Ryobi RLT430CES Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
Avertissement:
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Votre Coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon nos hauts standards de qualité afin de vous offrir fiabilité,
sécurité, et facilité d’utilisation. Si vous lui offrez l’entretien nécessaire, il vous donnera des années d’utilisation
sans problème.
Warning:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Your string trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Warnung: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss vor der Verwendung dieses Gerätes unbedingt die vorliegende
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden.
Ihr Rasentrimmer wurde gemäß unseren hohen Anforderungen an die Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und
Arbeitssicherheit entwickelt und produziert. Bei entsprechender Pflege wird Ihr Gerät während Jahren einwandfrei
funktionieren.
Advertencia: Para minimizar el riesgo de sufrir heridas es necesario leer y comprender el manual de usuario antes de usar
este producto.
Su cortabordes fue diseñado y fabricado de acuerdo los más altos estándares de fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad del usuario. Con los debidos cuidados esta máquina funcionará sin problemas durante varios años
realizando trabajos pesados.
Avvertenze: Per ridurre il rischio di incidenti, leggere attentamente e comprendere le istruzioni contenute nel presente
manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Questo tagliabordi a filo è stato progettato e prodotto seguendo alti standard di produzione per garantire ottime
prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto
garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Aviso: Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem que ler e compreender o manual do operador antes de utilizar
este aparelho.
O seu aparador de linha foi concebido e fabricado de acordo com os nossos altos padrões no que se refere
a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando cuidado de forma adequado, o
aparelho irá proporcionar-lhe anos de desempenho livre de problemas e incidentes.
Waarschuwing: Het is aangewezen dat de gebruiker deze gebruiksaanwijzing leest en de aanwijzingen begrijpt vooraleer hij het
toestel gebruikt om het risico op verwondingen te beperken.
Uw graskantmaaier is ontworpen en geproduceerd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid,
gebruiksvriendelijkheid en -veiligheid. Wanneer het toestel goed wordt onderhouden, zal het jarenlang duurzame
en betrouwbare prestaties leveren.
Varning: Användaren måste läsa och förstå användningsmanualen innan användning av denna produkt för att minska
risken för skada.
Din trimmer har utvecklats och tillverkats enligt vår höga standard när det gäller tillförlitlighet,
användningsenkelhet och användarsäkerhet. Den kommer att ge dig flera år av stabil och problemfri användning
om den tas om hand korrekt.
Advarsel: For at minimere risikoen for skader, så bør brugeren læse og forstå brugermanualen før produktet tages i brug.
Din kurvetrimmer er designet og produceret med fokus på høje standarder indenfor stabilitet, let håndtering og
brugersikkerhed. Hvis produktet anvendes og vedligeholdes ordentligt vil du kunne anvende det problemfrit i
mange år frem i tiden.
Advarsel: For å redusere risikoen for skader må brukeren lese og forstå brukerhåndboken før man bruker produktet.
Kantklipperen din er konstruert og produsert i henhold til vår høye pålitelighetsstandard, brukervennlighet og
brukssikkerhet. Hvis den blir godt ivaretatt, vil den gi deg mange år med tøff og problemfri funksjon.
Varoitus: Pienentääkseen vahingon riskiä käyttäjän täytyy lukea ja pyrkiä ymmärtämään käyttäjän käsikirja ennen tämän
tuotteen käyttöä.
Ruohotrimmerisi on suunniteltu ja valmistettu vastaamaan Ryobin korkeaa vaatimustasoa luotettavuudelle,
helppokäyttöisyydelle ja käyttäjäturvallisuudelle. Asianmukaisesti hoidettuna kestävä ja ongelmaton työkalu
mahdollistaa vuosien työsuorituksen.
Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak a termék használata eltt el kell olvasnia és
meg kell értenie a kezeli kézikönyv tartalmát.
A szegélyvágó a megbízhatóságot, könny kezelhetséget és a kezel biztonságát szem eltt tartó magas szint
szabványaink szerint lett tervezve és gyártva. Megfelel karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes
teljesítményt fog nyújtani
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu
bien ventilé.
Ce produit est destiné à couper les herbes hautes,
les mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et
autres végétaux similaires à une hauteur proche du sol.
La surface de coupe doit être à peu près parallèle au
sol. L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la
taille des haies, des buissons, ou autres végétaux dont
la coupe nécessite que la surface de coupe ne soit pas
parallèle au sol.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI
Q Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre tout le mode d’emploi avant d’utiliser
votre coupe-bordures. Respectez toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des consignes
de sécurité présentées ci-après peut entraîner des
blessures corporelles graves.
Q Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Q Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d’échappement
peuvent être mortels.
Q Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient
être projetés ou se prendre dans la tête de coupe.
Q Portez des lunettes de protection répondant à la
norme EN 166 avant d’utiliser cet appareil.
Q Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
Q Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer
l’opérateur et causer un coup de chaleur. Lorsque le
temps est chaud et humide, les gros travaux doivent
être effectués tôt le matin ou tard dans l’après-midi
lorsque les températures sont plus clémentes.
Q Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de
l’opérateur.
Q Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Q Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au
moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs
de porter des lunettes de protection. Si l’on vous
approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe.
Q N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
Q Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions
d’éclairage.
Q Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et
entrer en contact avec des surfaces brulantes.
Q Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
Q Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes,
n’utilisez jamais l’appareil avec sa partie basse au
dessus de votre taille.
Q Ne touchez pas aux parties de l’appareil proches de
l’échappement et du cylindre, car elles deviennent
très chaudes pendant le fonctionnement.
Q Arrêtez toujours le moteur et débranchez
l’antiparasite avant d’effectuer toute réparation et tout
réglage, sauf le réglage du carburateur.
Q Vérifiez l’appareil avant toute utilisation. Assurez-
vous que les attaches sont en place et qu’il n’y a
pas de fuite d’essence, etc. Remplacez toute pièce
défectueuse avant utilisation.
Q La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti
pendant l’utilisation normale. Elle peut cependant
tourner lors du réglage du carburateur.
Q Stockez le carburant dans un récipient homologué
pour contenir de l’essence.
Q Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de
10m du lieu de remplissage du réservoir avant de
démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir
doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ
PAS pendant le remplissage du réservoir.
Q Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
refaire le plein de carburant.
Q Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et
bloquez les mouvements de l’appareil avant de le
transporter dans un véhicule.
Q Portez des équipements de protection et respectez
toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils
équipés d’un embrayage, assurez-vous que les
éléments de coupe s’arrêtent lorsque le moteur est au
ralenti. Attendez que les éléments de coupe s’arrêtent
après avoir coupé le moteur avant de poser l’appareil.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Q Vérifiez l’appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que les attaches
sont en place et serrées et qu’il n’y a pas de fuite
d’essence.
Q Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée,
ébréchée, ou endommagée de quelque façon.
Assurez-vous qu’elle est bien installée et bien
verrouillée. De graves blessures pourraient être
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Alerte de sécurité Précautions impliquant votre sécurité
Lisez le mode d’emploi
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi de cet appareil avant de l’utiliser.
Portez une protection auditive
et oculaire
Portez une protection oculaire à la norme EN 166 ainsi qu’une
protection auditive.
Eloignez les visiteurs Les visiteurs doivent se trouver à au moins 15m.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et provoquer de graves
blessures ou créer des dommages matériels.
Pas de lame
N’installez aucune lame et n’utilisez aucune lame sur un produit
affichant ce symbole.
N'utilisez pas de lame pour
scie circulaire
Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie
circulaire.
engendrées si ce n’était pas le cas.
Q Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien serrés.
Q N’utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant
pour la tête de coupe. N’utilisez pas d’autres
accessoires de coupe. L’utilisation d’une autre
marque de fil de coupe ou de tête de coupe peut
entraîner de graves blessures. N’utilisez jamais,
par exemple, de fil électrique ou de fil de fer qui
pourraient casser et se transformer en de dangereux
projectiles.
Q N’utilisez jamais l’appareil sans son déflecteur bien en
place et en bon état.
Q Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l’utilisez. Veillez à maintenir
la tête de coupe au dessous du niveau de votre taille.
N’essayez jamais de couper si la tête de coupe se
trouve à plus de 75cm du sol.
Q Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein.
Ne rajoutez jamais d’essence dans le réservoir d’un
appareil en fonctionnement ou dont le moteur est
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de
remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez
toute essence répandue. NE FUMEZ PAS. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner de graves
blessures.
Q Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par temps
froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid
et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Il est maintenant
reconnu que les vibrations éventuelles ou l'exposition
prolongée aux vibrations peut contribuer au
syndrome. Certaines mesures peuvent être prises
par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des
vibrations:
a) Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au chaud.
Le temps froid est considéré comme un facteur
contribuant très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
b) Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
c) Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part."
Q Les signaux et mots suivants sont destinés à
expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Vitesse de rotation (tours/min)
Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en
sortie d'arbre.
Bottes
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d’essence.
Essence
Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec
un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Huile
Utilisez une huile pour moteur 4 temps de type SAE10W-30 ou
supérieur.
Interrupteur
Interrupteur Marche / Arrêt
I = MARCHE(ON) O = arrêt (OFF)
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires
du pays de l’UE où il a été acheté.
Position Marche.
Position Démarrage/Starter.
N’appuyez pas sur les gâchettes,
Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I”.
Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe
d’amorçage.
POSITIONNEZ le levier sur la position “START”.
Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse.
POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”.
NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas, positionnez le
levier sur la position “RUN” puis tirez la corde du lanceur
jusqu’au démarrage du moteur.
Pressez sur la gâchette pour accélérer.
Pour arrêtez l’appareil: Positionnez l’interrupteur sur la position
“O”.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons
de retourner votre appareil à réparer à votre CENTRE
DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des
pièces détachées identiques lors d’une réparation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez
pas d’utiliser ce produit avant d’en avoir
bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous
ne comprenez pas les avertissements et
instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas ce
produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique comporte
le risque que des objets soient projetés vers
vos yeux, ce qui peut entrainer de graves
blessures aux yeux. Avant d’utiliser un outil
électrique, portez toujours des lunettes équipées
de protections latérales, ou un masque facial
complet au besoin. Nous recommandons
l’utilisation d’un masque de sécurité à vision
large s’il doit être porté par-dessus des lunettes
de vue, ou bien de lunettes de protection à
écrans latéraux. Portez toujours une protection
oculaire répondant à la norme EN 166.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
INTRODUCTION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en
rendant l’utilisation plus agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de cet appareil lors de
sa conception afin de le rendre facile à utiliser et à
entretenir.
DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS
Fig. 1
1. Poire d’amorçage
2. Levier de starter
3. Bouchon d’essence
4. Poignée arrière
5. Gâchette d’accélérateur
6. Poignée et corde du lanceur
7. Verrouillage d’accélérateur
8. Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off)
9. Sangle de suspension
10.Tube de mousse
11. Poignée avant
12. Coupleur
13. Bouton
14. Déflecteur d’herbe
15. Arbre d’entrainement inférieur
16. Tête de coupe à fil Reel Easy™
17. Tête de coupe à fil Pro cut II™
Fig. 2
18. Bouton
19. Encoche de guidage
20. Arbre d’entrainement moteur
21. Trou de positionnement
22. Accessoire de coupe
Fig. 3
23. Capuchon de suspension
24. Trou de capuchon de suspension
25. Trou de l’accessoire
Fig. 4
26. Accroche
27. Protection
28. Boulon
Fig.5
29. Lame de taille du fil de coupe
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION:
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
mener à des dommages matériels.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Fig.17
30. Bouchon/jauge d’huile
31. Zone hachurée
32. Trou de remplissage d’huile
33. Entonnoir
Fig.14
34. Position de démarrage
35. Position d’utilisation
Fig.19
36. Couvercle
37. Loquets
38. Bouton d’appui/ avance de fil
39. Boulon à tête hexagonale
40. Bobine
41. Ressort
42. Tête de coupe à fil
43. Encoches
Fig.8
44. Empreinte de forme hexagonale
45. Alignez le trait du bouton avec les flèches
46. Œillet
Fig.20
47. Arbre d’entraînement
48. Fixation de tête de coupe
Fig.9
49. Trou de fil de coupe
50. Fente de fil de coupe
Fig.10
51. Vis de régime ralenti
Fig.15
52. Loquet
Fig.21
53. Filtre à air
54. Couvercle de filtre à air
Fig.22
55. Boulon
56. Antiparasite
57. Carter supérieur
Fig.12b
58. Zone de coupe dangereuse
59. Zone d’efficacité maximale
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé
Q Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien
présents.
Q Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Q Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
Q Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour
assistance.
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant
de l’avoir remplacée. Le non respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération
de la sorte constitue un mésusage et peut mener
à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
MISE EN PLACE DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT
INFERIEUR
Voir Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer, retirer ou régler aucun
accessoire lorsque la tête de coupe est en
fonctionnement. Ne pas arrêter le moteur peut
entraîner de graves blessures.
L’arbre d’entrainement inférieur se fixe sur l’arbre moteur
supérieur à l’aide d’un coupleur.
Q Desserrez la vis papillon du coupleur situé sur l’arbre
moteur supérieur puis retirez le capuchon présent sur
l’arbre d’entrainement inférieur.
Q Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre d’entrainement
inférieur. Alignez le bouton avec l’encoche de guidage
du coupleur puis faites glisser les deux arbres l’un
dans l’autre. Faites tourner l’arbre d’entrainement
inférieur jusqu’à ce que le bouton se verrouille dans le
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
trou de positionnement.
NOTE: Si le bouton ne revient pas complètement dans
le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien
verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de
torsion jusqu’à ce que le verrouillage soit correct.
Q Serrez la vis papillon du coupleur fermement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée
avant d’utiliser l’appareil; vérifiez régulièrement
ce serrage pendant utilisation pour éviter de
graves blessures.
RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE
Pour retirer ou changer l’élément:
Q Desserrez la vis papillon.
Q Enfoncez le bouton et faites tourner les arbres pour
en séparer les extrémités.
MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir Figure 3.
Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux
façons pour la ranger.
Q Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez
le bouton et placez le capuchon de suspension sur
l’extrémité de l’arbre de la tête de coupe. Faites
légèrement tourner le capuchon en avant et en arrière
jusqu’à ce que le bouton se verrouille en place.
Q Le trou secondaire de l’arbre de la tête de coupe peut
être également utilisé à des fins d’accrochage.
MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT
Voir Figure 4.
Q Retirez l’accroche et les boulons de la poignée avant.
Q Mettez en place la poignée avant sur le côté
supérieur de l’arbre de transmission avec la barre de
protection du même côté que le lanceur (reportez-
vous aux illustrations du mode d’emploi ou de
l’emballage).
Q Faites passer les boulons à travers la poignée avant.
NOTE: La tête du boulon hexagonal s’insère dans un
logement moulé sur un des côtés de la poignée.
Q Remettez l’accroche en place.
Q Serrez fermement les boulons.
AVERTISSEMENT
La lame de sectionnement du fil de coupe située
sur le déflecteur d’herbe est très coupante.
Evitez tout contact avec cette lame, au risque de
vous exposer à de graves blessures.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir Figure 5.
1. Montez le déflecteur d'herbe dans l'encoche de l'arbre
d'entraînement et assurez-vous que le boulon s'insère
totalement dans la fente de l'encoche.
2. Serrez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre
à l'aide de la clé.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Cylindrée: ............................................................... 30 cm³
Largeur de coupe: ...................................... 17 in / 432mm
Diamètre du fil de coupe:.................................2.4/2.7 mm
Poids (sans carburant, tête de coupe ni carter):...... 4.8 kg
Poids (sans carburant, avec tête de coupe): ............ 5.1kg
Capacité du réservoir d’essence: .......................... 350cm³
Volume (réservoir d'huile). ..................... Optimum: 65 cm³
Maxi: 125 cm³
Puissance maxi du moteur (selon ISO8893): .........0.70kw
Vitesse maxi de rotation de la tête de coupe: ... 12000/min
Régime moteur maxi à la vitesse maxi recommandée de
la tête de coupe: ............................................... 12000/min
Régime de ralenti moteur: ......................... 3000-3600/min
Consommation (selon ISO8893) à la
puissance maxi: ................................................... 0.48kg/h
Consommation spécifique (selon ISO8893) à la
puissance maxi: ................................................640 g/kw.h
Niveau de vibration au ralenti avec la tête de coupe à
fil Reel Easy au niveau de la Poignée Avant et de la
Poignée Arrière ............................ 8.3/3.3 m/s², k=1.5 m/s²
Niveau de vibration en fonctionnement avec la tête de
coupe à fil Reel Easy au niveau de la Poignée Avant et
de la Poignée Arrière ............... 24.5/10.4 m/s², k=1.5 m/s²
Niveau de vibration au ralenti avec la tête de coupe
à fil Pro Cut II au niveau de la Poignée Avant et de la
Poignée Arrière ............................ 7.6/2.7 m/s², k=1.5 m/s²
Niveau de vibration en fonctionnement avec la tête de
coupe à fil Pro Cut II au niveau de la Poignée Avant et de
la Poignée Arrière .................... 23.9/10.1 m/s², k=1.5 m/s²
Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de
l'utilisateur (selon EN ISO 22868) avec la tête de coupe à
fil Reel Easy....................................au ralenti: 85.1 dB(A),
en fonctionnement:102.9 dB(A) k=3 dB(A)
Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de
l'utilisateur (selon EN ISO 22868) avec la tête de coupe à
fil Pro cut II......................................au ralenti: 85.5 dB(A),
en fonctionnement: 102.5dB(A) k=3 dB(A)
Niveau de puissance sonore
(selon EN ISO 22868) ........................116dB(A) k=3dB(A)
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE COUPE-
BORDURES
Voir Figure 1.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous
avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Ce coupe-bordures est conçu de façon à pouvoir être
manipulé facilement. Sa conception permet de le tenir
facilement dans différents angles et différentes positions
de travail.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le coupe-bordures comporte un déflecteur d’herbe
destiné à vous protéger des débris projetés.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirez le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau de lubrifiant et le compléter au besoin.
MOTEUR EN POSITION HAUTE
La position haute du moteur améliore l’équilibre et le met
à l’abri des débris et poussières de la zone de coupe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit
d’une fraction de seconde d’inattention pour que
se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection
oculaire ou des lunettes avec protections
latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Dans le cas contraire, des objets pourraient être
projetés vers vos yeux et provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux gaz d’échappement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
Q Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir
pour éviter toute contamination.
Q Dévissez doucement le bouchon de réservoir et
posez-le sur une surface propre.
Q Versez avec soin l’essence dans le réservoir. Evitez
d’en renverser.
Q Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et
vérifiez le joint.
Q Remettez immédiatement le bouchon en place et
serrez-le. Essuyez toute essence renversée.
NOTE:
Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après sa première utilisation.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. Ne remettez jamais d’essence dans une
machine dont le moteur tourne ou est encore
chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu
de remplissage avant de redémarrer le moteur.
Ne fumez pas ! Si vous ne respectez pas cet
avertissement, vous risqueriez de graves
blessures.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un
composé éthéré. Ce type de carburant est souvent
appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type
de carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et
que son taux d’octane soit suffisant. Avant d’utiliser de
l’essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition.
Dans certaines régions, l’affichage de ces informations
est obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages
d’additifs oxygénant approuvés par l’EPA:
Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du
volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10%
en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois
«Gasohol». N’utilisez pas d’essence E85.
MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15%
en volume de MTBE.
Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5%
du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition
qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de
corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De
l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de
méthanol présenterait des problèmes de démarrage
et/ou de performance. Il y aurait également un risque
d’endommagement des parties en plastique, en métal et
en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez
des problèmes de fonctionnement, essayez de changer
de station service ou de marque de carburant.
NOTE: Les dommages et problèmes de performance
consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée
contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur
à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par
la garantie.
VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE
Voir Figure 17.
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Le lubrifiant a une influence majeure sur les
performances et la durée de vie du moteur. Pour une
utilisation générale sous toutes les températures, nous
vous recommandons l’utilisation d’une huile de type SAE
10W-30. Utilisez toujours de l’huile pour moteur 4-temps
respectant ou dépassant la qualité requise.
NOTE: N’utilisez-pas d’huile pour moteur 2-temps ou
d’huile non-détergente, cela endommagerait le moteur.
Pour ajouter du lubrifiant:
Q Retirez le bouchon et le joint du bidon d’huile fourni.
Q Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le.
Q A l’aide de l’entonnoir fourni, versez la totalité du
bidon d’huile dans le trou de remplissage de lubrifiant.
Q Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
Pour vérifier le niveau de lubrifiant:
Q Posez le moteur sur une surface plane.
Q Essuyez la jauge et posez-la sur le trou de
remplissage sans la visser.
Q Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit se
situer au niveau des hachures de la jauge.
Q Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile jusqu’à
atteindre le haut de la partie hachurée de la jauge.
Q Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
ATTENTION:
Ne mettez pas trop d’huile. Si le carter contient
trop d’huile, le moteur pourrait fumer et être
endommagé.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Voir Figure 11.
AVERTISSEMENT
Positionnez toujours l’appareil à votre droite
pendant utilisation. Si vous le positionnez à votre
gauche, vous risquez d’entrer en contact avec
des surfaces chaudes et de vous brûler.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur les surfaces
chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas
du moteur positionné plus haut que votre taille.
Tenez le coupe-bordures avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Maintenez-le fermement des deux mains lorsque vous
l’utilisez. Le coupe-bordures doit être tenu dans une
position confortable avec la poignée arrière à peu près à
la hauteur de votre taille.
Coupez les hautes herbes en commençant par le
dessus. Vous éviterez ainsi l’enroulement de l’herbe
autour de la tête de coupe, ce qui pourrait occasionner
une surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la
tête de coupe, ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez
l’antiparasite, et retirez l’herbe.
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours une distance de sécurité
entre vous et la tête de coupe du coupe-
bordures. Tout contact avec le carter ou la tête
de coupe peut entraîner des brûlures et/ou
d’autres graves blessures.
AVANCE DU FIL DE COUPE(TÊTE DE COUPE À FIL
REEL EASY™)
Voir Figures 16.
Pour faire sortir du fil de la tête de coupe, appuyez la tête
de coupe sur l’herbe tout en maintenant le moteur à plein
régime.
Q Faites tourner le moteur à plein régime.
Q Appuyez le bouton de la tête de coupe contre le
sol pour faire sortir du fil. Le fil de coupe avance à
chaque appui sur le bouton. Ne maintenez pas le
bouton appuyé sur le sol.
NOTE: La lame de sectionnement du fil de coupe
présente sur le déflecteur d’herbe coupera le fil à la
bonne longueur.
NOTE: Si l’usure du fil de coupe l’a rendu trop court,
il est possible que vous ne puissiez pas le faire sortir
en appuyant la tête de coupe sur le sol. Dans ce cas,
arrêtez le moteur et faites sortir le fil à la main.
AVANCE MANUELLE DU FIL DE COUPE:
Q Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasites.
Q Appuyez sur le bouton de la tête de coupe tout en
tirant sur le(s) fil(s) pour le(s) faire sortir.
REMARQUE: Le fil Pro Cut II ne peut pas être
allongé. Pour remplacer le fil, consultez Installation
du fil sur la tête de taille-bordure Pro Cut II dans ce
manuel.
CONSEILS DE COUPE
Voir Figures 12
Q Gardez le coupe-bordures incliné vers la zone de
coupe, ce qui est la meilleure position.
Q Le coupe-bordures à arbre courbe coupe en faisant
effectuer à l’appareil un mouvement de gauche à
droite. Le coupe-bordures à arbre droit coupe en
faisant effectuer à l’appareil un mouvement de droite
à gauche. Ceci évite que des débris soient projetés
vers l’opérateur. Evitez de couper dans la zone
dangereuse indiquée dans l’illustration.
Q Coupez en utilisant l’extrémité du fil de coupe; ne
faites pas forcer la tête de coupe en pénétrant dans
l’herbe à couper.
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Q Les poteaux et clôtures augmentent l’usure du fil
de coupe et peuvent même l’amener à casser. Les
pierres et murs en brique, les margelles ainsi que
le bois peuvent entraîner une usure rapide du fil de
coupe.
Q Evitez les arbres et arbustes. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, les bardages et les piquets de
clôtures peuvent être facilement endommagés par le
fil de coupe.
LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE
Voir Figure 5.
Ce coupe-bordures est équipé d'une lame de taille du
fil de coupe située sur le déflecteur d'herbe. Pour de
meilleurs résultats de coupe, déroulez du fil de coupe
jusqu'à ce qu'elle soit taillée par la lame de coupe.
Déroulez du fil de coupe chaque fois que vous entendez
le moteur tourner plus vite que la normale, ou lorsque
l'efficacité de la coupe diminue. Vous maintiendrez ainsi
des performances optimales et la longueur de fil sera
suffisante pour qu'il puisse se dérouler correctement.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Figures 6.
POUR UN DÉMARRAGE MANUEL:
Démarrage du moteur à froid:
Ne PRESSEZ PAS l’accélérateur avant que le moteur
n’ait démarré et ne tourne.
NOTE: If you are having difficulties starting this product,
please refer to the troubleshooting guide in the manual.
When starting the product the first time after the
purchase the starting might be more difficult than for the
following starts.
Q Posez le coupe-bordures sur une surface plane.
Q Positionnez l’interrupteur du moteur sur “I
Q Amorçage du carburateur - pressez doucement 10
fois la pompe d’amorçage.
Q POSITIONNEZ le levier sur la position “START”.
Q Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur
tousse.
Q POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”.
NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas,
positionnez le levier sur la position “RUN” puis tirez la
corde du lanceur jusqu’au démarrage du moteur.
Q Pressez sur la gâchette pour accélérer.
Démarrage du moteur à chaud:
Voir Figures 7.
Assurez-vous que le «Contacteur d’allumage» est en
position centrale.
Q Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur
tousse.
Pour arrêtez l’appareil:
Q Positionnez l’interrupteur sur la position “O”
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres
pièces peut être dangereuse et entrainer des
dommages.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité avec protections latérales
pendant l’utilisation de l’appareil. Portez
également un masque si le travail génère des
poussières.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir
l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez
que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées.
Le non respect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures
graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par un grand nombre de solvants du
commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer
la poussière, la saleté, les graisses, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez en aucun cas les parties en plastique
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques
sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques et entraîner de graves
blessures.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et
réparations décrites ici. Faites exécuter les autres
réparations par un service après-vente agréé.
MISE EN PLACE DE LA TETE DE COUPE A FIL REEL
EASY
Voir Figures 5.
Q Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Q Retirez la tête de coupe actuellement installée.
Q Ouvrez la tête de coupe à fil Reel Easy en appuyant
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
sur les loquets de chaque côté. La tête de coupe
comportant un ressort sous tension, laissez votre
autre main sur son couvercle lorsque vous appuyez
sur les loquets.
Q Retirez le couvercle, le bouton et la bobine de la tête
de coupe, et mettez-les de côté.
Q Mettez la tête de coupe en place sur l’arbre
d’entraînement. Assurez-vous que la tête est bien en
place.
Q Insérez le boulon à tête hexagonale dans l’ouverture
de l’arbre d’entraînement et serrez-le à l’aide de
l’empreinte hexagonale du bouton.
NOTE : Ne serrez le boulon qu’à l’aide du bouton.
Vous risqueriez de trop serrer en utilisant un autre
outil, ce qui pourrait endommager la tête de coupe.
Q Si vous avez retiré le ressort, remettez-le en place
dans la tête de coupe et poussez-le vers le bas pour
qu’il soit bien en place.
Q Remettez la bobine en place. La bobine de
l’accessoire de coupe courbe RLT430CES doit être
mise en place de façon que l’inscription “This side out
for curved shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre
courbe) soit visible. Si vous utilisez un arbre droit
avec la tête de coupe Reel Easy, la bobine doit être
orientée afin que “This side out for straight shaft” (ce
côté vers l’extérieur avec l’arbre droit) soit visible.
Q Remettez le bouton dans la bobine.
Q Remettez le couvercle de la tête en place, en alignant
les loquets avec les encoches de la tête de coupe.
Pressez le couvercle et la tête de coupe l’un contre
l’autre jusqu’à ce que les deux loquets s’emboîtent
bien dans les encoches.
Q Mettez en place le fil de coupe tel que décrit dans le
paragraphe suivant de ce mode d’emploi.
MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TETE
REEL EASY
Voir Figures 5.
Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm.
Q Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Q Coupez une longueur de fil d’environ 7.5m.
Q Tournez le bouton de la tête de coupe jusqu’à ce
que le trait sur le bouton soit aligné avec les flèches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
Q Insérez une extrémité du fil dans l’œillet situé sur le
côté de la tête de coupe et poussez-le jusqu’à ce qu’il
ressorte par l’œillet situé de l’autre côté. Continuez de
pousser jusqu’à ce que le milieu du fil soit dans la tête
et que sa longueur soit la même de chaque côté.
Q Tournez le bouton de la tête du coupe-bordures
pour rembobiner le fil de coupe. Si vous utilisez
l’accessoire coupe-bordures à arbre courbe
RLT430CES, tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre. Dans le cas de l’accessoire
à arbre droit, le bouton doit être tourné dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Rembobinez
le fil de coupe jusqu’à ce qu’il n’en dépasse plus
qu’environ 20cm de la tête de coupe.
MISE EN PLACE DE LA TÊTE DE COUPE PRO CUT II
TM
Voir Figure 20.
Q Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasite
Q Retirez l’actuelle tête de coupe du coupe-bordures.
Q Installez la nouvelle tête de coupe sur l’arbre
d’entraînement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Q Mettez en place la fixation de la bobine et verrouillez-
la en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
pour l’accessoire à arbre courbe (accessoire coupe-
bordures RLT430CES) ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’accessoire à arbre droit.
Q Installez le fil de coupe tel que décrit dans la section
suivante.
MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TÊTE
DE COUPE PRO CUT II
TM
Voir Figure 9.
Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm ou de
2.7mm. Pour de meilleures performances, utilisez le fil de
remplacement d’origine constructeur.
Q Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Q Réunissez deux longueurs prédécoupées du fil de
coupe fourni ou coupez deux longueurs de 28cm.
Q Insérez les fils dans les fentes situées sur les côtés
de la tête. Le fil doit être poussé jusqu’à ce qu’il en
dépasse environ 2.5cm par les trous du dessus de la
tête de coupe.
Q Retirez le vieux fil en le tirant à travers les trous du
dessus de la tête de coupe.
NETTOYAGE DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT, DU
SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES
NOTE: Selon le type de carburant utilisé et le type
et la quantité de lubrifiant utilisé, et/ou les conditions
d’utilisation, la sortie d’échappement, le silencieux
et/ou le pare-étincelles peuvent être encombrés par
de la calamine. Si vous remarquez un manque de
puissance, il peut être nécessaire de retirer ces dépôts
afin de retrouver des performances optimales. Nous
vous recommandons fortement de faire effectuer cette
opération par un réparateur qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an pour
que votre appareil conserve ses performances. Les pare-
étincelles peuvent se situer à différents emplacements
selon le modèle acheté. Veuillez contacter votre service
après-vente le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelle de votre modèle.
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Voir Figure 10.
Si la tête de coupe tourne au ralenti, alors il est
nécessaire de régler la vis de vitesse de ralenti du
moteur. Dévissez la vis de ralenti pour réduire le régime
de ralenti afin que la tête de coupe s’arrête. Si la tête
de coupe continue de tourner au ralenti, contactez un
service après-vente pour effectuer les réglages et cessez
d’utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été réglé.
AVERTISSEMENT
La tête de coupe ne doit jamais tourner au
ralenti. Tournez la vis de vitesse de ralenti dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour réduire le régime de ralenti afin que la
tête de coupe cesse de tourner, ou contacter
un service après-vente pour effectuer les
réglages et cessez d’utiliser l’appareil tant que le
problème n’a pas été réglé. De graves blessures
pourraient être engendrées par une tête de
coupe qui tourne alors que le moteur est au
ralenti.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Figures 15. 21.
Pour de meilleures performances et une plus grande
durée de vie, gardez le filtre à air propre.
Q Retirez le couvercle de filtre à air en abaissant le
loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur
le couvercle.
Q Nettoyez le filtre à air en le brossant délicatement.
Q Remettez le couvercle de filtre à air en place en
insérant ses languettes inférieures dans les fentes
de la base du filtre à air; poussez sur le couvercle
jusqu’à qu’il s’emboîte bien en place.
BOUCHON D’ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d’essence qui fuit présente un
risque d’incendie et doit être remplacé
immédiatement.
Le bouchon d’essence comporte un filtre et une
valve non remplaçables. Un filtre à essence bouché
nuit aux performances du moteur. Si les performances
s’améliorent quand le bouchon est desserré, vérifiez que
la valve n’est pas endommagée et que le filtre n’est pas
bouché. Remplacez le bouchon d’essence si nécessaire.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir Figures 22.
Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C ou NGK
CMR7A avec un espacement des électrodes de 0.6mm.
Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et
changez-la tous les ans.
REMISAGE
Q Débarrassez le produit de tous les corps étrangers.
Rangez-le à l’intérieur dans un lieu sec et bien ventilé
et hors de portée des enfants. Conservez-le à l’écart
des agents corrosifs tels que les produits chimiques
de jardinage.
Q Conformez-vous à toutes les normes ISO et tous
les règlements locaux concernant le stockage et la
manipulation en toute sécurité de l'essence.
Si vous stockez l’appareil 1 mois ou plus:
Q Videz toute l’essence du réservoir dans un bidon
prévu pour contenir de l’essence. Faites tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
1. Absence d’étincelle.
2. Absence de carburant.
3. Moteur noyé.
1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des
électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus
haut dans ce mode d’emploi.
2. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle se remplisse
d’essence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d’essence est
bouché. Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit,
le moteur est peut-être noyé. Passez à la solution suivante.
3. Mettez le levier de starter en position START. Enfoncez
l’accélérateur et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu’à
ce que le moteur démarre.
NOTE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire
d’actionner le lanceur à de multiples reprises.
12
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Le moteur
n’atteint pas son
plein régime de
fonctionnement
Problème de débit de
carburant
Appuyer 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération
pendant que le moteur fonctionne
Le moteur
n’atteint pas son
régime maximum
et émet de la
fumée
1. Filtre à air sale.
2. Pare-étincelles sale.
3. Bougie encrassée.
1. Nettoyez le filtre à air. Reportez vous à “Nettoyage du filtre à air”
plus haut ans ce mode d’emploi.
2. Contactez le service après-vente.
3. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l’espacement des
électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus
haut dans ce mode d’emploi.
Le moteur
démarre,
fonctionne, mais
ne tient pas le
ralenti
Il est nécessaire de régler
la vis de régime ralenti du
carburateur.
Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur.
Tournez la vis de vitesse du ralenti dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le régime de ralenti.
Voir Figure 19.
Le fil de coupe ne
se déroule pas
1. Le fil de coupe est
soudé à lui-même.
2. Plus assez de fil dans
la tête.
3. Le fil est devenu trop
court.
4. Le fil est emmêlé sur la
tête de coupe.
5. Le moteur tourne trop
lentement.
1. Lubrifiez le fil de coupe à l’aide d’un aérosol silicone.
2. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode
d’emploi traitant du remplacement du fil de coupe.
3. Tirez sur les fils tout en appuyant alternativement sur le bouton de
sortie de fil.
4. Tirez toute la longueur du fil et rembobinez-le. Reportez-vous à
la section de ce mode d’emploi traitant du remplacement du fil de
coupe.
5. Faites sortir le fil lorsque le moteur est à plein régime.
La tête de coupe
est difficile à faire
tourner
Les filetages de vis sont
sales ou endommagés.
Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de la graisse. En cas
d’échec, remplacez la tête de coupe.
L’herbe s’enroule
autour de la tête
de coupe et
de l’arbre
d’entrainement
inférieur
1. Vous coupez l’herbe
trop près du sol.
2. Vous travaillez à
mi-régime.
1. Coupez les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter
tout enroulement.
2. Utilisez le coupe-bordures à plein régime.
Le moteur émet
trop de fumée
Trop d’huile dans le carter
Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte de lubrifiant
10W-30. Voir “Vérification/Complément du Niveau d’Huile” dans le
chapitre “Utilisation” de ce mode d’emploi.
APPELEZ-NOUS EN PREMIER
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de votre appareil, appelez le service d’assistance Ryobi
®
!
Votre appareil à été complètement testé avant sa livraison pour vous assurer une totale satisfaction.
GARANTIE
(Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
TTI garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les
pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter
de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci
de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat.
Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle
de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales.
La présente garantie ne couvre pas les dommages et détériorations
provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une
action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise
manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le
non-respect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel
d'utilisation, une tentative de réparation par un professionnel non
qualifié, une réparation non autorisée, une modification du produit
ou l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non recommandés pour
ce produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon,
sacs, ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et
soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de
garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur,
cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les
consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement, modification ou
suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numéro
de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur
agréé ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de la
présente garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou
implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ
MARCHANDE OU DESTINÉE À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE
POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU
CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE
DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne,
l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci
de contacter votre revendeur agréé Homelite pour savoir si une
autre garantie s'applique.
LIMITED WARRANTY
(Original Instructions)
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material or
workmanship for 24 months from the date of purchase by the original
purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as
proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by
user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user
to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted
repair by non-qualified professional, unauthorized repair, modification, or
use of accessories and/or attachments not specifically recommended by
authorized party.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty
period. Unless specifically provided under applicable law, this warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade
mark, serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed
or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is
sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited
warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or
implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL
WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT
EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New
Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Homelite
dealer to determine if another warranty applies.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
(Übersetzung der originalen Anleitungen)
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick
auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen
Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte
bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für
persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die
durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder
absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch
ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis
des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen
zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes
Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder
Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich
empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen
oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt
und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht.
Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt
sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie
Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen
(Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt
wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler
gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT
ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die
Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen
Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder
VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE
GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE-
ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN
TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT
WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien
und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Homelite-
Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere
Garantieleistung anzuwenden ist.
FR
EN
DE
FR
EN
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fabricant: Homelite Far East Co.,Ltd
Adresse: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outillage Extérieur à Moteur)
Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie ........................................................coupe-bordures thermique à moteur 4-temps
Modèle ............................................................................................................... RLT430CES
Numéro de série ...............................................................................Voir plaque signalétique
Année de fabrication.........................................................................Voir plaque signalétique
Q est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC)
Q est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
Directive EMC (2004/108/EC),
Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modifiée 2005/88/EC), et
Directive Emissions Gazeuses (97/68/EC modifiée 2002/88/EC, 2004/26/EC).
Nous déclarons par ailleurs que
Q les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009
Niveau de puissance sonore mesuré 116 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti 116 dB (A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V/ Directive 2000/14/EC
Fait à, le: Hong Kong, 29/10/2009 Signature: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l'Ingénierie
EC DECLARATION OF CONFORMITY (Original Instructions)
Manufacturer: Homelite Far East Co.,Ltd
Address: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo (Director of Outdoor Power Equipment)
Address: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB
Herewith we declare that the product
Category .......................................................................................4 stroke petrol line trimmer
Model .................................................................................................................. RLT430CES
Serial number ................................................................................... See product rating label
Year of Construction ......................................................................... See product rating label
Q is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
Q is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
EMC Directive (2004/108/EC),
Noise Emission Directive (2000/14/EC amended by 2005/88/EC), and
Gas Emission Directive (97/68/EC amended by 2002/88/EC, 2004/26/EC).
And furthermore, we declare that
Q the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN ISO 11806 :2008, EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008, EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:2009
Measured sound power level 116 dB (A)
Guaranteed sound power level 116 dB (A)
Conformity assessment method to Annex V/ Directive 2000/14/EC
Place, date: HongKong, 29/10/2009 Signature: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295

Ryobi RLT430CES Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire