PowerSmith PHT140 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies sans fil
Taper
Manuel utilisateur
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
doit comprendre ce manuel de l’opérateur avant de fonctionner cet outil.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
888-552-8665
LIGNE D’ASSISTANCE
SANS FRAIS:
WWW.POWERSMITHTOOLS.COM
PHT140
COUPE-BORDURES 53 CM
40 V MAX. AU LITHIUM-ION
Manuel d’utilisation

Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES


commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
LIEU DE TRAVAIL:
• Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
 par exemple en présence
de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer
les poussières ou vapeurs.
 
Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne jamais modifier la
prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les outils électriques.
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).. Cette fiche ne
peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise,
l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise polarisée par un électricien qualifié.
Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation
à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
  La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
    telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
 Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon
endommagé accroît le risque d’électrocution.
  l'utilisation d'une rallonge électrique pour
une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de réduire le risque de choc
électrique.
 Même si l'outil
semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et d'accroître le
risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
 
. Suivant les conditions,
le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé.
 Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre de
poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de chaussures antidérapantes
est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs..
 S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant de brancher
po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui sont le commutateur
invite accidents.
 Les clés, clavettes, déchets et
autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves blessures.
        Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un
déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure.
 
de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire

Français
les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
       Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de
solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce travaillée
quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses deux mains libres
pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures corporelles.
• 
. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de pénétration
pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et entraîner des blessures.
 
. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts matériels
et/ou des blessures corporelles.
 Faites immédiatement
remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
 , de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
 
de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate, les outils sont
dangereux.
 Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des outils mal entretenir.
 L’utilisation d’accessoires et équipements annexes non
recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer des dégâts matériels
et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour connaître les accessories
recommandés.
 Bien entretenu avec des outils de coupe de pointe sont
moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
 N’envoyez la pièce vers
la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de coupe. Une
mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de l’outil de coupe fait que la pièce est projetée
à grande vitesse.
 Éteignez l'appareil. Ne laissez pas l'outil jusqu'à
ce qu'il arrive à un arrêt complet.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE
• avant d’insérer la bloc de batterie.
l’insertion d’un bloc de batterie dans un outil électroportatif don’t l’interrupeur est dans la position de marche est une
invites aux accidents.
•  Un chargeur qui convient à un type de batterie
créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
•  L'utilisation d'autres batteries
créer un risque de blessures et d'incendie.
avec d'autres objets métalliques tels que des clous,
des pièces de monnaie, pinces, clés, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire une connexion à partir
d'un terminal à un autre. Toujours protéger les bornes de la batterie lorsque la batterie n'est pas utilisée. Le court-
circuitage de la batterie du terminals provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si un contact
accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher de l'aide médicale.
Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES

Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
•             
secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas
en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
SERVICE
 
uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
  Lors du nettoyage d'un outil, faire attention à ne
pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES AU TAILLE-HAIE
•  Lorsque la lame est en mouvement, ne retirez
pas les branches coupées et ne tenez aucune branche à tailler. Assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt lors
de l’élimination des matériaux coincés. Les lames poursuivent quelque peu leur mouvement après avoir arrêté
l’appareil. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut entraîner de graves blessures.
• Le maniement adéquat du taille-haie
réduit les risques de blessures corporelles causées par les lames.
•  car la lame pourrait toucher
à des fils cachés ou à son propre cordon électrique. Une lame qui touche à un fil sous tension peut aussi électrifier
les parties métalliques exposées de l’outil et provoquer un choc électrique.
•  Le contact avec la lame peut entraîner de graves
blessures.
•               et
particulièrement lors de sa mise en marche.
•  Ne retirez les
rognures que lorsque l’appareil est arrêté et déconnecté de l’alimentation électrique.
• 
• e et sécuritaire pendant l’utilisation du produit.
•  Ne travaillez pas à plus de la hauteur
des épaules.
•  est installé avant d’utiliser le produit.
N’essayez jamais d’utiliser un produit incomplet ou comportant une modification non autorisée.
• et s’il l’est, faites-le
réparer immédiatement.
• 
•  Une vibration excessive
peut causer des blessures.
• . Débranchez-le de l’alimentation électrique
(c’est-à-dire, enlevez la batterie) et retirez l’obstruction. Vérifiez que le mécanisme de coupe n’est pas endommagé
avant d’utiliser à nouveau le produit.
• N’apportez aucune MODIFICATION
AU PRODUIT. Ce manuel d’instructions contient des renseignements sur l’entretien et les réparations.
• 
• 
• 
•  par ex. fils de clôture.
Veillez à ce que le mécanisme de coupe ne touche pas à des fils ni à d’autres objets métalliques.
•            
poignées. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures.

Français


•  Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes
relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes figurant (1) sur
le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
• ou le remplacement direct énumérés
dans ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur.
• Ne pas recharger la batterie en environnement humide ou mouillé. Ne pas exposer la batterie à
l'eau ou à la pluie.
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon endommagé ou la fiche. Remplacer immédiatement.
•  s’il est tombé ou s’il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié.
• 
;enconerl’entretienoularéparationàun
technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
 à des température inférieure à 50 degrés F (10 degrés C) ou au-dessus
de 104 degrés F (40 degrés C). Rangez l'outil et le bloc de batterie dans un endroit où la température ne dépasse pas
122 degrés F (50 degrés C). Ceci est important pour prévenir de graves dommages à la batterie.
•  et à distance de matériaux inflammables
quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant de tenter
de le nettoyer ou de le réparer.
•  arrêter immédiatement son utilisation.
Toute utilisation prolongée dans un tel cas risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir même une
explosion.
               
température. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au moins 10
minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou une prise
d'alimentation CC.
• . Ne pas toucher les bornes avec un matériau conducteur.
Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets métalliques tels que clous, pièces
de monnaie, etc. Toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc de batterie n'est pas utilisée.
• . La batterie
doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du chargeur avec quoi que ce soit.
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La
batterie risque d'exploser à la chaleur.
•  débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera
également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
 

 


22
Français


• Lesbatteriessontdesbatteriesau rechargeables. Certaines
réglementations locales, provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent de jeter ces
batteries à la décharge publique courante.
• Consulterlesautoritéslocalescompétentesenmatièredetraitementdesdéchetspour
connaître les options d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantaged’informationsrelativesàl’éliminationdesbatteriesauxÉtats-UnisetauCanada
sont disponibles au site Internet www.rbrc.org/index.html, ou en appelant le 1-800-822-8837
(1-800-8BATTERY)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Certains des symboles suivants sont utilisés sur ce produit. Veuillez les examiner et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate de ces symboles vous permettra d’utiliser ce produit plus sûrement.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Caractéristique de courant
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
et comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer
ce produit.
Alerte de sécurité Précautions concernant votre sécurité
Garder les spectateurs
éloignés
Garder tout spectateur à une distance d’au moins 15
mètres
Protection des yeux Toujours porter des lunettes de sécurité ou de protection
à écrans latéraux et, s’il y a lieu, un écran facial intégral
lors de l’utilisation de ce produit.
Ricochet Des objets projetés peuvent ricocher et causer des bles-
sures personnelles et des dommages matériels.
Lame tranchante N’installer ni utiliser aucun type de lame sur un produit
affichant ce symbole.
Alerte de conditions humides Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits
détrempés
SYMBOLES
23
Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNE SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur ----------------------- 40 V, à balai
Batterie ---------------------- 40 V max., 2,5 Ah, lithium-ion
Vitesse sans charge : --------- 3100 coupes par minute
Longueur de lame ------------ 53 cm (21 po)
Capacité de coupe ------------ 19 mm (3/4 po)
Type de lame ----------------- Double, affûtage au laser
Temps de charge ------------- 75 minutes
Poids net (avec batterie) ------ 3,2 kg
DÉBALLAGE ET CONTENU
 




    
Taille-haie 1 Chargeur (PC1401) 1
Couvre-lame 1 Batterie (PLB14025) 1
Manuel d’utilisation 1
24
Français
1. Lame
2. Protecteur
3. Poignée avant
4. Interrupteur avant
5. Interrupteur de verrouillage
6. Interrupteur arrière
7. Batterie
8. Loquet de la batterie
9. Couvre-lame
1
7
3
2
6
5
4
9
8
FIG 1
FIG 2
2
3
1
CONNAÎTRE VOTRE TAILLE-HAIE
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

est déconnectée avant d'effectuer le réglage, d'ajouter des accessoires ou de vérifier une
fonction sur l'outil.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE (FIG. 2)
 La batterie n’est pas complètement chargée lors de l’achat. Avant la première utilisation du
taille-haie, veuillez charger la batterie. Prenez soin de lire toutes les consignes de sécurité et de suivre les instructions
de la section Chargement de la batterie.

toujours que l’outil est éteint avant d’insérer ou de
retirer la batterie..
• Pour l’installer, glissez la batterie (1) dans le
dessous du boîtier de l’outil (2) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche avec un déclic, tel qu’illustré à la
figure 2. Tirez légèrement sur la batterie pour
vérifier qu’elle est bien bloquée en place et ne
tombera pas accidentellement de l’outil, causant
des blessures.
• Pourenleverlabatterie,tirez-lahorsdel’outiltout
en appuyant sur le loquet (3).


25
Français
1
4
3
2
FIG 3

• Manipulez la lame avec précaution.
• Ne placez pas les doigts ni la main dans les encoches de la lame ou à un endroit ils risquent d’être pincés ou
coupés.
• N’effectuez aucune intervention sur la lame ou le taille-haie sans avoir retiré la batterie.
• N’utilisez pas le taille-haie si la lame est endommagée ou déformée. Confiez la lame à un réparateur qualifié pour la
faire redresser, remplacer ou aiguiser.
• Gardez toujours les deux mains sur les poignées du taille-haie pour éviter de toucher à la lame.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins indiquées ci-dessous.
•Taillerdeshaies,desarbustesetdesbuissonsdontlesbranchesontundiamètreinférieurà19mm(3/4po).
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit ne comporte aucune pièce endommagée, manquante ou desserrée telle
que des vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez correctement tous les capuchons et les fixations et n’utilisez pas
ce produit tant que les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
COMMENT TENIR LE TAILLE-HAIE
L’outil comporte une poignée à l’avant et à l’arrière. La lame étant dirigée loin de vous, tenez l’outil par les deux
poignées. L’interrupteur dans la poignée avant peut être activé sur l’un ou l’autre des trois côtés, vous laissant libre de
choisir la prise la plus confortable lors du taillage.
 


MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIE (FIG. 3)
Le taille-haie comporte deux interrupteurs et un bouton de verrouil-
lage à utiliser ensemble pour éviter les démarrages accidentels ou
les blessures.
1. Placez une main sur la poignée avant (1). Appuyez sur
l’interrupteur avant (2) et maintenez-le.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (3) avec le pouce de l’autre
main, puis appuyez sur l’interrupteur arrière (4) pour mettre en
marche le taille-haie.
3. Relâchez le bouton de verrouillage. Le taille-haie reste en marche
tant que vous appuyez sur les interrupteurs avant et arrière.
4. Le taille-haie s’arrêtera si vous relâchez l’interrupteur avant ou
arrière.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (FIG. 4)

Vérifiez toujours que l’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
• Branchez le chargeur (1) dans une source d’alimentation c.a. de 120
volts. Le voyant vert (3) s'allume pendant 5 secondes, puis le voyant
s'éteint s'il n'y a pas de bloc-piles dans le chargeur.
• Glissez complètement la batterie (2) dans le chargeur jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche avec un déclic, tel qu’illustré à la figure
4. Le voyant vert clignotant indique que la batterie est en cours
de chargement. Un voyant vert fixe indique que la batterie est
complètement chargée.
FONCTIONNEMENT
2
1
FIG 4
4
3
26
Français
FONCTIONNEMENT
• Un voyant rouge clignotant (4) indique que la température de la batterie est trop élevée pour être chargée. Attendez
que la batterie refroidisse pour commencer le chargement.
• Un voyant rouge fixe indique que la batterie est endommagée et qu’elle ne sera jamais chargée.
• La batterie peut chauffer au cours du chargement, ce qui est normal.
• Si la batterie devient chaude après une utilisation continue de l’outil, laissez-la refroidir à la température ambiante
avant de la charger. Cela prolongera la vie de la batterie.
: Il faut environ 75 minutes pour recharger une batterie complètement déchargée.
UTILISATION DU TAILLE-HAIE


la lame et créer un risque de blessure grave.
• Avant de mettre le taille-haie en marche, assurez-vous d’avoir un bon appui pour les pieds et d’être bien en équilibre.
Évitez également de vous étirer. Portez des lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et des gants en
caoutchouc.
• Tenez l’appareil des deux mains, les lames étant éloignées de vous. Utilisez toujours le taille-haie correctement.
• Ne taillez pas trop du même coup, ce qui risque de faire figer les lames ou de les ralentir, réduisant ainsi l’efficacité
de la coupe.
• Ne forcez pas le taille-haie à travers de gros arbustes, ce qui risque aussi de bloquer les lames ou de les ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez le rythme de la coupe.
• Ne coupez que des tiges ou des rameaux de moins de 19 mm (3/4 po) de diamètre. Utilisez une scie à main ou une
scie à élaguer non électrique pour couper les grosses tiges.
• Lors de la coupe de nouvelles pousses, utilisez un grand mouvement de balayage, de sorte que les tiges entrent
directement dans la lame. Les branches plus vieilles auront des tiges plus épaisses et seront plus faciles à tailler en
utilisant un mouvement de sciage.
• Tenez toujours le taille-haie des deux mains lorsqu’il est en marche. Maintenez une prise ferme sur les poignées.
L’outil peut couper dans les deux directions dans un lent mouvement de balayage d’un côté à l’autre.
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
 



Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus
vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet
outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
AIGUISAGE DE LA LAME
1.
Faites démarrer et arrêter votre taille-haie jusqu’à ce que la lame et le protecteur soient légèrement décalés. Vous
aurez ainsi assez d’espace pour insérer une lime entre les dents de coupe et celles du protecteur.
ENTRETIEN
27
Français
ENTRETIEN
2. Enlevez la batterie du taille-haie.
3. Placez l’ensemble de la lame dans un étau et limez la surface de coupe exposée de chaque dent de la lame.
Enlevez le moins de matériau possible. Veillez à conserver l’angle d’origine de chaque dent lors de l’aiguisage.
4. Enlevezletaille-haiedel’étau;faites-ledémarreretarrêterpourexposerlesbordsnon-aiguisésdesdentsdela
lame.
5. Enlevez la batterie et répétez la procédure d’aiguisage ci-dessus.
LUBRIFICATION DE LA LAME
Pour un fonctionnement optimal et prolonger la durabilité de la lame, lubrifiez-la avec de l’huile de machine légère
avant et après chaque utilisation.
1. Enlevez la batterie du taille-haie.
2. Posez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de l’huile de machine légère le long du bord de la lame supéri-
eure. Si vous utilisez le taille-haie pendant une période prolongée, il est conseillé de l’arrêter, d’enlever la batterie et
de huiler la lame pendant l’utilisation.
: Ne huilez pas la lame pendant que le taille-haie est en marche.
LE TRANSPORT ET L’ENTREPOSAGE
•
Placez toujours le couvercle de la lame sur la lame avant de ranger ou de transporter le taille-haie. Soyez prudent
pour éviter les dents tranchantes de la lame.
• Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le ranger.
• Rangez le taille-haie à l'intérieur, dans un endroit sec et inaccessible aux enfants.
• Tenir à l'écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
 

ou vos doigts entre les lames ou dans une position où ils pourraient être pincés ou coupés.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas en
appuyant sur l’interrupteur.
La batterie n’est pas bien fixée.
La batterie n’est pas chargée.
Pour fixer la batterie, assurez-vous que
les loquets du dessus de la batterie sont
enclenchés.
Chargez la batterie conformément aux
instructions accompagnant votre modèle.
Le moteur tourne mais les
lames ne bougent pas.
Le taille-haie est endommagé. Appelez l’assistance technique.
N’utilisez pas le taille-haie.
Le taille-haie fume pendant
son fonctionnement.
Le taille-haie est endommagé Appelez l’assistance technique.
N’utilisez pas le taille-haie.
Le moteur gronde, les lames
ne bougent pas.
Des débris ou d’autres objets
peuvent bloquer les lames..
Retirez la batterie, dégagez les débris
des lames.
DÉPANNAGE
28
Français
GARANTIE
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 3 ans à compter de sa date
d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence,
utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant
de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 3 ANS.
LA BATTERIE EST GARANTIE POUR UNE (1) AN APRÈS LA DATE DE L'ACHAT.
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de POWERSMITH, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel
sans frais:
.
Ou visitez notre site web: www.powersmithtools.com
29
Français
VUE ÉCLATÉE

Français
LISTE DE PIÈCES
N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 01.01.1402 Vis ST4x16 23
2 K36.0300.0100 Boîtier droit 1
3 J36.0201.0200 Base de bornes 1
4 K36.0300.0200 Interrupteur à gâchette arrière 1
5 K36.0300.0300 Ressort de l’interrupteur à gâchette arrière 1
6 K36.0300.0400 Bouton de verrouillage 1
7 K36.0300.0500 Ressort du bouton de verrouillage 1
8 K36.0300.0600 Boîtier gauche 1
9 K36.0108.0400 Micro interrupteur 2
10 K36.0300.0800 Bobine d’induction 1
11 K36.0102.0100 Contrôleur 1
12 K36.0300.1000 Tirette 1
13 K36.0300.1100 Bloc 1
14 K36.0300.1200 Moteur 1
15 K36.0201.0300 Pignon 1
16 K36.0300.1400 Capot intermédiaire 1
17 01.01.1415 Vis ST4x22 1
18 K36.0300.1500 Bloc de talon 4
19 01.01.6204 Vis M5x16 2
20 K36.0300.1600 Rondelle 6x10,5x1 4
21 K36.0201.0400 Engrenage en double 1
22 K36.0201.0800 Bague de roue dentée 2
23 K36.0201.0200 Roue dentée 1
24 K36.0300.2000 Bague d’espacement 2
25 K36.0300.2100 Pièce excentrique 2
26 K36.0300.2200 Lame 1
27 K36.0300.2300 Loquet de retenue 2
28 K36.0300.2400 Bande de raccord 1
29 K36.0300.2500 Boîtier de poignée avant 1 1
30 K36.0300.2600 Interrupteur à gâchette avant 1
31 K36.0108.0200 Guide de ressort 3
32 H36.0100.0003 Ressort 3
33 K36.0300.2700 Boîtier de poignée avant 2 1
34 K36.0300.2800 Protecteur de poignée avant 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

PowerSmith PHT140 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues