)evitsiséregrahc(langisudemroF DHT%3
<eladïosuniS DHT%3<eladïosuniS
eértne'dnoisneT
CCV42teCCV21selèdom
CCV23-02/CCV61-01 CCV23-02/CCV61-01
)egr
ahcsnas(eitrosednoisneT %3±SMRcaV021 %3±SMRcaV032
eitrosednoisneT
)enielpeirettabteegrahcenielpà(
%01-,%4+
caV021 %01-,%4+SMRcaV032
essabeirettaberupuoC
CCV42teCCV21selèdom
)CCV5,01àemrala,sednoces5ialéd(CCV02/CC
V01 )CCV5,01àemrala,sednoces5ialéd(CCV02/CCV01
etuaheirettaberupuoC
CCV42teCCV21selèdom
CCV23/CCV61 CCV23/
CCV61
ertnocseuqitamotuasnoitcetorP ednoisrevni,noisnet-suos,noisnetrus,effuahcrus,tiucric-truoc,egrahc
ruS
fitanretla'ledruoter,)elbisuf(étiralop
ednoisrevni,noisnet-suos,noisnetrus,effuahcrus,tiucric-truoc,egrahcruS
fitanretla'ledruoter,)elbisuf(étiralop
reinrobselèdomselruop(trefsnartedsialeR
)trefsnartedsi
alercevasivà
A51 A01
uaCAtnaruoctnemelucsabedspmeT
CAruessitrevnoc
edomnesednoces5.2<;)elcyc1tnemelamron(s
elcyc2mumixaM
noEVASREWOP
edomnesednoces5.2<;)elcyc1tnemelamron(selcyc2mumixaM
noEVASREWOP
selgèrxuaétimr
ofnoC
)V21selèdomselruop(
ytefaS CSA/NRTLCertified to CSA 107.1, UL 458
CE/59/6002evitceriDegatloVwoL
7991:87105NE
CME CE/801/4002evitceriDCME
7002
:1-6-00016NE-
7002:3-6-00016NE-
CE/38/5002rapéifidomemmocCE/401/4002evitceriDCMEevitomotuA
)evitceriDevi
tomotuA"weN"(gnitseT
snoitacificépS ,52A,9E,8ECYBA
tseuqernopuelbaliavaD2281-A-KKK
)hxlxL(snoisnemiD "5.4x
"0.11x"4.51 mm511xmm082xmm093
sdioPgk5.6/sbl5.41gk5.7/sbl5.61gk5.6gk5.7
tnemennoitcnofneerutarépmeT F°041-F°2
3,C°06-C°0 C°06-C°0
egakcotsederutarépmeT F°851-F°22-,C°07-C°03- C°07-C°03-
18 Français
Manuel d’instruction du convertisseur Prosine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Xantrex Technologies 1000I Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à