Drive Medical 5650D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EN
DeVilbiss® Pulmo-Aide® Compressor/Nebulizer Instruction Guide
Models 5650C, 5650D, 5650F, 5650I, 5650K & 5650P
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in the USA
LATEX
Not made with natural rubber latex.
Model 5650F IEC 60601-1 & 60601-1-2 Compliant
ES
DeVilbiss® Pulmo-Aide® Compresor/Nebulizador Guía de
Instrucciones
Modelos 5650C, 5650D, 5650F, 5650I, 5650K y 5650P
PRECAUCION–La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este aparato para ser realizada por, o bajo pre-
scripción de, un médico.
Ensamblado en EE. UU.
LATEX
No está hecha de látex de caucho natural.
Conformidad del Modelo 5650F con IEC 60601-1 y 60601-1-2
FR
Compresseur/Nébuliseur DeVilbiss® Pulmo-Aide® Guide
d'Instructions
Modèles 5650C, 5650D, 5650F, 5650I, 5650K et 5650P
ATTENTION– La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par ou sur ordonnance d’un
médecin.
Assemblé aux États-Unis
LATEX
Fabriqué sans latex.
Modèle 5650F Conformité à CEI 60601-1 et 60601-1-2
ETL CLASSIFIED
3072612
EN - 2
A-5650
ENGLISH.......................................................................................................... EN-2
ESPAÑOL ......................................................................................................... ES-8
FRANÇAIS ....................................................................................................... FR-14
TABLE OF CONTENTS
IEC Symbols ............................................................................................................................................................ EN - 2
Important Safeguards .............................................................................................................................................. EN - 2
Introduction .............................................................................................................................................................. EN - 3
Important Parts
DeVilbiss 5650 Compressor ............................................................................................................................. EN - 4
Disposable Nebulizer ........................................................................................................................................ EN - 4
How to Operate Your Compressor .......................................................................................................................... EN - 4
Cleaning and Maintenance
Nebulizer Cleaning ........................................................................................................................................... EN - 5
Compressor Cleaning ....................................................................................................................................... EN - 5
Filter Change .................................................................................................................................................... EN - 5
Maintenance ..................................................................................................................................................... EN - 6
Specifications/5650F Classifications ....................................................................................................................... EN - 6
Warranty .................................................................................................................................................................. EN - 7
IEC SYMBOLS
Consult Instruction for Use Double Insulated
Electric Shock Hazard
Do Not Open
Catalog/Model Number
Alternating Current Serial Number
Type BF Applied Part Date of Manufacture
On Fuse Rating
O
Off
This device contains electrical and/or electronic equipment
that must be recycled per EU Directive 2012/19/EU -
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed.
Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms:
DANGER – Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING – Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION – Information for preventing damage to the product.
NOTE – Information to which you should pay special attention.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
EN - 3A-5650
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. The product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or physically incapacitated
individuals.
3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It is not working properly.
c. It has been dropped or damaged.
d. It has been dropped into water.
Return the product to an authorized DeVilbiss service center for examination and repair.
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
7. Never use while drowsy or asleep.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors. This product is for household use only.
10. Do not use in an oxygen enriched environment.
11. Connect this product to an appropriate outlet only.
12. DonotusethisproductwithaDCtoACconverter,orwithanyACvoltageand/orfrequencyotherthanspecied.
13. Do not operate unit in a backpack or carrying bag.
14. Care should be taken when this product is used in the vicinity of other electronic equipment concerning possible
electromagnetic or other interference between them. They may need to be moved apart. 5650F complies with EMC
requirements of IEC 60601-1-2.
NOTE– This unit employs a temperature and/or current limiting device that will shut off the entire product should a
malfunction occur or in the event of product misuse, abuse, or abnormal operation. The 5650 will restart when the motor
cools to an acceptable level.
Model5650Dhasapolarizedplug(onebladeiswiderthantheother).Asasafetyfeature,thisplugwilltinapolarized
outletonlyoneway.Iftheplugdoesnottfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnott,contactaqualied
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, contact
yourqualiedDeVilbissprovider.
NOTE–The exterior surfaces of the unit and the air outlet connector may become slightly warm to the touch during use.
Warm air can also be felt exiting the vents on the sides of the case of the unit. This is normal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Your doctor has prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. To best utilize this liquid medication, he
has prescribed a DeVilbiss brand compressor/nebulizer. Your DeVilbiss compressor/nebulizer works to convert the
medicationtoahigh-qualitymistofneparticlesthatpenetratesdeepintothelungs.
Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By following these simple instructions and
the advice of your physician, your compressor will become an effective addition to your therapeutic routine.
Statement of Intended Use
The DeVilbiss compressor/nebulizer includes an AC powered air compressor that provides a source of compressed air for
home health care use. The compressor is used in conjunction with a jet (pneumatic) nebulizer to convert certain inhalable
drugs into an aerosol form for inhalation by a patient. The device can be used with adult or pediatric patients.
NOTE–If using a nebulizer other than one distributed by DeVilbiss, verify that the pressure and/or ow characteristics of
the nebulizer (while driven by the DeVilbiss compressor) meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.
EN - 4 A-5650
IMPORTANT PARTS
1
3
4
2
5
7
8
6 (on back)
1
2
6
7
4
5
8
3
HOW TO OPERATE YOUR COMPRESSOR
DeVilbiss 5650 Compressor
1. Storage compartment
2. Storage compartment door with operating instructions
3. Power switch
4. Filter cap
5. Air-outlet connector
6. Carrying handle
7. Power cord storage
8. Nebulizer holder
Disposable Nebulizer
1. Mouthpiece
2. T-piece
3. Corrugated Tubing
4. Cap
5. Bafe
6. Medication Cup
7. Nebulizer Air-Inlet Connector
8. Tubing
Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers (part #3655D-621)
are available through your DeVilbiss provider.
NOTE–Your neb may look different than pictured.
DeVilbiss also offers reusable nebulizers that can be cleaned and reused for an
extended period of time.
Figure 1
Figure 3
Figure 2
NOTE–Before initial operation, your nebulizer should be cleaned following cleaning
instructions, or as recommended by your physician or DeVilbiss provider.
1. Place compressor on a level, sturdy surface so that the controls can be easily
reached when seated. Never block the air openings of the product or place it on a
soft surface, such as a patient’s lap or a bed or couch where the air openings may
be blocked.
2. Open door to storage compartment.
3. Make sure the power switch is in the “Off” position (Fig. 1). Unwrap power cord and
plugpowercordintoanappropriatewalloutlet(refertoSpecications).
DANGER
DeVilbiss compressor/nebulizer must be operated on the specied power source to
avoid risk of electric shock and damage to the compressor.
4. Wash hands.
5. Connect one end of the nebulizer tubing to the compressor air-outlet connector.
NOTE–During high-humidity weather conditions, condensation (water build up) can occur
in the nebulizer tubing.
6. Assemble clean nebulizer and add prescribed medication (Fig. 2).
7. Assemble mouthpiece, t-piece, and corrugated tubing (if applicable) and insert into
the top of the nebulizer cap. If using an aerosol mask, insert the bottom part of the
mask directly into the top of the nebulizer cap.
8. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector (Fig. 3).
9. Press the power switch “On” (Fig. 1) to start the compressor.
10. Begin treatment by placing the mouthpiece between teeth. With mouth closed,
inhaledeeplyandslowlythroughmouthasaerosolbeginstoow,thenexhale
slowly through the mouthpiece (Fig. 4). If treatment needs to be interrupted, simply
press power switch “Off.”
NOTE–Your physician may recommend a specic breathing pattern during treatment. If
so, follow his/her recommendations.
EN - 5A-5650
11. If an aerosol mask is used, place the mask over mouth and nose (Fig. 5). As aerosol
beginstoow,inhaledeeplyandslowlythroughmouth,thenexhaleslowly.
12. When treatment is complete, turn unit off by pressing the power switch to the “Off”
position. Unplug the unit from the wall power outlet.
CLEANING AND MAINTENANCE
Nebulizer Cleaning
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following
instructions. Your physician and/or DeVilbiss provider may specify a certain cleaning
procedure. If so, follow their recommendations.
WARNING
To prevent possible risk of infection from contaminated medication, cleaning of the
nebulizer is recommended after each aerosol treatment. Disinfecting is
recommended once a day.
Clean After Every Use:
1. With power switch in the “Off” position, unplug power cord from wall outlet.
2. Disconnect tubing from the air-inlet connector and set aside.
3. Disassemble mouthpiece or mask from cap. Open nebulizer by turning cap
counterclockwiseandremovingbafe.
4. Wash all items, except tubing, in a warm water/dishwashing detergent solution.
Rinse under warm tap water for 30 seconds to remove detergent residue. Allow to
air dry.
Disinfect Daily:
1. Using a clean container or bowl, soak items in three parts warm water
(131˚F-149ºF/55˚C-65˚C)toonepartwhitevinegar(>=5%aceticacidconcentration)
for 30 minutes (Fig. 6) OR use a medical bacterial-germicidal disinfectant available
through your provider. Be sure to follow manufacturer’s instructions carefully.
2. With clean hands, remove items from disinfectant solution, rinse under warm tap
water, and air dry on a clean paper towel. Store in a zip-lock bag.
NOTEDo not towel dry nebulizer parts; this could cause contamination.
WARNING
Figure 4
Figure 5
Figure 6
To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning solutions, always prepare fresh solution for each
cleaning cycle and discard solution after each use.
3. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing does not have to be washed
becauseonlylteredairpassesthroughit.
NOTE– The disposable nebulizer supplied with the unit will last at least 15 days and possibly longer, depending on usage.
Proper cleaning will also help extend the life of the nebulizer. Because it is disposable, we recommend that an extra
nebulizer be kept on hand at all times.
Compressor Cleaning
1. With power switch in the “Off” position, unplug power cord from wall outlet.
2. Wipe outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days to keep dust-free.
DANGER
Do not submerge in water; doing so will result in compressor damage.
Filter Change
1. Filtershouldbechangedevery6monthsorsooneriflterturnscompletelygrayincolor.
2. Removeltercapbygraspingitrmlyandpullingoutoftheunit.
3. Removedirtylterwithngersanddiscard.
4. ReplacewithanewDeVilbisslter(part#5650D-602).AdditionalltersshouldbepurchasedfromyourDeVilbiss
provider.
5. Pushltercapwithnewlterintoposition.
CAUTION– Do not reuse or wash lter or substitute any other material such as cotton for a DeVilbiss air-inlet lter. It will
result in compressor damage.
NOTE An extra lter is packaged with the 5650 series units.
EN - 6 A-5650
Maintenance
AllmaintenancemustbeperformedbyaqualiedDeVilbissproviderorauthorizedservicecenter.
DANGER
Electric shock hazard. Do not remove compressor cabinet. All disassembly and maintenance must be done by a
qualied DeVilbiss provider.
SPECIFICATIONS/CLASSIFICATIONS
Size .......................................................................................................... 10.1” D x 10.5” H x 6.5” W (26 cm x 27 cm x 17 cm)
Weight ................................................................................................................................................................7.1 lbs. (3.2 kg)
Electrical Requirements:
5650D & 5650C ..............................................................................................................................1.3 amps, 115VAC 60Hz
5650I .............................................................................................................................................. 0.8 amps, 230VAC 50Hz
5650K & 5650P ......................................................................................................................... 0.8 amps, 230VAC 50/60Hz
5650F ............................................................................................................................................. 0.8 amps, 230VAC 50Hz
Sound Level:
All Models except 5650F .......................................................................................................................................51-55 dBA
5650F .................................................................................................................................................................... 49-53 dBA
Power Consumption:
5650D & 5650C .......................................................................................................................................90 watts maximum
5650I, 5650K & 5650P ...........................................................................................................................100 watts maximum
5650F ..................................................................................................................................................... 105 watts maximum
Maximum Compressor Pressure ...................................................................................................................30 psig (206 kPa)*
Compressor Free Air Flow 5650 .....................................................................................................................................12 lpm*
Operating Temperature Range:
All Models except 5650C .......................................................................................................+40° to +104°F (+5 to +40°C)
5650C ..................................................................................................................................+40° to +101°F (+5 to +38.5°C)
Operating Humidity ...........................................................................................................................upto95%non-condensing
Storage/Transport Temperature Range ..................................................................................... -40° to +140°F (-40° to +60°C)
Storage/Transport Humidity .............................................................................................................upto95%non-condensing
Storage/Transport Pressure .....................................................................................................7.3 to 15.4 psia (50 to 106 kPa)
Supplied Nebulizer Capacity .......................................................................................................................................10 ml (cc)
Supplied Nebulizer Nebulization Rate ....................................................................................................0.15 ml/min or greater*
Supplied Nebulizer MMAD ............................................................................................................................5 microns or less**
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure, and temperature.
**Value determined with minimum ow rate through the nebulizer (20°C, sea level).
5650F Classications
With respect to protection against electric shock......................................................Class II
Degree of protection against electrical shock ............................................Type BF Applied Parts
Degree of protection against ingress of liquids .........................................................IPXO
Mode of Operation ..........................................................................Continuous
EN - 7A-5650
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR PARTS
AllDeVilbissCompressormodelsarewarrantedtobefreefromdefectiveworkmanshipandmaterialforaperiodofve
years from the date of purchase. Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss’s option if the unit has not
been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate
cleaning or failure to follow the instructions. If repair is necessary, contact your DeVilbiss Healthcare Provider or DeVilbiss
Service Department for instructions: U.S.A. 800-338-1988 or 814-443-4881, Europe +49-621-178-98-230.
NOTEThis warranty does not cover providing a loaner compressor, compensating for costs incurred in compressor rental
while said unit is under repair, or costs for labor incurred in repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED.
THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY
AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION OR EXCLUSION
OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.
MANUFACTURER’S NOTE
ThankyouforchoosingaDeVilbisscompressor/nebulizer.Wewantyoutobeasatisedcustomer.Ifyouhaveany
questions or comments, please send them to our address on the back of this manual.
For Service Call Your Authorized DeVilbiss Provider:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
Phone _________________________________________________________________________________________________
Purchase Date ___________________________________________________________________________________________
Serial # / Date of Manufacturer ______________________________________________________________________________
ES - 8 A-5650
ÍNDICE
Simbolos IEC ........................................................................................................................................................... ES - 8
Precauciones Importantes ....................................................................................................................................... ES - 8
Introducción ............................................................................................................................................................. ES - 9
Partes Importantes
Compresor DeVilbiss Modelos 5650 ................................................................................................................ ES - 10
Nebulizador Desechable ................................................................................................................................... ES - 10
Cómo Operar Su Compresor .................................................................................................................................. ES - 10
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza del Nebulizador ................................................................................................................................. ES - 11
Limpieza del Compresor ................................................................................................................................... ES - 11
Cambio de Filtro ............................................................................................................................................... ES - 12
Mantenimiento .................................................................................................................................................. ES - 12
Especificaciones / Clasificaciones del Modelo 5650F ............................................................................................ ES - 12
Garantía ................................................................................................................................................................... ES - 13
SIMBOLOS IEC
Consulte las instrucciones de uso Doble aislamiento
Peligro de Elecroshock.
No lo abra.
Número de catálogo/modelo
Corriente alterna Número de serie
Parte aplicada Tipo BF Fecha de fabricación
Encindido Especicacionesdelfusible
O
Apagado
Este aparato contiene equipo eléctrico y/o electrónico que
debe ser reciclado de acuerdo a la Norma EU 2012/19/EU
– Equipo Eléctrico y Electrónico Residual (WEEE)
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre deben tomarse las precauciones
básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. Se enfatiza la información importante por
medio de estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar lesiones serias o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar lesiones serias.
PRECAUCION– Información para evitar daño al producto.
NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incendio, o lesiones a personas:
1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
ES - 9A-5650
2. Es necesaria una supervisión cercana cuando se use este producto con o cerca de niños o personas con
discapacidades físicas.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la guía. No use aditamentos
que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.
b) No funciona apropiadamente.
c) Se ha caído o descompuesto.
d) Se ha caído en el agua.
Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de DeVilbiss para ser examinado y reparado.
5. Mantengaelcordónlejosdesuperciescalientes.
6. Nuncabloqueelasaberturasdeairedelproductonilopongaenunasupercieblanda,comounacamaosofá,
donde se puedan bloquear las entradas de aire. Mantenga las entradas de aire sin pelusa, pelo y otros objetos
similares.
7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido.
8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del producto.
9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar.
10. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
11. Conecte este producto sólo en un tomacorriente apropiado.
12. No utilice este producto con un transformador de CC a CA ni con un voltaje de CA y/ o frecuencia diferente de la
queseespecica.
13. No utilice la unidad dentro de una mochila o una bolsa.
14. Debe tenerse cuidado cuando este producto se usa cerca de otro equipo electrónico debido a posible interferencia
electromagnética o a otro tipo de interferencia entre ambos aparatos. Es probable que necesite apartar uno del otro.
El Modelo 5650F cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) de la norma IEC 60601-1-2.
NOTA–La unidad emplea un limitador térmico y/o de corriente que apagará la unidad en caso de mal funcionamiento o en
caso de mal uso, abuso o funcionamiento anormal de la unidad. La 5650 se pondrá en funcionamiento nuevamente
cuando el motor se enfríe a un nivel aceptable.
Modelo 5650D lleva un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este
enchufe podrá entrar en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si no logra introducir el enchufe
completamente en el tomacorriente, déle la vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista
cualicado.Nointentealterarestamedidadeseguridad.Siesnecesarioreemplazarelcableoelenchufe,póngaseen
contacto con su proveedor de DeVilbiss autorizado.
NOTA–Las supercies exteriores del equipo y el conector de salida pueden estar ligeramente calientes al tacto durante el
uso. También se puede sentir aire caliente saliendo de los oricios de ventilación en los laterales de la caja de la unidad.
Esto es normal.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respiratorio. Para utilizar de la mejor
manera el medicamento líquido, ha prescrito un compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss
funcionaparaconvertirelmedicamentoenunaneblinadealtacalidaddenaspartículasquepenetrandentrodelos
pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas sencillas instrucciones y el
consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar efectivo de su rutina terapéutica.
Enunciado de uso idóneo
El compresor/nebulizador DeVilbiss incluye un compresor de aire de CA que proporciona una fuente de aire comprimido
para el cuidado médico en el hogar. El compresor se usa, junto con un nebulizador a chorro (neumático) en la conversión
de ciertas medicinas respirables en aerosoles para que sean inhaladas por el paciente. El dispositivo puede utilizarse con
pacientes adultos o pediátricos.
NOTA—Si utiliza un nebulizador que no haya sido distribuido por DeVilbiss, verique que las características de presión y/
o ujo del nebulizador (mientras funcione con el compresor DeVilbiss) se ajustan a las recomendaciones del fabricante del
nebulizador.
ES - 10 A-5650
NOTAAntes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las
instrucciones, o como lo recomiende su médico o el distribuidor DeVilbiss.
1. Coloqueelcompresorenunasupercienivelada,sólidadetalformaquesepuedan
alcanzar los controles con facilidad cuando esté sentado. Nunca bloquee las
aberturasdeairedelproductonilopongaenunasupercieblanda,comoelregazo
del paciente una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire.
2. Levante la puerta y muévala para abrir el compartimiento para guardar.
3. Asegúrese que el interruptor de corriente esté en la posición de apagado (“Off”) (Fig.
1). Desenrolle el cordón y conecte el cordón eléctrico en la toma eléctrica de pared
apropiada(vealasEspecicaciones).
PELIGRO
El compresor/nebulizador DeVilbiss debe operarse en la fuente de poder especíca
para evitar una descarga eléctrica y dañar el compresor.
4. Lávese las manos.
5. Conecte un extremo del conducto del nebulizador al conector de salida del aire.
NOTA–En condiciones climáticas muy húmedas, puede ocurrir condensación
(acumulación de agua) en los tubos del nebulizador.
6. Ensamble las nebulizador y ponga el medicamento prescrito (Fig. 2).
7. Ensamble la pieza bucal, la pieza T y el tubo corrugado (si corresponde) e insértelo
en la parte superior de la tapa del nebulizador. Si se usa una mascarilla para
aerosol, inserte la parte inferior de la mascarilla directamente en la parte superior
de la tapa del nebulizador.
8. Fije el conducto del conector de la entrada de aire del nebulizador (Fig. 3).
9. Oprima el interruptor de corriente en “On” (Fig. 1) para encender el compresor.
10. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre los dientes. Con la boca
cerrada,inhaleprofundaylentamenteporlabocayelaerosolcomenzaráauir,
luego exhale lentamente por la pieza bucal (Fig. 4). Si es necesario interrumpir el
tratamiento, simplemente oprima el interruptor de corriente en “Off.”
PARTES IMPORTANTES
Compresor DeVilbiss Modelo 5650
1. Compartimiento para guardar
2. Puerta del compartimiento para guardar con instrucciones de operación
3. Interruptor de corriente
4. Tapadelltro
5. Conector de salida de aire
6. Mango de transporte
7. Depósito para cordón eléctrico
8. Soporte del nebulizador
Nebulizador Desechable
1. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tubo corrugado
4. Tapa
5. Deector
6. Copa del medicamento
7. Conector de entrada del aire
8. Conducto
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta con nebulizadores
adicionales (parte No. 3655D-621) que puede conseguir a través de su distribuidor
DeVilbiss.
NOTASu nebulizador pudiera tener un aspecto diferente al mostrado.
DeVilbiss también ofrece nebulizadores reutilizables que se pueden limpiar y volver
a usar durante un largo período de tiempo.
CÓMO OPERAR SU COMPRESOR
1
3
4
2
5
7
8
6 (on back)
1
2
6
7
4
5
8
3
Figura 1
Figura 2
Figura 3
ES - 11A-5650
3. Mantengalasupercieexteriordelconductosinlapresenciadepolvopasándoleunpañoregularmente.Elconducto
delnebulizadornonecesitalavarseyaqueúnicamentepasaaireltradoporél.
NOTA– El nebulizador desechable proporcionado con la unidad tiene una duración de al menos 15 días o más, en función
del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a alargar la vida útil del nebulizador. Puesto que este nebulizador es
desechable, recomendamos que siempre tenga otro a mano.
Limpieza del compresor
1. Con el interruptor de corriente en la posición “Off,” desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente de pared.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos de pocos días para
mantenerlo sin polvo.
PELIGRO
No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.
NOTA– Su médico podría recomendarle un patrón especíco de respiración durante el
tratamiento. De ser así, siga sus recomendaciones.
11. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla sobre boca y nariz (Fig.
5).Conformeelaerosolcomienzaauir,inhaleprofundaylentamenteporlaboca,
luego exhale lentamente.
12. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la unidad posicionando el interruptor
de encendido en “Off.” Desenchufe la unidad de la toma de corriente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del nebulizador
Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto, deben limpiarse después de cada
uso de acuerdo con las instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor DeVilbiss
puedeespecicarunciertoprocedimientodelimpieza.Deserasí,sigasus
recomendaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento contaminado,
se recomienda limpiar el nebulizador después de cada tratamiento de aerosol se
recomienda las desinfección una vez al día.
Limpie Después de Cada Uso:
1. Con el interruptor en la posición de apagado (“Off”), desenchufe el cordón de
corriente del tomacorriente de pared.
2. Desconecte el conducto del conector de la entrada de aire y póngalo aparte.
3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra la nebulizador girando la
tapaenelsentidocontrarioalasmanecillasdelrelojyretireeldeector.
4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con una solución de agua caliente y
detergente para platos. Enjuague con agua caliente del grifo por 30 segundos para
quitar el residuo del detergente. Déjelas secar al aire.
Diariamente:
1. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las piezas en una solución de tres
partes de agua (55 °C-65 °C) caliente y una parte de vinagre (concentración de
ácidoacético>=5%)blancopor30minutos(Fig.6),Ouseundesinfectante
germicida bacteriano que se puede conseguir a través de su distribuidor. Asegúrese
de seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución desinfectante, enjuáguelas
con agua caliente del grifo y déjelas secar al aire sobre un papel toalla limpio.
Guárdelas en una bolsa hermética.
NOTANo seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza
contaminadas, siempre prepare una solución nueva para cada limpieza y deséchela
después de usarla.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
ES - 12 A-5650
Cambio de filtro
1. Sedebecambiarelltrocada6mesesoconmenorfrecuenciasielmismosetornacompletamentegris.
2. Retirelatapadelltrotomándolaconrmezayjalándoladelaunidad.
3. Retireelltrosucioconlosdedosydeséchelo.
4. ReempláceloconunonuevoltroDeVilbiss(parteNo.5650D-602).Losltrosadicionalessedebencomprara
través del distribuidor DeVilbiss.
5. Presionelatapadelltroconelnuevoltroensulugar.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el ltro, ni sustituya un ltro de entrada de aire DeVilbiss por cualquier otro
material como algodón. Ello producirá daños al compresor.
NOTASe incluye un ltro extra con las unidades de Serie 5650.
Mantenimiento
TodoelmantenimientodeberáserrealizadoporundistribuidorcalicadoDeVilbissoenuncentroautorizadodeservicio.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser
realizado por un distribuidor calicado DeVilbiss.
ESPECIFICACIONES/CLASIFICACIONES
Tamaño ................................................................................................... 26 cm x 27 cm x 17 cm (10,1” D x 10,5” H x 6,5” W)
Peso ..................................................................................................................................................................3,2 kg (7,1 lbs.)
Requerimientos Eléctricos:
5650D y 5650C .............................................................................................................................. 1.3 amps, 115VCA 60Hz
5650I ............................................................................................................................................. 0.8 amps, 230VCA 50 Hz
5650K y 5650P ........................................................................................................................0.8 amps, 230VCA 50/60 Hz
5650F ............................................................................................................................................0.8 amps, 230VCA 50 Hz
Nivel de sonido:
Todos los modelos excepto 5650F ....................................................................................................................... 51-55 dBA
5650F .................................................................................................................................................................... 49-53 dBA
Consumo de Potencia:
5650D y 5650C ...........................................................................................................................................90 watts maximo
5650I, 5650K y 5650P ..............................................................................................................................100 watts maximo
5650F ........................................................................................................................................................ 105 watts maximo
Presión del compresor máxima .....................................................................................................................30 psig (206 kPa)*
Flujo de aire libre del compresor ....................................................................................................................................12 lpm*
Variación de temperatura de funcionamiento:
Todos los modelos excepto 5650C ........................................................................................+40° to +104°F (+5 to +40°C)
5650C..................................................................................................................................+40° to +101°F (+5 to +38.5°C)
Humedad de funcionamiento ..........................................................................................................upto95%non-condensing
Variación de temperatura para el almacenaje/ transporte ...........................................................-40° to +140°F (-40° to +60°C)
Humedad de almacenaje/ transporte ..............................................................................................upto95%non-condensing
Presión en almacenamiento/transporte ........................................................................................7.3 a 15.4 psi (50 a 106 kPa)
Capacidad que se suministra con el nebulizador .......................................................................................................10 ml (cc)
Velocidad de nebulización que se suministra con el nebulizador .............................................................0.15 ml/min o mayor*
MMAD que se suministra con el nebulizador .......................................................................................... menos de 5 micras**
* Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión barométrica y temperatura.
** Valor determinado con una velocidad mínima de ujo a través del nebulizador (20ºC, nivel del mar).
Clasicaciones del Modelo 5650F
Con respecto a la protección contra descargas eléctricas ..............................................Clase II
Grado de protección contra descargas eléctricas .......................................Pieza aplicada de tipo BF
Grado de protección contra la entrada de líquidos ......................................................IPXO
Modo de funcionamiento .......................................................................Continuo
ES - 13A-5650
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR
Todos compresores DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra o de material por un período
de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier parte(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de DeVilbiss
si la unidad no ha sido alterada o manipulada indebidamente en ese período de tiempo. Cerciórese que cualquier
malfuncionamientonosedebaaunalimpiezainadecuadaoaunadecienciaenelseguimientodelasinstrucciones.Si
necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con el proveedor de asistencia sanitaria de DeVilbiss o con el
departamento de atención al cliente de DeVilbiss y solicite instrucciones: EE. UU. 1-800-338-1988 o +1-814-443-4881,
Europa +49-621-178-98-230.
NOTA– Esta garantía no cubre el préstamo de un compresor, la compensación por los costos de renta incurridos mientras
la unidad esté en reparación ni los costos de mano de obra en los que se incurra para reparar o sustituir la(s) parte(s)
defectuosa(s).
NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE LA
GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA SE EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS
LAS GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA SOLUCION Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS PARA DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA
MEDIDA QUE LA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLUSION DE DAÑOS CONSECUENTES O
INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE
A UD.
Estagarantíaleproporcionaderechoslegalesespecícos,ypuedetenerotrosquevaríandeestadoaestado.
NOTA DEL FABRICANTE
Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que sea un consumidor satisfecho. En
caso de tener preguntas o comentarios, sírvase enviarlos a nuestra dirección escrita a continuación.
Llame a su proveedor de DeVilbiss autorizado para obtener servicio:
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
Teléfono ________________________________________________________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________________________________________________________
No. de Serie/Fecha de fabricación ________________________________________________________________________
FR - 14 A-5650
TABLE DES MATIÈRES
Symboles CEI .......................................................................................................................................................... FR - 14
Mises en Garde Importantes ................................................................................................................................... FR - 14
Introduction .............................................................................................................................................................. FR - 15
Parties importantes
Compresseur DeVilbiss modèles 5650 ............................................................................................................. FR - 16
Nébuliseur jetable ............................................................................................................................................. FR - 16
Comment faire fonctionner le nébuliseur ................................................................................................................ FR - 16
Nettoyage et Entretien
Nettoyage du nébuliseur ................................................................................................................................... FR - 17
Nettoyage du compresseur ............................................................................................................................... FR - 18
Changement du filtre ........................................................................................................................................ FR - 18
Entretien ............................................................................................................................................................ FR - 18
Spécifications/classement du 5650F ....................................................................................................................... FR - 18
Garantie ................................................................................................................................................................... FR - 19
SYMBOLES CEI
Consultez les instructions
d’utilisation
Double Isolation
Risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
Catalogue/Numéro de modèle
Courant alternatif Numéro de sérier
Pièce appliquée de Type BF Date de fabrication
Marche Capacité du fusible
O
Arrêt
Cet appareil contient des équipements électriques et/ou
électroniques qui doivent être recyclés conformément à la
Directive 2012/19/EU – Déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité de base, surtout en présence
des enfants. Lire toutes les instructions avant l’utilisation. Les informations importantes sont mises en relief par les termes
suivants :
DANGER– Informations de sécurité d’urgence sur les dangers qui pourraient provoquer des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT– Informations de sécurité importantes sur les dangers qui pourraient provoquer des blessures
graves.
ATTENTION– Informations pour éviter l’endommagement du produit.
REMARQUE Informations auxquelles vous devriez prêter une attention particulière.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
Pour réduire les risques d’électrocution :
1. Débrancher toujours ce produit tout de suite après l’utilisation.
2. Ne pas l’utiliser en se baignant.
3. Ne pas placer ni stocker le produit dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou dans un
lavabo.
4. Ne pas le mettre ni ne le faire tomber dans de l’eau ou dans un autre liquide.
5. Ne pas toucher un produit qui est tombé dans de l’eau. Le débrancher tout de suite.
FR - 15A-5650
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles :
1. Il ne faut jamais laisser le produit sans surveillance quand il est branché.
2. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes
handicapées.
3. N’utiliser ce produit que dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser
d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
4. Ne jamais faire fonctionner ce produit si :
a. Lecordond’alimentationoulacheestendommagé.
b. S’il ne fonctionne pas de façon appropriée.
c. S’il est tombé ou a été endommagé.
d. S’il est tombé dans de l’eau.
RenvoyerleproduitàundistributeurDeVilbissqualiépourqu’ilsoitcontrôléetréparé.
5. Tenir le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
6. Nejamaisbloquerlesoricesàairduproduitnineleplacersurunesurfacemolle,telunlitouuncanapé,oùles
oricesàairpourraientêtrebloqués.Gardertouslesoricesàairexemptsdepeluches,decheveuxetd’autres
objets similaires.
7. Ne jamais utiliser le produit en état de somnolence ou endormi.
8. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans une ouverture ou dans un tuyau.
9. Ne pas l’utiliser au dehors. Ce produit n’est conçu que pour l’usage domestique.
10. Ne pas l’utiliser dans un environnement riche en oxygène.
11. Ne branchez ce produit qu’à une prise de caractéristiques électriques correctes.
12. Ne pas utiliser ce produit avec un convertisseur de courant continu (DC) en courant alternatif (AC) ou avec toute
autre tension et (ou) fréquence de courant alternatif autre que celles indiquées.
13. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un sac à dos ou un sac
14. Des précautions doivent être prises pour éviter toute interférence électromagnétique ou autre éventuelle lorsque ce
produit est utilisé à proximité d’autres appareils électroniques. Il peut s’avérer nécessaire d’éloigner les appareils les
unsdesautres.Le5650FestconformeauxspécicationsCEMdelanormeCEI60601-1-2.
REMARQUE–Cet appareil utilise un limiteur thermique et/ou de tension qui peut arrêter le produit entier en cas
d’anomalie, de mauvaise utilisation, d’abus ou de mauvais fonctionnement. L’appareil recommence à fonctionner une fois
que le moteur est refroidi à un niveau acceptable.
Modèle5650Dménagerestmunid’unechepolarisée(l’unedeslamesestpluslargequel’autre).Cegenredeche
n’entrequed’unefaçondansuneprisepolarisée,parmesuredesécurité.Lorsqu’onnepeutpasinsérerlacheàfond
danslaprise,ilfauttenterdelefaireaprèsl’avoirtournéedel’autrecôté.Siellen’entretoujourspasdanslaprise,ilfaut
contacterunélectricienqualié.Nepasessayerdecontournercettemesuredesécurité.S’ilfautremplacerlecordonoula
che,contacterlefournisseurDeVilbissqualié.
REMARQUE–Les surfaces externes de l’appareil et le connecteur de sortie peuvent devenir légèrement chauds au
toucher durant l’utilisation. Il se peut que de l’air chaud sorte des orices de ventilation situés sur les côtés du boîtier de
l’appareil. C’est tout à fait normal.
GARDER CES INSTRUCTIONS.
INTRODUCTION
Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire. Pour mieux utiliser ce médicament
liquide, il vous a prescrit un compresseur / nébuliseur de la marque DeVilbiss. Votre compresseur / nébuliseur DeVilbiss
convertitlemédicamentenunebrumedeparticulesnesdehautequalitéquipénètreprofondémentdanslespoumons.
Veillez à bien lire et comprendre les informations de ce guide d’instructions. En suivant ces simples instructions et le
conseildevotremédecin,votrecompresseurdeviendraunajoutefcaceàvotreroutinethérapeutique.
Déclaration d’utilisation envisagée
Le compresseur/nébuliseur DeVilbiss est muni d’un compresseur d’air à courant alternatif qui fournit une source d’air
comprimé en vue des soins médicaux à domicile. Le compresseur est utilisé avec un nébuliseur (pneumatique) à jet pour
transformer certains médicaments à inhaler en aérosol à l’usage du patient. L’appareil peut être utilisé avec des patients
adultes ou des enfants.
REMARQUE—Dans le cas de l’utilisation d’un nébuliseur autre que celui distribué par DeVilbiss, vérier que les
caractéristiques de pression et (ou) de débit du nébuliseur (fonctionnant avec le compresseur DeVilbiss) répondent aux
recommandations du fabricant.
FR - 16 A-5650
PIÉCES IMPORTANTES
Compresseur DeVilbiss Modèle 5650
1. Compartiment de rangement
2. Porte du compartiment de rangement avec les instructions de fonctionnement
3. Interrupteur principal
4. Bouchondultre
5. Connecteur de sortie d’air
6. Poignée de transport
7. Logement du cordon d’alimentation
8. Support du nébuliseur
Nébuliseur Jetable
1. Embout buccal
2. Pièce en T
3. Tube cannelé
4. Couvercle
5. Déecteur
6. Chambre de médication
7. Connecteur d’admission d’air
8. Tube
Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément. Des nébuliseurs
supplémentaires(piècenº3655D-621)sontdisponibleschezlefournisseurde
DeVilbiss.
REMARQUEVotre nébuliseur peut sembler différent du nébuliseur illustré.
DeVilbiss propose également des nébuliseurs réutilisables qui peuvent être
nettoyés et réutilisés pendant une période prolongée.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR
1
3
4
2
5
7
8
6 (on back)
1
2
6
7
4
5
8
3
Figure 1
Figure 3
Figure 2
REMARQUEAvant la mise en service initiale, il faut nettoyer le nébuliseur selon les
instructions de nettoyage ci-dessous, ou tel que recommandé par le médecin ou le
fournisseur de DeVilbiss.
1. Placer le compresseur sur une surface solide et de niveau, en sorte qu’il soit facile
d’atteindrelescommandeslorsqueassis.Nejamaisbloquerlesoricesàairdu
produit ou le placer sur une surface molle, comme sur les genoux du patient, un lit
ouuncanapé,oùlesoricesàairpourraientêtreobstrués.
2. Ouvrir la porte du compartiment de rangement.
3. S’assurer que l’interrupteur principal est dans la position d’arrêt (Off ) Figure 1.
Déballer le cordon d’alimentation et le brancher dans une prise de courant murale
appropriée(sereporterauxSpécications).
DANGER
Pour éviter les risques de choc électrique et l’endommagement du compresseur, le
compresseur/ nébuliseur DeVilbiss doit être utilisé à la source de courant spéciée.
4. Se laver les mains.
5. Brancher l’une des extrémités du tube du nébuliseur dans le connecteur d’admission
d’air.
REMARQUE– Dans des conditions d’humidité élevée, de la condensation (accumulation
d’eau) peut se produire dans le tube du nébuliseur.
6. Assembler les nebuliseur et ajouter les medicaments prescrits (Figure 2).
7. Assemblez l’embout buccal, la pièce en T et le tube cannelé (si besoin est), puis
insérez le tout dans la partie supérieure du couvercle du nébuliseur. En cas
d’utilisation d’un masque à aérosols, insérer la partie inférieure du masque
directement dans la partie supérieure du couvercle du nébuliseur.
8. Attacher le tube au connecteur d’admission d’air du nébuliseur (Figure 3).
9. Mettre l’interrupteur principal sur la position de marche (On) (Figure 1) pour démarrer
le compresseur.
10. Commencer le traitement en plaçant l’embout buccal entre les dents. À mesure que
FR - 17A-5650
l’aérosol commence à s’écouler, inspirer profondément et lentement par la bouche,
avec la bouche fermée, et expirer ensuite lentement par la pièce buccale (Figure 4).
S’il faut interrompre le traitement, mettre simplement l’interrupteur sur la position
d’arrêt (Off).
REMARQUE–Votre médecin peut vous recommander un mode de respiration particulier
pendant le traitement. Dans ce cas, suivre ses recommandations.
11. En cas d’utilisation d’un masque à aérosols, mettre le masque par-dessus la bouche
et le nez (Figure 5). À mesure que l’aérosol commence à s’écouler, inspirer
profondément et lentement par la bouche et expirer ensuite lentement.
12. Lorsque le traitement est terminé, arrêtez l’appareil en mettant l’interrupteur sur
(Off). Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation électrique murale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du nébuliseur
Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être nettoyées selon les
instructions ci-dessous. Le médecin et/ou le représentant de DeVilbiss peuvent préciser
une certaine procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivre leurs recommandations.
AVERTISSEMENT
An d’éviter les risques possibles d’infection à cause d’un médicament contaminé,
il est conseillé de nettoyer le nébuliseur après chaque traitement aux aérosols.
Désinfection recommandée une fois par jour.
Après chaque utilisation :
1. Avec l’interrupteur principal sur la position d’arrêt (Off), débrancher le cordon
d’alimentation de la prise murale.
2. Déconnecterletubeduconnecteurd’admissiond’airetlemettredecôté.
3. Démonter l’embout buccal ou le masque du couvercle. Ouvrir la nébuliseur en
tournant le couvercle en sens anti-horaire et enlever le piège.
4. Laver toutes les pièces, sauf le tube, dans une solution d’eau chaude et de
détergent à vaisselle. Rincer sous un jet d’eau chaude du robinet pendant 30
secondes pour enlever tout résidu de détergent. Laisser sécher à l’air.
Désinfecter chaque jours :
1. Laisser tremper les pièces pendant 30 minutes dans une solution de trois parts d’eau chaude (entre 55 et 65 °C) et
unepartdevinaigre(concentrationenacideacétiquesupérieureouégaleà5%)blanc,dansunrécipientoubol
propre (Figure 6) Ou utiliser un désinfectant bactérien germicide médical, disponible chez le fournisseur. Suivre à la
lettre les instructions du fabricant.
2. Avec les mains propres, enlever les pièces de la solution désinfectante, les rincer à l’eau chaude du robinet et les
laisser sécher à l’air sur une serviette propre en papier. Les ranger dans un sac à fermeture par pression et glissière.
REMARQUE– Ne pas éponger les pièces du nébuliseur, car ceci pourrait les contaminer.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque possible d’infection due aux solutions de nettoyage contaminées, préparer toujours une
solution fraîche pour chaque cycle de nettoyage et jeter la solution après chaque utilisation.
3. Garder la surface externe du tube exempte de poussière en l’époussetant régulièrement. Il n’est pas nécessaire de
laverletubedunébuliseurjetable,carseulementdel’airltréypasse.
REMARQUE–Le nébuliseur jetable fourni avec l’appareil peut durer pendant au moins 15 jours, et peut-être plus, en
fonction de son usage. Un nettoyage adéquat permet également de prolonger la durée de vie du nébuliseur. Comme il est
jetable, il est recommandé de garder un autre nébuliseur à portée de main à tout moment.
Nettoyage du compresseur
1. Avec l’interrupteur principal sur la position d’arrêt (Off), débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
2. Essuyer l’extérieur du coffret du compresseur à l’aide d’un chiffon mouillé propre tous les deux ou trois jours, pour le
garder exempt de poussière.
DANGER
Ne pas immerger le compresseur dans de l’eau, car ceci pourrait l’endommager.
Figure 4
Figure 5
Figure 6
FR - 18 A-5650
Changement du filtre
1. Leltredoitêtrechangétousles6moisouplustôts’ilchangedecouleuretdeviententièrementgris.
2. Enleverlecouvercledultreenlesaisissantfermementetenletirantpourlesortirdel’appareil.
3. Enleverleltresaleaveclesdoigtsetlejeter.
4. LeremplacerparunnouveaultredeDeVilbiss(piècenº5650D-602).Desltressupplémentairespeuventêtre
achetés chez le fournisseur DeVilbiss.
5. Pousserlecouvercledultreaveclenouveaultreenposition.
ATTENTION– Ne pas réutiliser ou laver le ltre d’air d’admission DeVilbiss ou remplacer celui-ci par tout autre matériau,
tel que du coton. Cela aurait pour conséquences d’endommager le compresseur.
REMARQUEUn ltre supplémentaire est emballé avec les appareils des séries 5650.
Entretien
ToutentretiendevraêtreeffectuéparunfournisseurdeDeVilbissqualiéouuncentrederéparationsautorisé.
DANGER
Danger de choc électrique. Tout démontage et entretien devra être effectué par un fournisseur de DeVilbiss
qualié.
SPÉCIFICATIONS/CLASSEMENT
Dimensions ................................................Largeur 26 cm x Hauteur 27 cm x Profondeur 17 cm (10,1 po x 10,5 po x 6,5 po)
Poids ..................................................................................................................................................................3,2 kg (7,1 lbs)
Exigences d’électricité–
5650D et 5650C .................................................................................................................................................... 1,3 A, 115 V c.a. 60 Hz
5650I.......................................................................................................................................................................0,8 A, 230 V c.a. 50 Hz
5650K et 5650P ................................................................................................................................................0,8 A, 230 V c.a. 50/60 Hz
5650F ............................................................................................................................................0,8 amps, 230VCA 50 Hz
Niveau sonore–
Tous modèles, excepté 5650F .............................................................................................................................51-55 dBA
5650F .................................................................................................................................................................... 49-53 dBA
Puissance absorbée–
5650D et 5650C ....................................................................................................................................................max. 90 W
5650I, 5650K et 5650P .......................................................................................................................................max. 100 W
5650F ..................................................................................................................................................................max. 105 W
Pression max. du compresseur ....................................................................................................................30 psig (206 kPa)*
Flux d’air libre du compresseur .................................................................................................................................... 12 l/min*
Amplitude de températures de service –
Tous modèles, excepté le 5650C...........................................................................................+40° to +104°F (+5 to +40°C)
5650C..................................................................................................................................+40° to +101°F (+5 to +38.5°C)
Humidité de service .......................................................................................................................... upto95%non-condensing
Température de stockage et de transport .................................................................................-40° to +140°F (-40° to +60°C)
Humidité de stockage et de transport ..............................................................................................upto95%non-condensing
Pression d’entreposage/transport entre ..........................................................................50 et 106 kPa (entre 7,3 et 15,4 psia)
Capacité du nébuliseur fourni ....................................................................................................................................10 ml (cc)
Taux de nébulisation du nébuliseur fourni ..................................................................................................0,15 ml/min ou plus*
DAMM du nébuliseur fourni ......................................................................................................................Moins de 5 microns**
* Les conditions peuvent varier en fonction de l’altitude au-dessus du niveau de la mer, de la pression barométrique, et de
la température.
** Valeur déterminée avec un débit minimum par le nébuliseur (20°C, au niveau de la mer).
Classement du 5650F
Niveau de protection contre les électrocutions .......................................................Class II
Degré de protection contre les décharges électriques..................................Pièce appliquée de type BF
Degré de protection contre la pénétration de liquides ....................................................IPXO
Mode de fonctionnement ........................................................................Continu
FR - 19A-5650
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS POUR LES PIÈCES DU COMPRESSEUR
Tous compresseurs DeVilbiss sont garantis exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant cinq ans à
compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, au choix de DeVilbiss, si l’appareil n’a
pas été réparé sans autorisation ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. S’assurer que le mauvais
fonctionnement n’est pas dû au nettoyage inapproprié ou au fait de ne pas avoir suivi les directives. Si une réparation est
nécessaire, contactez votre prestataire DeVilbiss Healthcare ou le service à la clientèle de DeVilbiss : États-Unis 1-800-
338-1988, +1-814-443-4881 Europe +49-621-178-98-230.
REMARQUE–Cette garantie ne couvre pas la fourniture d’un compresseur de remplacement, la compensation pour le coût
de louage d’un autre compresseur pendant que l’appareil est réparé, ou le coût de main-d’œuvre pour la réparation ou le
remplacement de la (des) pièce(s) défectueuse(s).
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE
COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE ET SELON L’ÉTENDUE PRÉVUE PAR LA LOI. TOUTES GARANTIES IMPLICITES SONT
EXCLUSES. CETTE GARANTIE CONSTITUE LE SEUL RECOURS ET LA SEULE RESPONSABILITÉ POUR TOUS
DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS EN VERTU DE L’UNE OU L’AUTRE GARANTIE, ET TOUTES AUTRES
GARANTIES SONT EXCLUSES DANS LES LIMITES D’EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI. CERRTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE LIMITE QUANT À LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, NI DE LIMITE
D’EXCLUSION POUR DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITE
OU L’EXCLUSION DÉCRITE CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS.
Cettegarantievousoffredesdroitslégauxspéciques,etilestpossiblequevousayezaussid’autresdroitsquivarient
d’une province à l’autre.
NOTE DU FABRICANT
Nous vous remercions d’avoir choisi un compresseur/nébuliseur DeVilbiss. Nous souhaitons que vous soyez un client
satisfait. Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez les envoyer à l’adresse ci-dessous.
Pour des réparations, appeler le fournisseur DeVilbiss autorisé :
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
Téléphone _____________________________________________________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________________________________________________
N°. de série/Date de fabrication ___________________________________________________________________________
DeVilbiss Healthcare LLC
100 DeVilbiss Drive
Somerset, PA 15501-2125
USA
800-338-1988 • 814-443-4881
DeVilbiss Healthcare Ltd
Unit 3, Bloomfield Park
Bloomfield Road
Tipton, West Midlands, DY4 9AP
UNITED KINGDOM
+44 (0) 121 521 3140
DeVilbiss Healthcare Pty. Limited
15 Carrington Road, Unit 8
Castle Hill NSW 2154
AUSTRALIA
+61-2-9899-3144
DeVilbiss Healthcare SAS
13/17, Rue Joseph Priestley
37100 Tours
FRANCE
+33 (0) 2 47 42 99 42
DeVilbiss Healthcare GmbH
Kamenzer Straße 3
68309 Mannheim
GERMANY
+49 (0) 621-178-98-0
DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA
800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com
© 2016 DeVilbiss Healthcare LLC. 05.16 All Rights Reserved. A-5650 Rev. E
DeVilbiss
®
and Pulmo-Aide
®
are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.
A-5650 Rev E
EC REP
0044
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Drive Medical 5650D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à