Sunrise Medical 3655D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DeVilbiss
®
Compressor/Nebulizer Instruction Guide
Pulmo-Aide
®
Models 5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K & 5650P
PulmoMate
®
Models 4650D, 4650I & 46502
Pulmo-Aide
®
Compact Models 3655D, 3655I, 3655K, 3655P & 3655T
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Made in U.S.A. of U.S. and imported parts. Latex Free.
Models 4650D, 46502, 5650D, & 5650H UL Listed. Model 5650C CSA Listed.
Models 3655D & 3655T Entela Certified to UL1431, CAN/CSA C22.2 No. 601.1 and IEC60601-1.
DeVilbiss
®
Compresor/Nebulizador Guía de Instrucciones
Pulmo-Aide
®
Modelos 5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K y 5650P
PulmoMate
®
Modelos 4650D, 4650I y 46502
Pulmo-Aide
®
Compacto Modelos 3655D, 3655I, 3655K, 3655P y 3655T
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este aparato para ser realizada por, o
bajo prescripción de, un médico.
Hecho en EE.UU. con partes de los EE.UU e importadas. No Contiene Látex.
Modelos 4650D, 46502, 5650D y 5650H Calificado U.L. Modelo 5650C Calificado CSA
Modelos 3655D y 3655T Certificación Entela para UL1431, CAN/CSA C22.2 Nº 601.1, e IEC 60601-1.
Guide d’Instructions du Compresseur/Nébuliseur
DeVilbiss
®
Pulmo-Aide® Modèles
5650C, 5650D, 5650H, 5650I, 5650K et 5650P
PulmoMate® Modèles
4650D, 4650I et 46502
Pulmo-Aide® Compact Modèles
3655D, 3655I, 3655K, 3655P et 3655T
ATTENTION– La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par ou sur ordonnance
d’un médecin.
Fabriqué aux États-Unis avec des pièces américaines et importées. Garanti sans Latex.
Modèles 4650D, 46502, 5650D et 5650H Homologué U.L. Modèle 5650C Homologué CSA
Modèles 3655D et 3655T Homologation Entela aux normes UL1431, CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et IEC 60601-1
Table of Contents
A-655
2
ENGLISH
IEC Symbols................................................................................... 3
Important Safeguards...................................................................... 3
Model 5650H & 4650D Grounding Instructions.................................... 4
Introduction .................................................................................. 5
Important Parts of Your DeVilbiss 4650 or 5650 Compressor.................. 6
Important Parts of Your DeVilbiss 3655 Compressor ............................. 6
Important Parts of Your Disposable Nebulizer...................................... 7
Important Parts of Your Reusable Nebulizer........................................ 7
How to Operate Your Compressor....................................................... 7
Nebulizer Cleaning.......................................................................... 9
Compressor Cleaning ....................................................................... 10
Filter Change ................................................................................. 11
Maintenance .................................................................................. 11
Specifications ................................................................................ 12
Warranty........................................................................................ 13
ESPAÑOL
Simbolos IEC.................................................................................. 14
Precauciones Importantes................................................................ 14
Instrucciones de Puesta a Tierra Para Los Modelos 5650H y 4650D......... 15
Introducción.................................................................................. 16
Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss Modelos 4650 o 5650...... 17
Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss Modelo 3655.................. 17
Partes Importantes de Su Nebulizador Desechable ............................... 18
Partes Importantes de Su Nebulizador Reutilizable............................... 18
Cómo Operar Su Compresor............................................................... 18
Limpieza del Nebulizador ................................................................. 20
Limpieza del Compresor................................................................... 21
Cambio de Filtro............................................................................. 22
Mantenimiento............................................................................... 22
Especificaciones ............................................................................. 23
Garantía........................................................................................ 24
FRANÇAIS
Symboles CEI ................................................................................. 25
Mises en Garde Importantes............................................................. 25
Instructions de mise à la terre pour les modèles 5650H et 4650D.......... 26
Introduction .................................................................................. 27
P
arties importantes de votre compresseur DeVilbiss modèles 4650/5650. 28
Parties importantes de votre compresseur DeVilbiss modèle 3655........... 28
Pièces importantes de votre nébuliseur jetable ................................... 29
Pièces importantes de votre nébuliseur réutilisable ............................. 29
Comm
en
t f
air
e f
onctionner le nébuliseur............................................ 29
N
ettoyag
e du nébuliseur.................................................................. 31
Nettoyage du compresseur ............................................................... 32
Changement du filtre....................................................................... 33
Entretien....................................................................................... 33
Spécifications ................................................................................ 34
Garantie........................................................................................ 35
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité
de base, surtout en présence des enfants. Lire toutes les instructions avant l’utilisation. Les
informations importantes sont mises en relief par les termes suivants :
DANGER– Informations de sécurité d’urgence sur les dangers qui pourraient provo-
quer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT– Informations de sécurité importantes sur les dangers qui pourraient
provoquer des blessures graves.
ATTENTION– Informations pour éviter l’endommagement du produit.
REMARQUE– Informations auxquelles vous devriez prêter une attention particulière.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
Pour réduire les risques d’électrocution :
1. Débrancher toujours ce produit tout de suite après l’utilisation.
2. Ne pas l’utiliser en se baignant.
3. Ne pas placer ni stocker le produit dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être
tiré dans une baignoire ou dans un lavabo.
4. Ne pas le mettre ni ne le faire tomber dans de l’eau ou dans un autre liquide.
5. Ne pas toucher un produit qui est tombé dans de l’eau. Le débrancher tout de suite.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles :
1. Il ne faut jamais laisser le produit sans surveillance quand il est branché.
2. Une surveillance attentive est requise lorsque le produit est utilisé par, sur ou près
des enfants ou des invalides.
3. N’utiliser ce produit que dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit dans
ce guide. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
4. Ne jamais faire fonctionner ce produit si :
a.
Le cor
d
on d’alim
entation ou la fiche est endommagé.
b. S’il ne fonctionne pas de façon appropriée.
c. S’il est tombé ou a été endommagé.
d. S’il est tombé dans de l’eau.
Renvoyer le produit à un distributeur Sunrise qualifié pour qu’il soit contrôlé et réparé.
5. Tenir le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
6. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit ni ne le placer sur une surface molle,
tel un lit ou un canapé, où les orifices à air pourraient être bloqués. Garder tous les
A-655
Mises en Garde Importantes
25
SYMBOLES CEI
A
ttention, consulter le guide
d’instructions
Courant alternatif
Pièce appliquée d
e Type BF
Double I
solation
Cet appareil contient des
équipem
ents électriques et/ou
électroniques qui doivent être
recyclés conformément à la
Dir
ective 2002/96/CE – Déchets
d’équipements électriques et
électr
oniques (DEEE).
Mises en Garde Importantes
A-655
26
orifices à air exempts de peluches, de cheveux et d’autres objets similaires.
7. Ne jamais utiliser le produit en état de somnolence ou endormi.
8. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans une ouverture ou dans un tuyau.
9. Ne pas l’utiliser au dehors. Ce produit n’est conçu que pour l’usage domestique.
10.Ne pas l’utiliser dans un environnement riche en oxygène.
11.Ne brancher ce produit (pour les modèles mis à la terre) qu’à une prise bien mise à
la masse. Voir les Instructions de mise à la terre.
12.Ne pas utiliser ce produit avec un convertisseur de courant continu (DC) en courant
alternatif (AC) ou avec toute autre tension et (ou) fréquence de courant alternatif
autre que celles indiquées.
13.Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un sac à dos ou un sac
14.Lorsque ce produit est utilisé à proximité d’un autre équipement électronique, des
précautions doivent être prises pour parer à d’éventuelles interférences. Il peut être
nécessaire d’écarter les appareils les uns des autres.
REMARQUE–Cet appareil utilise un limiteur thermique et/ou de tension qui peut arrêter le
produit entier en cas d’anomalie, de mauvaise utilisation, d’abus ou de mauvais
fonctionnement. Contacter le fournisseur Sunrise qualifié pour remplacer l’ap-
pareil s’il faut.
5650–L’appareil recommence à fonctionner une fois que le moteur est refroidi à
un niveau acceptable.
4650/3655–Contacter le fournisseur Sunrise qualifié en vue du remplacement.
Cet appareil ménager est muni d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu’on ne peut pas insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire
après l’avoir tournée de l’autre côté. Si elle n’entre toujours pas dans la prise, il faut contac-
ter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité. S’il faut
remplacer le cordon ou la fiche, contacter le fournisseur Sunrise qualifié.
REMARQUE–Les surfaces externes de l'appareil et le connecteur de sortie peuvent devenir
légèrement chauds au toucher durant l'utilisation. Il se peut que de l'air chaud
sorte des orifices de ventilation situés sur les côtés du boîtier de l'appareil.
C’est tout à fait normal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE POUR LES MODÈLES 5650H ET 4650D
Ce produit doit être mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de décharge pour le courant élec-
trique. Ce produit est équipé d’un cordon avec fil de mise à la terre et d’une fiche munie
d’un fil de terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et munie d’un fil
de terre.
DANGER
Une mauvaise utilisation de la fiche munie d’un fil de terre peut créer des
risques de choc électrique
.
S’il f
aut réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, contacter le fournisseur Sunrise qualifié.
1. L’appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 115 V et il comporte une fiche
munie d’un fil de terre. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à celui illustré sur
A-655
Mises en Garde Importantes
27
les figures B et C, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise de courant
bipolaire (tel que montré sur la figure B), si une prise appropriée munie d’un fil de
terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne devra être utilisé que jusqu’à
ce qu’un électricien qualifié installe une prise appropriée munie d’un fil de terre (fig-
ure A). L’œillet de mise à la terre, la languette de contact ou le fil sortant de l’adap-
tateur doivent être branchés à une terre permanente, comme un couvercle de boîtes
de prises de courant correctement mis à la terre. En cas d’utilisation de l’adaptateur,
celui-ci doit être maintenu en place par une vis en métal.
2. S’il faut utiliser une rallonge, n’utiliser que des cordons à 3 conducteurs munis d’une
fiche à trois lames et d’une prise de courant à trois fentes dans laquelle peut être
branché l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne pas utiliser l’ap-
pareil et contacter un fournisseur qualifié de Sunrise Medical.
GARDER CES INSTRUCTIONS.
INTRODUCTION
Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire.
Pour mieux utiliser ce médicament liquide, il vous a prescrit un compresseur / nébuliseur de
la marque DeVilbiss. Votre compresseur / nébuliseur DeVilbiss convertit le médicament en
une brume de particules fines de haute qualité qui pénètre profondément dans les poumons.
Veillez à bien lire et comprendre les informations de ce guide d’instructions. En suivant ces
simples instructions et le conseil de votre médecin, votre compresseur deviendra un ajout
efficace à votre routine thérapeutique.
Déclaration d’utilisation envisagée
Le compresseur/nébuliseur DeVilbiss est muni d’un compresseur d’air à courant alternatif
qui fournit une source d’air comprimé en vue des soins médicaux à domicile. Le com-
presseur est utilisé avec un nébuliseur (pneumatique) à jet pour transformer certains
médi
cam
en
ts à inhaler en aér
osol à l’usage du patient. L’appareil peut être utilisé avec des
patients adultes ou des enfants.
REMARQUE—Dans le cas de l’utilisation d’un nébuliseur autre que celui distribué par Sunrise
Medical, vérifier que les caractéristiques de pression et (ou) de débit du nébu-
liseur (fonctionnant avec le compresseur DeVilbiss) répondent aux recomman-
d
ati
on
s du fabricant.
Sorties groupées munies d’un fil de terre
Prise munie
d’un fil de
terre
Broche de mise à la terre
Adaptateur
Patte pour vis de
mise à la terre
A
C
B
Pièces Importantes
A-655
28
PIÉCES IMPORTANTES DE VOTRE COMPRESSEUR
DEVILBISS MODÈLES 4650 OU 5650
(Figures A et B)
1. Compartiment de rangement
2. Porte du compartiment de rangement avec les
instructions de fonctionnement
3. Interrupteur principal
4. Bouchon du filtre
5. Connecteur de sortie d’air
6. Poignée de transport
7. Logement du cordon d'alimentation
8. Support du nébuliseur
REMARQUE– Les modèles 4650D et 5650H sont équipés
d’une fiche bipolaire avec terre et ils doivent
être mis à la terre. Tous les autres modèles
sont équipés d’une fiche bipolaire.
PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE COMPRESSEUR
DEVILBISS MODÈLES 3655 (Figures C & D)
1. Interrupteur principal
2. Filtre (non lavable)
3. Connecteur de sortie d’air
4. Poignée de transport
5. Logement du cordon d'alimentation
1
3
4
2
5
6
1
3
4
2
5
7
7
8
8
Figure A– 4650
Figure B– 5650
6
Figure C– 3655
1
2
3
4
5
F
igur
e D– 3655
5
A-655
Pièces Importantes
29
PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE
NÉBULISEUR JETABLE
1. Embout buccal
2. Pièce en T
3. Couvercle
4. Chambre de médication
5. Connecteur d’admission d’air
6. Déflecteur
7. Tube
Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément.
Des nébuliseurs supplémentaires (pièce nº 4650D-621) sont
disponibles chez le fournisseur de Sunrise.
PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE
NÉBULISEUR RÉUTILISABLE
1. Embout buccal
2. Couvercle
3. Déflecteur
4. Chambre de médication
5. Connecteur d’admission d’air
6. Adaptateur d’interrupteur (si applicable)
Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément.
Des nébuliseurs supplémentaires (pièce n° 800D/800C/
800G) sont disponibles chez le fournisseur de Sunrise.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR
REMARQUE– Avant la mise en service initiale, il faut net-
toyer le nébuliseur selon les instructions de
nettoyage ci-dessous, ou tel que recomman
par le médecin ou le fournisseur de Sunrise.
Modèles 4650 et 5650 (étapes 1-3 et étapes 4-12)
1. Placer le compresseur sur une surface solide et de
niveau, en sorte qu’il soit facile d’atteindre les com-
mandes lorsque assis. Ne jamais bloquer les orifices à
air du produit ou le placer sur une surface molle,
comme sur les genoux du patient, un lit ou un
can
apé, où les orifi
ces à air pourraient être obstrués.
2. Ouvrir la porte du compartiment de rangement.
3. S’assurer que l’interrupteur principal est dans la posi-
ti
on d’arrêt (Off )
Figur
e 1
. Déballer le cor
don d'ali-
mentation et le brancher dans une prise de courant
murale appropriée (se reporter aux
Spécifications).
Brancher les modèles 5650H et 4650D dans une prise
1
2
4
5
3
6
7
1
2
4
3
5
6
Nébuliseur Réutilisable
Nébuliseur Jetable
Figure 1
Figure 2
Comment Faire Fonctionner le Compresseur
A-655
30
munie de fil de terre (se reporter aux Instructions de
mise à la terre
, au verso).
DANGER
Pour éviter les risques de choc électrique et l’en-
dommagement du compresseur, le compresseur/
nébuliseur DeVilbiss doit être utilisé à la source de
courant spécifiée.
Modèles 3655 (étapes 1-3 et étapes 4-12)
1. Veiller à ce que l’interrupteur principal soit en posi-
tion arrêt (OFF) (
Figure 1) et dérouler le cordon
d’alimentation.
2. Placer le compresseur de manière à ce que les pieds
en caoutchouc reposent sur une surface stable et
plate (
Figure 3) afin de faciliter l’accès aux com-
mandes en position assise. Ne jamais bloquer les ori-
fices à air du produit ou le placer sur une surface
molle, comme sur les genoux du patient, un lit ou
un canapé, où les orifices à air pourraient être
obstrués.
3. Brancher le cordon d’alimentation à une prise murale
appropriée.
DANGER
Pour éviter les risques de choc électrique et l’en-
dommagement du compresseur, le
compresseur/nébuliseur DeVilbiss doit être utilisé à
la source de courant spécifiée.
Tous les Modèles (Étapes 4-12)
4. Se laver les mains.
5. Brancher l’une des extrémités du tube du nébuliseur
dans le connecteur d’admission d’air
Figure 2 ou 3.
REMARQUE– Dans des conditions d’humidité élevée, de la
condensation (accumulation d’eau) peut se
produire dans le tube du nébuliseur.
6. Assembler les pièces nettoyées du nébuliseur en
mettant le déflecteur dans la chambre de médica-
tion. Ajouter les médicaments prescrits à la chambre
d
e médi
cati
on (
Figur
e 4
). Visser le couver
cle d
u
nébuliseur
, tout en m
ain
ten
an
t la chambr
e fix
e
(
Figure 5).
7.
M
on
ter l’embout buccal et la pièce en T (si applica-
ble) et les in
sér
er d
an
s la parti
e supéri
eur
e du cou-
vercle du nébuliseur. En cas d’utilisation d’un
Figure 3
F
igur
e 6
Figure 4
Figure 5
A-655
Nettoyage
31
masque à aérosols, insérer la partie inférieure du
masque directement dans la partie supérieure du
couvercle du nébuliseur.
8. Attacher le tube au connecteur d’admission d’air du
nébuliseur
Figure 6.
9. Mettre l’interrupteur principal sur la position de
marche (On)
Figure 1 pour démarrer le compresseur.
10.Commencer le traitement en plaçant l’embout buccal
entre les dents. À mesure que l’aérosol commence à
s’écouler, inspirer profondément et lentement par la
bouche, avec la bouche fermée, et expirer ensuite
lentement par la pièce buccale
Figure 7. S’il faut
interrompre le traitement, mettre simplement l’inter-
rupteur sur la position d’arrêt (Off).
REMARQUE–Votre médecin peut vous recommander un mode
de respiration particulier pendant le traitement.
Dans ce cas, suivre ses recommandations.
11.En cas d’utilisation d’un masque à aérosols, mettre
le masque par-dessus la bouche et le nez
Figure 8.
À mesure que l’aérosol commence à s’écouler, inspir-
er profondément et lentement par la bouche et
expirer ensuite lentement.
12.Lorsque le traitement est terminé, arrêtez l’appareil
en mettant l’interrupteur sur (Off). Débranchez l’ap-
pareil de la prise d’alimentation électrique murale.
NETTOYAGE DU NÉBULISEUR
Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être
nettoyées selon les instructions ci-dessous. Le médecin
et/ou le représentant de Sunrise peuvent préciser une cer-
taine procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivre leurs
recommandations.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les risques possibles d’infection à
cause d’un médicament contaminé, il est conseillé
de netto
y
er le nébuliseur après chaque traitement
aux aér
osols
. Désinfection r
ecommandée une f
ois
par jour
.
Après chaque utilisation :
1.
A
vec l’in
terrupteur principal sur la position d’arrêt
(Off), débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale.
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Nettoyage
A-655
32
2. Déconnecter le tube du connecteur d’admission d’air et le mettre de côté.
3. Démonter l’embout buccal ou le masque du couvercle. Ouvrir la nébuliseur en tour-
nant le couvercle en sens anti-horaire et enlever le piège.
4. Laver toutes les pièces, sauf le tube, dans une solution d’eau chaude et de déter-
gent à vaisselle. Rincer sous un jet d’eau chaude du robinet pendant 30 secondes
pour enlever tout résidu de détergent. Laisser sécher à l’air.
5. En ce qui concerne le nébuliseur réutilisable, le nettoyer tous les jours dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
ATTENTION– Le nébuliseur DeVilbiss réutilisable peut être lavé en lave-vaisselle ; cepen-
dant, ne pas placer les éléments du nébuliseur DeVilbiss jetable dans un lave-
vaisselle automatique car ceci risquerait de les endommager.
Désinfecter chaque jours :
1. Laisser tremper les pièces pendant 30 minutes dans une solution de trois parts d’eau
chaude et une part de vinaigre blanc, dans un récipient ou bol propre
(Figure 9) Ou
utiliser un désinfectant bactérien germicide médical, disponible chez le fournisseur.
Suivre à la lettre les instructions du fabricant.
2. Avec les mains propres, enlever les pièces de la solution désinfectante, les rincer à
l’eau chaude du robinet et les laisser sécher à l’air sur une serviette propre en papi-
er. Les ranger dans un sac à fermeture par pression et glissière.
REMARQUE– Ne pas éponger les pièces du nébuliseur, car ceci pourrait les contaminer.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque possible d’infection due aux solutions de nettoyage conta-
minées, préparer toujours une solution fraîche pour chaque cycle de nettoyage et
jeter la solution après chaque utilisation.
3. Garder la surface externe du tube exempte de poussière en l’époussetant régulière-
ment. Il n’est pas nécessaire de laver le tube du nébuliseur jetable, car seulement
de l’air filtré y passe.
REMARQUE– Le nébuliseur jetable DeVilbiss peut durer pendant au moins 15 jours, et peut-
être plus, en fonction de son usage. Un bon nettoyage aidera à prolonger la
durée de vie du nébuliseur. Comme il est jetable, il est recommandé de garder
un autre nébuliseur à portée de main à tout moment. Sunrise fabrique aussi le
Nébuliseur Réutilisable DeVilbiss qui est garanti au lave-vaisselle et qui peut
être nettoyé et réutilisé pendant un an.
NETTOYAGE DU COMPRESSEUR
1. Avec l’interrupteur principal sur la position d’arrêt (Off), débrancher le cordon d’ali-
mentation de la prise murale.
2. Essuyer l’extérieur du coffret du compresseur à l’aide d’un chiffon mouillé propre
tous les d
eux ou trois jours, pour le garder exempt de poussière.
DANGER
Ne pas immerger le compresseur dans de l’eau, car ceci pourrait l’endommager.
A-655
Changement du Filtre / Entretien
33
CHANGEMENT DU FILTRE
Modèles 4650 et 5650
1. Le filtre doit être changé tous les 6 mois ou plus tôt s’il change de couleur et
devient entièrement gris.
2. Enlever le couvercle du filtre en le saisissant fermement et en le tirant pour le sortir
de l’appareil (Figure A ou B).
3. Enlever le filtre sale avec les doigts et le jeter.
4. Le remplacer par un nouveau filtre de DeVilbiss (pièce nº 5650D-602). Des filtres
supplémentaires peuvent être achetés chez le fournisseur Sunrise.
5. Pousser le couvercle du filtre avec le nouveau filtre en position.
ATTENTION– Ne pas réutiliser ou laver le filtre d’air d’admission DeVilbiss ou remplacer
celui-ci par tout autre matériau, tel que du coton. Cela aurait pour con-
séquences d’endommager le compresseur.
REMARQUE– Un filtre supplémentaire est emballé avec les appareils des séries 4650 et
5650.
Modèle 3655
1. Changer le filtre au moins tous les 6 mois ou avant s’il se décolore.
2. Enlever le filtre (
Figure C) en le saisissant fermement et en le retirant de l’appareil.
Le jeter.
3. Le remplacer par un nouveau filtre de DeVilbiss (pièce nº 3655D-601). Des filtres
supplémentaires peuvent être achetés chez le fournisseur Sunrise.
4. Mettre en place le nouveau filtre.
ATTENTION– Ne pas réutiliser ou laver le filtre d’air d’admission DeVilbiss ou remplacer
celui-ci par tout autre matériau, tel que du coton. Cela aurait pour con-
séquences d’endommager le compresseur.
ENTRETIEN
Tout entretien devra être effectué par un fournisseur de Sunrise qualifié ou un centre de
réparations autorisé.
DANGER
Danger de choc électrique. Tout démontage et entretien devra être effectué par un
fournisseur de Sunrise qualifié.
Spécifications
A-655
34
SPÉCIFICATIONS
Dimensions– Série 3655 ......Largeur 19,1 cm x Hauteur 10,2 cm x Profondeur 18,3 cm
(7,5 po x 4,0 po x 7,2 po)
Série 4650 ..............Largeur 18 cm x Hauteur 10 cm x Profondeur 33 cm
(7 po x 3,8 po x 13 po)
Série 5650 ..............Largeur 26 cm x Hauteur 27 cm x Profondeur 17 cm
(10,1 po x 10,5 po x 6,5 po)
Poids– Série 3655 .......................................................................2,18 kg (4,8 lbs)
Série 4650 .......................................................................2,40 kg (5,3 lbs)
Série 5650.........................................................................3,2 kg (7,1 lbs)
Exigences d’électricité–3655D, 3655T, 4650D et 46502.......2,5 A, 115 V c.a. (±10%) 60 Hz
3655I et 4650I .............................1,4 A, 230 V c.a. (±10%) 50 Hz
3655K et 3655P ............................1,4 A, 230 V c.a. (±10%) 60 Hz
5650D, 5650H et 5650C.............................1,3 A, 115 V c.a. 60 Hz
5650I ......................................................0,8 A, 230 V c.a. 50 Hz
5650K et 5650P...................................0,8 A, 230 V c.a. 50/60 Hz
Niveau sonore– Série 3655........................................................................58 dBA
Série 4650........................................................................53 dBA
Série 5650........................................................................51 dBA
Puissance absorbée– 3655D, 3655T, 4650D et 46502..............................max. 140 W
3655I, 3655K, 3655P et 4650I ..............................max. 160 W
5650D, 5650H et 5650C .........................................max. 90 W
5650I, 5650K et 5650P ........................................max. 100 W
Pression max. du compresseur– Séries 3655 et 4650........35 psig ou plus (241 kPa)*
Série 5650.....................30 psig ou plus (206 kPa)*
Flux d’air libre du compresseur– Séries 3655 et 4650.....................8 l/min ou plus*
Série 5650..................................9 l/min ou plus*
Amplitude de températures
de service
tous modèles, excepté le 5650C...................+40° to +104°F (+5 to +40°C)
5650C...................................................+40° to +101°F (+5 to +38.5°C)
Humidité de service .....................................................up to 95% non-condensing
Température de stockage et de transport ................-40° to +158°F (-40° to +70°C)
Humidité de stockage et de transport............................up to 95% non-condensing
Capacité du nébuliseur fourni (tous les modèles)......................................6 ml (cc)
Taux de nébulisation du nébuliseur fourni (tous les modèles) ..0,15 ml/min ou plus*
DAMM du nébuliseur fourni (tous les modèles)........................Moins de 5 microns**
*Les conditions peuvent varier en fonction de l’altitude au-dessus du niveau de la mer, de la pres-
sion barométrique, et de la température.
**Valeur déterminée avec un débit minimum par le nébuliseur (20°C, au niveau de la mer).
A
u
cun m
atéri
au dangereux n’a été utilisé dans la fabrication de cet appareil ; par con-
séquent, aucun risque n’est associé à la mise au rebut de l’équipement.
Ce produit (modèles 3655D et 3655T) est conforme à la norme suivante portant sur la
compatibilité électromagnétique : IEC 60601-1-2:2ème édition
A-655
Garantie
35
Classes d’équipement de 3655D et 3655T:
Protection contre les décharges électriques :...............................................Classe II
Degré de protection contre les décharges électriques :...................................Type BF
Équipement non utilisable en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air
ou avec de l’oxygène ou avec de l’oxyde d’azote
Mode de fonctionnement : ..................................................Fonctionnement continu
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS POUR LES PIÈCES DU COMPRESSEUR
Tous compresseurs DeVilbiss sont garantis exempts de tout défaut de matériau et de fabrica-
tion pendant cinq ans à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou
remplacée, au choix de Sunrise, si l’appareil n’a pas été réparé sans autorisation ou utilisé
de façon inappropriée pendant cette période. S’assurer que le mauvais fonctionnement n’est
pas dû au nettoyage inapproprié ou au fait de ne pas avoir suivi les directives. S’il faut le
réparer, contacter le fournisseur Sunrise ou le Service technique de Sunrise au 800-333-4000
(814-443-4881) (Canada 800-263-3390 ou 905-660-2459) pour instructions. REMARQUE –
Cette garantie ne couvre pas la fourniture d’un compresseur de remplacement, la compensa-
tion pour le coût de louage d’un autre compresseur pendant que l’appareil est réparé, ou le
coût de main-d’œuvre pour la réparation ou le remplacement de la (des) pièce(s)
défectueuse(s).
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT
CELLES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET SELON L’ÉTENDUE PRÉVUE PAR LA LOI.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES SONT EXCLUSES. CETTE GARANTIE CONSTITUE LE SEUL
RECOURS ET LA SEULE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS
EN VERTU DE L’UNE OU LAUTRE GARANTIE, ET TOUTES AUTRES GARANTIES SONT EXCLUSES
DANS LES LIMITES D’EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI. CERRTAINES PROVINCES NE PERMET-
TENT AUCUNE LIMITE QUANT À LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, NI DE LIMITE D’EX-
CLUSION POUR DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. IL EST DONC POSSIBLE QUE LA
LIMITE OU L’EXCLUSION DÉCRITE CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS.
Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques, et il est possible que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
NOTE DU FABRICANT
Nous vous remercions d’avoir choisi un compresseur/nébuliseur DeVilbiss. Nous souhaitons
que vous soyez un client satisfait. Si vous avez des questions ou des commentaires,
veuillez les envoyer à l’ad
resse ci-dessous.
POUR DES RÉP
ARA
TI
ONS, APPELER LE FOURNI
SSEUR SUNRISE
A
UT
ORI
SÉ :
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Téléphone _______________________________________________
Date d’achat ______________________________________________
N°. de série _______________________________________________
©Sunrise M
edical 09.05
A-655 Rev. E
Sunrise Medical
Respiratory Products Division
100 DeVilbiss Drive
Somerset, Pennsylvania 15501-2125
USA
814-443-4881
Sunrise Medical Canada, Inc.
237 Romina Drive, Unit 3
Concord, Ontario L4K 4V3
CANADA
905-660-2459
Sunrise Medical Ltd.
Sunrise Business Park
High Street
Wollaston, West Midlands DY8 4PS
ENGLAND
44-138-444-6688
Sunrise Medical Pty. Limited
15 Carrington Road, Unit 7
Castle Hill NSW 2154
AUSTRALIA
61-2-9899-3144
Sunrise Medical
Division Respiratoire
13 Rue de la Painguetterie
37390 Chanceaux / Choisille
FRANCE
33-274-55 44-00
Sunrise Medical
DeVilbiss Produkte
Industriegebiet
69254 Malsch/Heidelberg
GERMANY
49-7253-980-460
Sunrise Medical Benelux
Pascalbaan 3
Nieuwegein 3439 MP
NETHERLANDS
31-3060-82-100
Sunrise Medical
Rehabsenteret
1450 Nesoddtangen
NORWAY
47-66-96-38-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sunrise Medical 3655D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur