AND UN-014 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Compressor Nebulizer
Model UN-014
Instruction Manual
Original
ENGLISH
Manuel d’instructions
Traduction
FRANÇAIS
Manual de Instrucciones
Traducción
ESPAÑOL
Manuale di Istruzioni
Traduzione
ITALIANO
使用手冊
翻譯
中文
ﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
ﺔﻣﺟﺭﺗ
ﻲﺑﺭﻋ
1WMPD4003398
Français 1
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1.
CHERS CLIENTS .......................................................................
Page 2
2.
REMARQUES PRÉLIMINAIRES ................................................
Page 2
3.
SYMBOLES ................................................................................
Page 2
4.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES .........................
Page 3
5.
INTRODUCTION .........................................................................
Page 5
6.
SPÉCIFICATIONS ......................................................................
Page 5
7.
IDENTIFICATION DES PIÈCES .................................................
Page 6
8.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ...............................................
Page 7
9.
NETTOYAGE ..............................................................................
Page 8
10.
ENTRETIEN ................................................................................
Page 8
11.
DÉPANNAGE ..............................................................................
Page 9
12.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) ...................
Page 10
13.
ÉLIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT
(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES) ....................................................................
Page 10
Français 2
1. CHERS CLIENTS
Nous vous remercions d’avoir acheté ce compresseur nébuliseur UN-014.
Ce dispositif est un dispositif médical compact destiné à administrer les
médicaments prescrits par votre médecin.
Le compresseur créé un jet d’air qui passe par le tube transparent pour
rejoindre le nébuliseur, qui génère alors une brume de particules médicales
suffisamment petites pour atteindre les zones les plus reculées de vos
poumons, afin de tirer le meilleur parti possible du traitement contre l’asthme,
les allergies et autres affections respiratoires.
Votre compresseur nébuliseur doit uniquement être utilisé comme indiqué
dans les instructions. N’utilisez pas ce dispositif pour tout autre usage que
celui prescrit par votre médecin.
Avant utilisation, lisez attentivement ce manuel d’instructions.
2. REMARQUES PRELIMINAIRES
Ce dispositif est conforme à la directive européenne 93/42 CEE relative aux
dispositifs médicaux. Cette conformité est attestée par le marquage de
conformité CE0120. (0120 : numéro d’identification de l’organisme notifié.)
3. SYMBOLES
Symboles
Précaution, attention, ou consultation de documents joints
Équipement de type BF
Courant alternatif
Double isolation
Usage intérieur uniquement
Fabricant
Consultez le manuel d’instructions
Déchets d' Equipements Electriques et Electroniques (DEEE)
Mandataire européen
0120
Dispositif Médical conforme à la directive européenne 93/42 CEE
CE
REP
Français 3
4. MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
PRECAUTION :
1. La loi fédérale n’autorise la vente ou l’utilisation de ce dispositif que sur
ordre d’un médecin.
2. Suivez les instructions de votre médecin lors de l’utilisation de ce dispositif.
3. Ce produit est un nébuliseur pour l’inhalation d’aérosols médicaux et est
adapté aux solutions utilisées par des enfants. Utilisez uniquement le type
et la dose de médicament prescrits par le médecin du patient.
4. Ce dispositif est uniquement destiné au traitement par aérosol. Il n’est pas
recommandé de l’utiliser à d’autres fins.
5. Ne dévissez pas le nébuliseur à jet pendant l’utilisation.
6. Ne versez pas plus de 6 mL de solution dans le nébuliseur à jet.
DANGER :
Risque d’électrocution.
7. Débranchez toujours cette unité immédiatement après utilisation.
8. Ne l’utilisez pas lorsque vous prenez un bain.
9. Ne placez pas l’unité et ne la rangez pas à un endroit où elle pourrait
chuter ou tomber dans une baignoire ou un lavabo.
10. Ne placez pas ou ne faites pas tomber le dispositif dans l’eau ou tout autre
liquide.
11. Ne récupérez pas un produit tombé dans l’eau. Débranchez le produit
immédiatement.
Français 4
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure, électrocution, incendie ou
blessure
1. Risque de choc électrique : Ne retirez pas le boîtier et n’ouvrez pas le
couvercle.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien.
3. Ne placez pas cet équipement à proximité d’objets chauds, brûlants ou
pouvant émettre des étincelles.
4. N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur ou à proximité de ce dispositif.
5. Mettez l’unité hors tension lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation.
6. Maintenez le cordon à l’écart des surfaces CHAUFFÉES ou CHAUDES.
7. Veillez à ne JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture.
8. Ne bloquez JAMAIS les ouvertures d’aération du produit, et ne le placez
JAMAIS sur une surface souple, comme un lit ou un canapé, où les
ouvertures d’aération pourraient être obstruées.
9. Évitez d’utiliser le produit dans des endroits humides ou mouillés.
10. Débranchez l’unité avant de remplir le nébuliseur.
11. Lorsque vous utilisez ce produit à proximité d’une télévision, d’un four à
micro-ondes, d’un téléphone à impulsion, d’un appareil à rayons X, ou
d’un autre champ magnétique important, des interférences électriques
peuvent se produire. Il est recommandé de se placer à l’écart de ce type
de dispositifs lors de l’utilisation du nébuliseur.
AVERTISSEMENT :
Risque d’infection
1. Ce nébuliseur est destiné à une utilisation sur des patients adultes et
pédiatriques.
2. Il est recommandé de nettoyer le nébuliseur après chaque traitement
aérosol.
Il est recommandé de procéder à la désinfection une fois par jour. Veuillez
suivre les instructions de nettoyage et de désinfection contenues dans ce
manuel.
Cette unité n’est pas destinée à être utilisée avec des systèmes de respiration
anesthésiques.Cette unité n’est pas destinée à être utilisée avec des solutions
en suspension ou des liquides à forte viscosité. Dans ce cas, veuillez
demander des informations au fournisseur du médicament.
Français 5
5. INTRODUCTION
Ce compresseur nébuliseur est conçu pour administrer une solution
médicamenteuse prescrite afin de traiter les troubles respiratoires du patient,
tels que l’asthme, les allergies et les bronchites. Le nébuliseur convertit la
solution médicamenteuse en brume d’aérosol, qui est inhalée par le patient
grâce à l’embout buccal ou au masque. Lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser le nébuliseur et rangez-le pour référence ultérieure.
6. SPECIFICATIONS
Alimentation
230 V / 50 Hz
Consommation électrique
Inférieure à 60 W
Courant nominal
Inférieur à 0,70 A
Dimensions
150 mm de longueur × 140 mm de largeur ×
90 mm de hauteur
Poids
1,2 kg (2,64 lb)
Niveau de pression acoustique
55 dBA
Pression de compression max.
De 35 psi à 50 psi (de 241 kpa à 345 kpa)
Pression de fonctionnement du nébuliseur
De 9 psi à 16 psi (de 62 kpa à 110 kpa)
Taux d’écoulement en litre
5-8 L/min
Taux de nébulisation moyen :
Environ 0,25 mL/min (6 mL de médicament
peuvent être nébulisés en 18 minutes)
Capacité maximum de solution du nébuliseur
6 mL
Volume maximum de médicament résiduel
0,5 mL
Taille de particule (DAMM)
Environ 3 μm
Température/Humidité d’utilisation
De + 10 °C à + 40 °C,
De 30 % HR à 85 % HR
Gamme de température/humidité de
stockage/transport
De - 20 °C à + 70 °C,
De 10 % HR à 95 % HR
Pression atmosphérique d’utilisation et de
stockage/transport
De 700 hpa à 1 060 hpa
Protection contre les chocs électriques
- Classé comme type
- Pièces appliquées de type BF : embout buccal, masques
Degré de sécurité en présence d’anesthésiques inflammables ou d’oxygène —
N’appartient pas à la catégorie AP/APG (non adapté à l’utilisation en présence
d’anesthésiques inflammables ou d’oxygène)
Mode d’utilisation — Continu
IPX0 — Pas de protection spéciale contre la pénétration d’eau avec effets
nuisibles.
Français 6
7. IDENTIFICATION DES PIECES
1. Unité principale (compresseur)
2. Masque pour adulte
3. Masque pour enfant
4. Embout buccal
5. Câble dalimentation (*)
6. Tube d’air
7. Coupelle du nébuliseur
8. Filtres à air
9. Manuel d’instructions
10. Sac de transport
(*) Fiche C : UN-014A-EC1B, fiche BF : UN-014A-EC2B,
Fiche A : UN-014A-EC3B, fiche O : UN-014A-EC4B
Liste des pièces de rechange
Apparence
Nom de la pièce
Code la pièce
Qté
Matériau
Masque pour adulte
UNB-014A-01EC
1
PVC
Masque pour enfant
UNB-014A-02EC
1
PVC
Tube d’air
UNB-014A-03EC
1
PVC
Filtre à air
UNB-014A-04EC
5
éponge d’uréthane
Coupelle du
nébuliseur
UNB-014A-05EC
1
PP, SAN
Embout buccal
UNB-014A-06EC
1
PP, SAN
2
4
5 (*)
7
1
9
3
6
10
8
Interrupteur d’alimentation
» : sous tension, « » : hors tension)
Français 7
8. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Placez le compresseur sur une surface stable, solide et plate de manière à
pouvoir facilement atteindre l’unité depuis l’endroit où vous êtes assis.
2. Retirez le cordon d’alimentation de la base du dispositif et assurez-vous
que le dispositif est en position « hors tension » (O) en appuyant sur le
côté gauche de l’interrupteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
4. Connectez une extrémité du tube du nébuliseur au connecteur de sortie
d’air.
5. Ajoutez la solution prescrite par l’ouverture de la coupelle, en utilisant une
pipette ou un récipient doseur gradué.
Le repère « 6cc » sur la coupelle du nébuliseur correspond au niveau
maximal.
Il ne faut pas ajouter de médicament au-delà du niveau maximal.
6. Montez l’embout buccal et insérez-le sur le haut de la coupelle du
nébuliseur. Si un masque aérosol est utilisé, connectez le bas du masque
au haut de la coupelle du nébuliseur.
7. Connectez le tube au connecteur d’entrée d’air du nébuliseur.
8. Mettez l’unité sous tension pour la démarrer.
9. Commencez le traitement en plaçant l’embout buccal entre les dents.
Inhalez et exhalez à travers l’embout buccal.
10. Si un masque aérosol est utilisé, placez le masque sur la bouche et le nez.
Français 8
9. NETTOYAGE
1. Mettez l’unité hors tension et débranchez le câble de la prise murale.
2. Retirez le tube de l’entrée d’air.
3. POUR NETTOYER : Démontez l’embout buccal, la coupelle, la chambre
et le séparateur du nébuliseur, puis lavez-les à l’eau chaude avec du
détergent à vaisselle.
Rincez-les soigneusement pour retirer le détergent et laissez-les sécher à
l’air libre.
4. POUR DÉSINFECTER : langez un volume de vinaigre blanc avec
3 volumes d’eau chaude dans un récipient propre. Submergez l’embout
buccal, la coupelle, la chambre et le séparateur du nébuliseur pendant une
demi-heure dans cette solution. Retirez-les de la solution et laissez-les
sécher à l’air libre.
5. Il n’est pas nécessaire de nettoyer le tube. Si nécessaire, essuyez
régulièrement la surface.
Remarque :
Remplacez les accessoires du nébuliseur, dont le masque pour adulte, le
masque pour enfant, l’embout buccal, la coupelle du nébuliseur et le tube
d’air après 6 mois d’utilisation.
Remplacez le filtre tous les 30 jours ou si le filtre devient gris.
PRECAUTION :
Le nébuliseur à jet doit être remplacé s’il se bouche.
PRECAUTION :
Ne faites jamais bouillir le nébuliseur et ses
accessoires.
10. ENTRETIEN
1. Le filtre du compresseur à air doit être remplacé lorsqu’il devient gris.
Vous pouvez vous procurer des filtres supplémentaires auprès de votre
revendeur.
2. Seul du personnel autorisé doit effectuer des réparations sur ce produit.
PRECAUTION :
Le nébuliseur peut être endommagé s’il est utilisé
avec un filtre sale ou si le filtre est remplacé par un
autre matériau, tel que du coton. N’utilisez PAS le
produit sans filtre.
Français 9
11. DEPANNAGE
Vérifiez les éléments suivants si votre unité tombe en panne pendant
l’utilisation. Vous pouvez également consulter les pages de ce manuel pour
voir les instructions complètes.
Problème
Cause
Solution
Rien ne se passe
lorsque
l’interrupteur
d’alimentation est
actionné.
L’adaptateur secteur n’est
pas branché correctement
à la prise électrique ou au
compresseur.
Vérifiez que la fiche est insérée dans
une prise électrique. Débranchez puis
rebranchez la fiche si nécessaire.
Le dispositif ne
génère aucune
nébulisation ou
une nébulisation
faible lorsqu’il est
sous tension.
Il n’y a pas de médicament
dans le réservoir de
médicament.
Ajoutez la quantité adéquate de
médicament dans le réservoir de
médicament.
Il n’y a pas assez/Il y a trop
de médicament dans le
réservoir de médicament.
La tête de vaporisation est
manquante ou n’est pas
correctement montée.
Installez correctement la tête de
vaporisation.
Le kit du nébuliseur n’est
pas correctement monté.
Montez correctement le kit du
nébuliseur.
La buse est obstruée.
Assurez-vous que la buse n’est pas
obstruée.
Le kit du nébuliseur est
penché à un angle
prononcé.
Assurez-vous que le kit du nébuliseur
n’est pas penché à un angle de plus de
45 degrés.
Le tube d’air n’est pas
correctement branché.
Assurez-vous que le tube d’air est
correctement branché au compresseur
et au kit du nébuliseur.
Le tube d’air est plié ou
endommagé.
Assurez-vous que le tube d’air ne
présente aucun pli.
Le tube d’air est obstrué.
Assurez-vous que le tube d’air n’est pas
obstrué.
Le filtre à air est sale.
Remplacez le filtre à air par un neuf.
Le bruit émis par
le dispositif est
anormalement
élevé.
Le couvercle du filtre à air
n’est pas correctement
installé.
Installez correctement le couvercle du
filtre à air.
Le dispositif est
très chaud.
Le compresseur est
couvert par quelque chose.
Ne couvrez le compresseur avec aucun
type de couverture pendant l’utilisation.
Le dispositif a été utilisé en
continu pendant plus de
20 minutes.
Limitez l’utilisation à 20 minutes à la
fois, et laissez passer 40 minutes avant
d’utiliser à nouveau le dispositif.
REMARQUE :
Si la solution suggérée ne résout pas le problème,
n’essayez pas de réparer le dispositif. Cette unité ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur.
Renvoyez l’unité à un point de vente ou distributeur agréé.
Français 10
12. INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC)
En raison du nombre croissant de dispositifs électroniques tels que des
ordinateurs et des téléphones mobiles (cellulaires), les dispositifs médicaux
utilisés peuvent être sensibles aux interférences électromagnétiques créées
par d’autres dispositifs. Les interférences électromagnétiques peuvent
provoquer un dysfonctionnement du dispositif médical et créer une situation
potentiellement dangereuse. Les dispositifs médicaux ne doivent pas non plus
interférer avec d’autres dispositifs.
Afin de réguler les exigences relatives à la EMC (compatibilité
électromagnétique), dans le but d’empêcher toute situation dangereuse
impliquant le produit, la norme EN60601-1-2:2007 a été mise en place. Cette
norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques,
ainsi que les niveaux maximaux d’émissions électromagnétiques pour les
dispositifs médicaux.
Ce dispositif médical est conforme à la norme EN60601-1-2:2007 en ce qui
concerne l’immunité et les émissions. Néanmoins, des précautions spéciales
doivent être respectées :
N’utilisez pas de téléphone mobile (cellulaire) ni de dispositif médical
générant des champs électriques ou électromagnétiques importants à
proximité du dispositif médical. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’unité et créer une situation potentiellement
dangereuse. La distance minimale recommandée est de 7 mètres. Vérifiez le
fonctionnement correct du dispositif si cette distance n’est pas respectée.
13. ÉLIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT
(DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES)
Ce symbole placé sur ce produit et les documents l’accompagnant indique que
le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers au terme de sa
durée de vie utile. Pour éviter tout préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine provoqué par l’élimination non contrôlée des déchets, veuillez
séparer ce produit des autres types de déchets et le recycler de manière
responsable afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Les utilisateurs privés doivent prendre contact avec le distributeur auprès
duquel ils ont acheté ce produit ou avec le bureau de l’administration locale
afin de savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il
soit recyclé en respectant l’environnement.
Ce produit ne contient aucune substance dangereuse.
A&D Company, Limited
3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.jp
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon,
Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D Australasia Pty Ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
A&D Instruments India Private Limited
509 Udyog Vihar Phase V Gurgaon-122 016, Haryana, India
Tel91(124)471-5555 Fax91(124)471-5599
Shenzhen Bi-rich Medical Devices Co.Ltd,
No. 10th, Hongqian 2nd Road, ShangNan, Shajing street, Bao'An district,
518125 Shenzhen City, Guangdong Province, P.R.China
Trinium
Hakakatu 16 A 1 90120 OULU FINLAND
0120
EC
REP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

AND UN-014 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur