Ryobi RY40060 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Su accesorio para podar setos ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR
RY40060
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
FOR USE WITH RY24001 24 V
OR RY40001 40 V POWER HEAD
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES RY40060
A UTILISER AVEC LE BLOC-MOTEUR RY24001 DE 24 V OU RY40001 DE 40 V
ACCESORIO PARA PODAR SETOS RY40060
PARA USAR CON LA CABEZAL MOTOR RY24001 24 V O RY40001 40 V
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS/TODAS LAS VERSIONES
Votre accessoire de taille-haies a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your hedge trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página
desplegable para todas las figuras mencionó
en el manual del operador.
iii
HEDGE TRIMMER aTTacHMEnT wITH 24 v PowER HEaD
accEssoIRE DE TaIllE-HaIEs avEc lE bloc-MoTEuR DE 24 v
accEsoRIo PaRa PoDaR sETos con cabEzal MoToR DE 24 v
Fig. 1
A - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
B - Guard (garde, protección)
C - Hedge trimmer attachment shaft (arbre de
l’accessoire de taille-haies, eje del accesorio
para podar setos)
D - Coupler (coupleur, acoplador)
E - Intermediate shaft (arbre intermédiaire, eje
intermedia)
c
c
M
M
b
b
F - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
G - Lock-out (verrouillage, seguro)
H - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
I - 24 V battery pack (bloc-piles de 24V,
paquete de baterías de 24V)
J - 40 V battery pack (bloc-piles de 40V, paquete
de baterías de 40V)
K - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
L - Three-position pivoting head (tête pivotante
à trois positions, cabezal pivotante de tres
posiciones)
M- Blades (lames, cuchilla)
F
l
l
a
D
D
K
K
G
J
F
G
D
D
HEDGE TRIMMER aTTacHMEnT wITH 40 v PowER HEaD
accEssoIRE DE TaIllE-HaIEs avEc lE bloc-MoTEuR DE 40 v
accEsoRIo PaRa PoDaR sETos con cabEzal MoToR DE 40 v
H
I
H
E
E
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Power Tool Safety Warnings ............................................................................................................................3-4
Instructions de sécurité générales pour outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 11
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Français
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instruc-
tions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure.
Le terme « outil motorisé », utilisé dans
tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant
sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut
causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou
ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont
dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un
chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS TAILLE-HAIES
Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer les
matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir lorsque
les lames sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur
est à la position OFF (éteint) lorsque l’on déloge les débris
de matériaux. La lame termine son mouvement une fois
l’outil éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du
taille-haie peut occasionner une blessure grave.
Transporter le taille-haie par la poignée et s’assurer que la
lame est immobile. Une manipulation adéquate du taille-haie
réduira les risques de blessures dues aux lames.
Soutenir l’outil électrique par les prises isolées seulement,
car les lames peuvent toucher un fil camouflé ou son propre
cordon d’alimentation. Le contact des lames avec un fil sous
tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil
et peut électrocuter l’utilisateur.
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact avec
les lames peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT — Seulement l’usage avec la poignée et le
garde est assemblé se couvrir convenablement la taille-haies.
L’usage de la taille-haies sans le garde ou la poignée correct
fournie peut avoir pour résultat sérieuse personnelle la blessure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, toits ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de
vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler
pieds nus. Ne porter aucun bijou.
L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux mains.
Le travail effectué avec une seule main peut provoquer la perte
de contrôle de l’outil et provoquer des blessures graves.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est en contact
avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles et s’assurer que la lame
est immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais couper de tiges de plus de 15,9 mm (5/8 po) de
diamètre.
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler ou
lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Garder l’outil propre. Les débris d’herbe et autres
peuvent se prendre dans les lames.
Si le taille-haies est équipé d’un éjecteur de débris, ne pas se
servir d’éjecteur comme d’une surface de préhension.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur,
pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées. Le
garder hors de portée des enfants et des personnes n’étant pas
familières avec son utilisation.
Remettre le fourreau de lame en place lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou tout autre
liquide. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de
débris. Nettoyer après chaque utilisation. Voir les instructions
de remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque l’outil
n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage, remisage ou
déblocage et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Toujours installer le dispositif de protection des lames lors
du transport ou du remisage du taille-haie.
Garder le câble à l’écart des lames. Pendant le fonctionnement
que le câble pourrait être caché dans les arbrisseaux et peut
être coupé accidentel par la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de
produit. Porter la protection de tête en fonctionnant cet produit
au-dessus du niveau d’épaule.
Garder tous les passants, les enfants, et caresse au moins 50
pieds loin. Les passants devraient être encouragés à porter la
protection oculaire.
Utiliser seulement la pile et le chargeur indiqués.
•Utiliserlesblocs-pilesde24Vaulithium-ionlorsdel’utilisation
dubloc-moteurde24V.Consulterlesupplémentderaccorde-
mentpourchargeur/outils/piles/appareiln˚988000-446.
•Utiliserlesblocs-pilesde40Vaulithium-ionlorsdel’utilisation
du bloc-moteur de 40 V. Consulter le supplément de raccorde-
mentpourchargeur/outils/piles/appareiln˚988000-842.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-
circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un
médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des
irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié,
utilisant exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
avis :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Porter la protection de
tête en fonctionnant cet produit au-dessus du niveau d’épaule.
Avertissement concernant l’humidité Ne pas utiliser dans endroits mouillés ou humides.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
La tenir à l’écart de lignes électriques
et ne laisser personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de
15m (50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque
se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Gants
Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation
des lames.
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Pièces en mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Choc électrique
Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne
pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un
choc électrique.
6—Français
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
FOURREAU DE LAME
Le fourreau de lame empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas
en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées
ou endommagées pendant le remisage.
tête pivotante à trois positions
La taille-haies plus mince peut être ajustée avec le bouton
de pivot.
LORsQU’aCHETÉ avEC BLOC-MOTEUR RYOBi dE 24
OU 40 v, CET OUTiL iNCLUT ÉGaLEMENT :
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter
l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle, et peut être
au-dessus disposé ou au dessous de acoplador.
SURMOULAGE POIGNÉE
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression
exercée sur la gâchette.
FICHE TECHNIQUE
Longueur de la lame ................................457,2mm(18po)
Capacité de coupe .........................hasta 15,9 mm (5/8 po)
Vitesse de coupe ......................... 3 000 coupes par minute
Poids ......................................................... 2,84kg(6,26lb)
Compatible avec .............bloc-moteurRyobide24et40V
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
hrs Hours Time
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Lorsqu’acheté avec bloc-moteur de 24 V :
Moteur ...............................................................24Vc.c.
Lorsqu’acheté avec bloc-moteur de 40 V :
Moteur ...............................................................40 V c.c.
7 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE
Accessoire de taille-haies
Arbre intermédiaire
Fourreau de lame
Manuel d’utilisation
Certains modèles peuvent inclure un bloc-moteur Ryobi de
24 ou 40 V.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit lors de
l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage
accidentel pouvant causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les lames de taille-haies sont extrêmement tranchantes.
Ne pas enlever le fourreau avant que le taille-haies ne
soit complètement assemblé et prêt à l’emploi. Toujours
faire preuve de prudence lors du retrait du fourreau. Le
non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner
des blessures graves.
RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE TAILLE-
HAIES SUR LE BLOC MOTEUR
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour
éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever
le bloc-piles.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Aligner les flèches de l’arbre d’accessoire et l’arbre
intermédiaire. Luego insérer le prise sur accessoire dans
l’ouverture sur la bloc moteur. Assurer que le prise est
entièrement placé.
Glisser le coupleur sur l’arbre intermédiaire sur la base
coupleur et tourner le bague dans le droite. Serrer
fermement.
Aligner les flèches de l’ arbre intermédiaire et du bloc-
moteur. Luego insérer le prise sur l’ arbre intermédiaire
dans l’ouverture sur la bloc moteur. Assurer que le prise
est entièrement placé.
Glisser le coupleur sur la base coupleur et tourner le
bague dans le droite. Serrer fermement.
NOTE : Une fois assemblé correctement, de l’accessoire
taille-haies et bloc moteur ne devraient pas se détacher
l’un de l’autre. Répéter les étapes décrites précédemment
si c’est le cas.
Si une application à longue portée n’est pas requise, il n’est
pas nécessaire d’installer l’arbre intermédiaire. L’accessoire
taille-haies peut être raccordé directement au bloc-moteur.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’accessoire et bloc moteur aux
instructions ci-dessus peut entraîner des blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC MOTEUR
Retirer le bloc-piles.
Tourner le coupleur dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre pour déverrouiller, puis, retirer l’arbre du
l’accessoire taille-haies et l’arbre intermédiaire du bloc
moteur.
8 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Tailler et former les haies et buissons
Selon le bloc-moteur utilisé, ce produit peut accepter les
blocs-pilesde24ou40VdeRyobi.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
blocs-piles de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figura 3.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Insérer le bloc-piles dans le produit comme il est indiqué.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet (ou les loquets) du bloc-piles
s’enclenche et que le bloc-piles est installé et fixé
correctement au bloc moteur avant de commencer le
travail. Ne pas installer et fixer correctement le bloc-piles
peut provoquer la chute de ce dernier et occasionner des
blessures graves.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 3.
Appuyer sur le loquet (ou les loquets) du bloc-piles.
Retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le verrouillage en portant
l’outil.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 4.
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.
Retirer le bloc-piles.
Déposer le taille-haies sur une surface plane et tourner le
bouton dans le sens antihoraire pour desserrer la poignée.
Régler la poignée selon les besoins.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la
poignée soit serrée solidement avant de réinstaller la pile.
réglage de la tête pivotante
Voir la figure 5.
Retirer le bloc piles.
Déposer le taille-haies sur une surface plane et solide.
Appuyer sur le bouton de pivot et régler la tête du taille-
haies de manière à ce qu’elle s’enclenche solidement
dans l’une des trois positions indiquées par les encoches.
AVERTISSEMENT :
Ne pas insérer la main entre la tête pivotante et la
base filetée. Le non-respect de cet avertissement peut
occasionner un pincement.
Mise en MarCHe et arrêt de la taille-
HAIES
Voir la figure 6.
Pour démarrer :
Maintenir le verrouillage enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrancar :
Pour arrêter le coupe-bordures, relâcher la taille-haies.
Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet
automatiquement en position verrouillée.
9 — Français
UTILISATION
CONSEILS DE COUPE
Voir les figures 7 à 9.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de
lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de
courant. Si la lame se prend dans un cordon ou une
ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taille-haies, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait une électrocution ou des blessures
graves, ce qui pourrait s’avérer mortel.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières,
fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans
la lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par
les deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours
utiliser le taille-haies correctement.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de
plus de 15,9 mm (5/8 po) d’épaisseur ou celles de toute
évidence trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser
une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
la coupe de grosses tiges.
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser les
lames s’arrêter et retirer le bloc-piles avant d’essayer de
débloquer les lames.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur
de haie souhaitée. Ensuite, tendre une ficelle le long de
la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des
deux mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil
peut être utilisé dans les deux directions avec un large
mouvement de balayage latéral.
Porter des gants lors de la taille de buissons épineux.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large
mouvement de balayage, pour que les tiges s’engagent
directement dans la denture de la lame. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus
facilement taillées par un mouvement de scie.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillezcomposerle1-800-860-4050oucommuniqueravec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
10 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autres pièces doivent être remplacées dans un centre
de réparations agréé.
TRANSPORT ET REMISAGE
Retirer le bloc-piles.
Toujours placer le fourreau de lame sur la lame lors du
transport ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas
se couper sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible
aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
AVERTISSEMENT :
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter et retirer le
bloc-piles avant lubrification l’outil ou l’aiguisage de la
lame. Le non respect de cet avertissement peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 10.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
NOTE : Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
Arrêter le taille-haies.
Retirer le bloc-piles.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Réinstaller le bloc-piles et reprendre le travail.
AFFÛTAGE DE LA LAME
Voir la figure 11.
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position
illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les
dents de coupe et les dents de protection
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
ENTRETIEN
Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la
surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec
unelimerondefinede203mm(8po)etde6ou5mm
(1/4ou7/32po),dediamètre.S’assurerde conserver
l’angle d’origine des dents pendant le limage.
Retirer le taille-haies de l’étau, remettre le bloc-piles en
place et remettre l’outil en marche. Laisser les lames du
taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants
non affûtés des dents soient exposés.
Retirer le bloc-piles du taille-haies et reprendre les
procédures d’affûtage ci-dessus.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Retirer le bloc-piles.
Glisser le fourreau de lame.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques
telles que les huiles de pin et de citron et les solvants
telsquelekérosène.
L’humidité peut créer un risque de choc électrique. Essuyer
toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux sec.
Utiliser une petite brosse ou la sortie d’air d’un petit
aspirateur pour chasser la saleté.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 12.
Retirer le bloc-piles et le ranger hors de la portée des
enfants lors du remisage du taille-haie.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Ranger le taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage
et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau de lame lors du transport ou
du remisage.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR
LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un
ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le piles, ni de retirer des com-
posants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appro-
priée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets
en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer
un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants.
Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en
un incendie et/ou des blessures graves.
11 — Français
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
PROBLÈME CAUSE
SOLUTION
Le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette.
La bloc-pile n’est pas fixée.
La bloc-pile n’est pas chargée.
Pour la fixer, s’assurer que le loquet (ou les
loquets) de la pile sont enclenchés.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
12—Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI
® est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI
® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI
® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI
® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure
normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI
® ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI
®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTREAPPLICABLES.TECHTRONICINDUSTRIESNORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI
®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
leplusproche,appelerle1-800-860-4050.
13 — Français
NOTES
14 — English
990000280
10-31-12 (REV:01)
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
•MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La cLieNtèLe :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
•PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie ___________________
•CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
•CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
RY40060 HEDGE TRIMMER ATTACHMENT FOR USE
WITH RY24001 24 V OR RY40001 40 V POWER HEAD
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES RY40060
A UTILISER AVEC LE MOTEUR RY24001 DE 24V OU RY40001 DE 40V
ACCESORIO PARA PODAR SETOS RY40060
PARA USAR CON LA CABEZAL MOTOR RY24001 24V O RY40001 40V
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050•www.ryobitools.com
AsubsidiaryofTechtronicIndustriesCo.,Ltd.•OTC:TTNDY
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited
and is used pursuant to a license granted by
Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited
et est utilisée en vertu d’une licence accordée
par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited
y se utiliza conforme a una licencia otorgada por
Ryobi Limited.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
Ley NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por
el estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ryobi RY40060 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues