Ryobi RBC30SESA Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
960649002-03.indd AII960649002-03.indd AII 2011/6/3 3:302011/6/3 3:30
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
SYMBOLES NOM SIGNIFICATION
Symbole d'alerte en matière Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
de sécurité Il signifie : attention, votre sécurité est en jeu !!!
Lisez attentivement le Le manuel d’utilisation comporte des avertissements particuliers
manuel d’utilisation destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi
que des informations concernant le fonctionnement et
l’entretien de votre outil. Veuillez lire attentivement le présent
manuel afin d’utiliser votre outil en toute sécurité et de
façon optimale.
Portez des lunettes de Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque
sécurité, des protections lorsque vous utilisez cet outil.
auditives et un casque
Maintenez les visiteurs à l’écart Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à
une distance d'au moins 15m de la zone de travail.
Ricochet Risque de ricochets.
Lame trois dents Cet outil fonctionne en débroussailleuse avec une lame trois
dents, conçue pour couper des mauvaises herbes et
des plantes tendres.
N'utilisez pas de lame Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour
pour scie circulaire scie circulaire.
Vitesse de rotation (tours/min) Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en
sortie d'arbre.
Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez cet outil.
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que
vous remplissez le réservoir de carburant.
Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles
avec un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Huile Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs
à refroidissement à air.
960649002-03.indd 1960649002-03.indd 1 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et
fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui
en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant
soin de l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
Utilisation prévue:
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu
bien ventilé.
Ce produit est prévu pour la coupe des hautes herbes,
de l'herbe grasse, ou des broussailles et autres végétaux
similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de
coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la taille des
haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan
de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir
bien lu et bien compris toutes les instructions
et les consignes de sécurité contenues dans
le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait occasionner des accidents
tels que des incendies, des chocs électriques ou
des blessures corporelles graves. Conservez ce
manuel d’utilisation et reportez-vous-y réguliè-
rement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre toutes les instructions avant d'utiliser
votre coupe-bordures / débroussailleuse. Respectez
toutes les consignes de sécurité. Le non-respect
des consignes de sécurité présentées ci-après peut
entraîner des blessures corporelles graves.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement
peuvent être mortels.
Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être
projetés ou se prendre dans la tête de fil ou la lame.
Portez des lunettes de protection ainsi que des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Portez également un pantalon long et épais,
des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements
amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais
pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez.
N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop
loin. Sinon, vous pourriez tomber et /ou toucher les
pièces brûlantes.
Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
2
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
SYMBOLES NOM SIGNIFICATION
Mélange essence + huile Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage
du réservoir.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires
du pays de l’UE où il a été acheté.
960649002-03.indd 2960649002-03.indd 2 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
N'approchez pas vos mains de l'échappement ou du
cylindre du coupe-bordures / débroussailleuse, car ces
pièces deviennent brûlantes en cours d'utilisation.
Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le fil
de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des
réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur.
Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a
pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute pièce
endommagée avant d'utiliser votre outil.
Soyez extrêmement prudent, la tête de fil ou la lame
tourne pendant le réglage du carburateur.
Chez certaines personnes, les vibrations
subies pendant l'utilisation d'un outil portatif
peuvent engendrer la "maladie de Raynaud",
dont les symptômes sont des picotements, des
engourdissements et une perte de coloration des
doigts généralement visible lors d'une exposition
au froid. Il semblerait que ces symptômes
soient favorisés par des facteurs héréditaires,
une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes
alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail.
On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances,
quelle quantité de vibrations ou quelle durée
d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie.
Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour
limiter votre exposition aux vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder
vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait
en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs
favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud.
b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices
pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre
exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez
immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures /
débroussailleuse et consultez un médecin.
Veillez à maintenir votre outil en bon état, en vérifiant
que les pièces sont bien serrées et en faisant
remplacer toute pièce endommagée.
Mélangez et conservez le carburant dans un jerrican
conçu pour contenir de l'essence.
Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de
toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute
trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de
le remplir de carburant ou de ranger l'outil.
Avant de transporter le coupe-bordures /
débroussailleuse dans un véhicule, attendez que le
moteur ait refroidi, videz le réservoir et fixez l'outil afin
d'éviter qu'il ne bouge au cours du transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX COUPE-BORDURES
Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée
ou endommagée d'une quelconque manière.
Assurez-vous que la tête de fil est correctement
montée et bien fixée. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures corporelles
graves.
Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le
fabricant. N'utilisez aucun autre dispositif de coupe.
N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir
la tête de fil en dessous du niveau de votre taille.
N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve
à plus de 76 cm du sol.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À
L'UTILISATION D'UNE LAME
Après avoir arrêté le moteur, maintenez la lame en
rotation dans de l'herbe épaisse ou des mauvaises
herbes jusqu'à ce que celle-ci s'arrête de tourner.
N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège-lame
n'est pas correctement installé et fixé, ou s'il n'est pas
en bon état.
Portez des gants épais lorsque vous installez ou
retirez une lame.
Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le
fil de la bougie avant de tenter de retirer tout élément
coincé dans la lame, et avant de changer ou retirer
une lame.
N'essayez pas de toucher la lame ou de l'arrêter alors
qu'elle est en rotation.
Une lame tournant par inertie après l'arrêt du moteur
ou lorsque la gâchette est relâchée peut provoquer
des blessures graves. Veillez à garder le contrôle de
l'outil jusqu'à ce que la lame ait complètement arrêté
de tourner.
Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous
que la lame est correctement installée et solidement
fixée avant chaque utilisation. Le non-respect
3
960649002-03.indd 3960649002-03.indd 3 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
de cette consigne peut provoquer des blessures
corporelles graves.
En cas de remplacement de la lame, utilisez
uniquement une lame trois dents spécifiquement
conçue pour votre débroussailleuse. N'utilisez aucun
autre modèle de lame.
Les lames trois dents sont conçues pour couper
des mauvaises herbes et des plantes tendres
uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres
applications. N'utilisez jamais de lame trois dents
pour couper des arbrisseaux.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec un élément
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer
l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et
projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour amener
l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond
peut se produire si la lame rencontre un obstacle,
se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible
de survenir dans une zone où il est difficile de voir
l'élément à couper. Pour travailler dans de bonnes
conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises
herbes en effectuant un mouvement de la droite vers
la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se
trouve sur le passage de la lame, ce mouvement
latéral permet de réduire l'effet de rebond.
Ne coupez jamais d'élément de plus de 13 mm de
diamètre.
Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez la
débroussailleuse, et réglez-le de façon à avoir une
position de travail confortable. Tenez solidement
votre outil par les deux poignées lorsque vous
coupez. Maintenez la lame loin de votre corps et en
dessous du niveau de votre taille. N'utilisez jamais
la débroussailleuse en plaçant la lame à plus de
76 cm du sol.
Protégez la lame trois dents en mettant la protection
de lame en place avant de ranger ou de transporter
votre outil. Retirez toujours la protection de lame
avant d'utiliser votre outil. Si la protection de lame
n'est pas retirée, elle pourrait être projetée lors de la
rotation de la lame.
4
960649002-03.indd 4960649002-03.indd 4 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Poids (kg)
- sans carburant, ni système de coupe ni protection
- sans carburant, avec tête de fil
- sans carburant, avec lame
Capacité du réservoir de carburant [cm
3
or (L)]
Largeur de coupe (mm)
- Tête de fil
- Lame
Couple recommandé pour la lame (Nm)
Cylindrée (cm
3
/ cc)
Diamètre du fil Reel Easy
TM
Head (mm)
Puissance maximale du moteur (conformément
à la norme ISO 8893) (kW)
Vitesse maximale de rotation de l’arbre (min
-1
)
Régime du moteur à la vitesse de rotation max. (min
-1
)
Régime du moteur au ralenti (min
-1
)
Consommation en carburant (conformément
à ISO 8893) au rendement max. du moteur [kg/h or (L/h)]
Consommation spécifique en carburant
(conformément à ISO 8893) au rendement
max. du moteur [g/kW.h or (L/kW.h)]
Niveau de vibrations au ralenti (coupe-bordures) (m/s
2
)
- Poignée avant / poignée gauche
- Poignée arrière / poignée droite
Niveau de vibrations à plein régime (coupe-bordures) (m/s
2
)
- Poignée avant / poignée gauche
- Poignée arrière / poignée droite
Niveau de vibrations au ralenti (débroussailleuse) (m/s
2
)
- Poignée avant / poignée gauche
- Poignée arrière / poignée droite
Niveau de vibrations à plein régime (débroussailleuse) (m/s
2
)
- Poignée avant / poignée gauche
- Poignée arrière / poignée droite
Pression acoustique (conformément à ISO 22868) dB (A)
Puissance acoustique (conformément à ISO 22868) dB (A)
5
RBC30SESA RBC30SBSA
5.67 6.83
5.97 7.13
5.97 7.13
415 or (0.415) 415 or (0.415)
457 457
200 200
>=13 >=13
30 30
2.4 2.4
0.75 0.75
10,000 10,000
12,000 12,000
2,800-3,800 2,800-3,800
0.42 or (0.58) 0.42 or (0.58)
560 or (0.77) 560 or (0.77)
3.6 ,K=1.5 2.6 ,K=1.5
2.7 ,K=1.5 4.7 ,K=1.5
22.6 ,K=1.5 21.4 ,K=1.5
19.6 ,K=1.5 25.6 ,K=1.5
3.7 ,K=1.5 2.2 ,K=1.5
2.7 ,K=1.5 3.2 ,K=1.5
21.1 ,K=1.5 10.2 ,K=1.5
16.3 ,K=1.5 14.4 ,K=1.5
105.1 ,K=3 104.3 ,K=3
113 ,K=3 112 ,K=3
960649002-03.indd 5960649002-03.indd 5 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DESCRIPTION
1. Poire d’amorçage
2. Levier de starter
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Lanceur
5. Bouton de déverrouillage de la gâchette
6. Interrupteur Marche / Arrêt
7. Gâchette d’accélération
8. Poignée arrière (RBC30SESA)
9. Poignée avant (RBC30SESA)
10. Harnais
11. Tube
12. Protège-lame
13. Lame trois dents
14. Déflecteur d’herbe
15. Fil de coupe
16. Vis de ralenti
17. Vis de blocage
18. Support de rangement
19. Poignée principale avec gâchette (uniquement
modèle RBC30SBSA)
20. Poignée gauche (uniquement modèle RBC30SBSA)
21. Bouton de blocage de la gâchette (uniquement
modèle RBC30SBSA)
22. Reel Easy
TM
23. Loquet
MONTAGE
Voir figure 2a - 2d.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante ou
endommagée, n’utilisez pas cet outil avant de
vous être procuré la pièce en question. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier votre outil ou
d’ajouter des accessoires dont l’utilisation n’est
pas recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l’utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles
graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne montez ou n’ajustez jamais le tube de
l’accessoire lorsque le moteur est en marche.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis de blocage est bien
serrée avant d’utiliser votre outil, et vérifiez
régulièrement en cours d’utilisation qu’elle reste
bien serrée afin d’éviter les risques de blessures
corporelles graves.
UTILISATION
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les
avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des lunettes de sécurité, des
protections auditives et un casque.
Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux, à une distance d’au
moins 15 m de la zone de coupe.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE
SÉCURITÉ
Manipulez toujours le carburant avec précaution ;
cette matière est extrêmement inflammable.
Mélangez et versez toujours le carburant à l'air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les
vapeurs du carburant.
Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile.
Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est
projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédia-
tement un médecin.
Essuyez immédiatement toute trace de carburant
répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
(Fig. 3)
Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile de
synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et
l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre
homologué pour contenir de l'essence.
Le moteur fonctionne avec de l'essence sans
6
960649002-03.indd 6960649002-03.indd 6 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
plomb pour véhicules avec un indice d'octane de
91 ([R + M] / 2) ou plus.
N'utilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour
motos, vélomoteurs, etc.
Utilisez uniquement une huile de synthèse deux
temps. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures
ni d'huile 2 temps pour hors-bord.
Mélangez l’huile de synthèse 2 temps et l’essence à
un ratio de 50:1 (2%).
Mélangez bien le carburant avant chaque
remplissage du réservoir.
Mélangez le carburant en petites quantités : ne
mélangez pas de carburant pour plus d'un mois.
Nous vous recommandons également d'utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour
relâcher la pression et éviter que du carburant ne se
répande autour du bouchon.
Versez avec précaution le mélange de carburant
dans le réservoir, en évitant d’en répandre.
Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement. Veillez à essuyer toute trace
de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se dégage
du moteur au cours de la première utilisation,
et parfois par la suite.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d'un
outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est
encore chaud. Éloignez-vous de 9 m au moins
de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Ne fumez pas !
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-
BORDURES (Fig. 4a - 4b)
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais démarrer le moteur dans
une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz
d'échappement peuvent être mortels.
Remarque : N'oubliez pas de mettre l'interrupteur en
position MARCHE "I" avant d'essayer de démarrer
le moteur.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 5)
RBC30SESA: Tenez la poignée arrière du coupe-
bordures avec votre main droite, et la poignée avant avec
votre main gauche.
RBC30SBSA: Tenez la poignée droite du coupe-
bordures avec votre main droite, et la poignée gauche
avec votre main gauche.
Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute
la durée d'utilisation. Le coupe-bordures doit être tenu
dans une position de travail confortable, avec la poignée
arrière au niveau de votre hanche.
Utilisez toujours votre coupe-bordures à plein régime.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas afin d'éviter
que l'herbe ne s'enroule autour du tube et de la tête de
fil, ce qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la bougie et retirez l'herbe
coincée. Une utilisation prolongée à régime moyen
entraînerait un écoulement d'huile par l'échappement.
CONSEILS DE COUPE (Fig. 6)
SORTIE DU FIL DE COUPE (Fig. 7)
For Reel Easy
TM
Only
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
(Fig. 5)
RBC30SESA: Tenez la poignée arrière de la
débroussailleuse avec votre main droite, et la poignée
avant avec votre main gauche.
7
960649002-03.indd 7960649002-03.indd 7 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RBC30SBSA: Tenez la poignée droite de la
débroussailleuse avec votre main droite, et la poignée
gauche avec votre main gauche.
Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute
la durée d'utilisation. La débroussailleuse doit être tenue
dans une position de travail confortable, avec la poignée
droite à peu près au niveau de votre hanche. Prenez
bien appui sur vos jambes pour garder l'équilibre ainsi
que le contrôle de l'outil. Vous éviterez ainsi de perdre
l'équilibre en cas de rebond de la lame.
Réglez la bandoulière de façon à avoir une position de
travail confortable. La bandoulière permet également de
maintenir la lame à bonne distance de votre corps.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez votre
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec quelque chose
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer
l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter
soudain l’outil loin de l’objet heurté. Cette réaction peut
être assez violente pour entraîner une perte de contrôle
de l'outil par l'utilisateur. Un rebond peut se produire
si la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord.
Le rebond est plus susceptible de survenir dans une
zone où il est difficile de voir le matériau à couper.
Pour travailler aisément et en sécurité, coupez les
mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la
droite vers la gauche. Si un objet ou un morceau de
bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement
permet de réduire l'effet de rebond.
CONSEILS DE COUPE AVEC LA LAME
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez
des lames. Lisez les "consignes de sécurité
spécifiques aux débroussailleuses" plus haut.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour l'entretien, utilisez uniquement des pièces,
accessoires et outils d'origine. Le non-respect
de cette consigne pourrait entraîner des
risques de mauvais fonctionnement de l'outil et
des blessures corporelles graves. De plus, cela
rendrait votre garantie nulle et caduque.
La lame ou la tête de coupe ne doivent pas tourner
au ralenti. En cas de non-respect de cette consigne,
il est nécessaire de régler l’embrayage ou de faire
réparer d’urgence votre outil par un technicien
qualifié.
N'effectuez que les réglages et les réparations
décrites dans le présent manuel. Pour toute autre
intervention, confiez votre coupe-bordures à un
Centre Service Agréé Ryobi.
Un mauvais entretien de l'outil peut entraîner un
excès de calamine susceptible de réduire l'efficacité
de l'outil et de provoquer un écoulement de résidu
huileux noir par l'échappement.
Assurez-vous que les dispositifs de protection,
harnais, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et fixés. Vous éviterez ainsi les risques de
blessures corporelles graves.
REMPLACEMENT DU FIL (Fig. 9)
For Reel Easy
TM
Only
PROTECTION DE LAME (Fig. 10)
NETTOYAGE DE L'ORIFICE D'ÉCHAPPEMENT
ET DE L’ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d'huile utilisée et/ou les conditions d'utilisation,
l'orifice d'échappement et l’échappement peuvent être
obstrués par un excès de calamine. Si vous constatez
une perte de puissance de votre outil, faites-le nettoyer
par un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 25 heures d'utilisation ou une fois par an afin
de garantir le bon fonctionnement de votre outil.
Le pare-étincelles peut se trouver à différents endroits en
fonction du modèle de votre outil. Veuillez contacter le
Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous
pour localiser le pare-étincelles sur votre modèle.
FIXATION DU SUPPORT DE RANGEMENT
(Fig. 11)
NETTOYAGE DU COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU FILTRE À AIR (Fig. 12)
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir non hermétique
entraîne des risques d'incendie et doit être
remplacé immédiatement.
BOUGIE (Fig. 13)
Le moteur fonctionne avec une bougie Champion RCJ-
6Y à écartement d’électrode de 0,63 mm (ou produit
équivalent). Utilisez uniquement le modèle recommandé
et changez la bougie une fois par an.
8
960649002-03.indd 8960649002-03.indd 8 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RANGEMENT (POUR 1 MOIS OU PLUS)
Versez tout le carburant restant dans le réservoir
dans un jerrican approuvé pour contenir de l'essence.
Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale.
Nettoyez soigneusement le coupe-bordures /
débroussailleuse. Rangez-le dans un endroit bien
aéré, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas
à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Protégez la lame en mettant la protection de lame en
place avant de ranger ou de transporter votre outil.
Reportez-vous aux normes ISO et aux réglemen-
tations locales concernant le rangement et la
manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le
carburant restant avec un autre outil équipé d'un
moteur à deux temps.
9
960649002-03.indd 9960649002-03.indd 9 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE
CENTRE SERVICE AGRÉÉ Ryobi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle. 1. Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le
couvercle de la bougie en place et posez la bougie
sur le cylindre métallique. Tirez sur le lanceur et
regardez si une étincelle se produit à l'électrode de la
bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaites ce
test avec une nouvelle bougie.
2. Pas de carburant. 2. Actionnez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit
remplie de carburant. Si la poire d'amorçage ne se
remplit pas, le système d'alimentation en carburant
est obstrué. Contactez un centre de réparations.
Si la poire d'amorçage se remplit, le moteur est
peut-être noyé (voir paragraphe suivant).
3. Le moteur est noyé. 3. Retirez la bougie et retournez l’outil de façon à ce
que l’orifice de la bougie soit orienté vers le sol.
Placez le sélecteur du starter en position “
” et
tirez le lanceur 10 à 15 fois. Cela doit débarrasser
le moteur de l’excédent de carburant. Nettoyez et
remettez en place la bougie. Placez le sélecteur du
starter en position “ ” et tirez trois fois le lanceur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le sélecteur
du starter en position “ ” et reprenez la procédure
normale de démarrage. Si le moteur ne démarre
toujours pas, répétez ces différentes étapes avec
une bougie neuve.
4. Le lanceur est plus difficile à tirer 4. Contactez un centre de réparations.
que lorsque l'outil était neuf.
Le moteur démarre mais Il faut environ 3 minutes pour Attendez que le moteur ait complètement chauffé. Si le
n’accélère pas. que le moteur chauffe. moteur n’accélère pas après 3 minutes, contactez un
centre de réparations.
Le moteur démarre mais ne Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
tourne à plein régime
qu’en position demi-ouverte.
Le moteur n'atteint pas son 1. Le mélange de carburant 1. Utilisez un carburant récemment mélangé
plein régime et dégage est à vérifier. contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
de la fumée en excès. 2. Le filtre à air est sale. 2. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section
“Remplacement et nettoyage du filtre à air”.
3. La grille pare-étincelles est sale. 3. Contactez un centre de réparations.
10
960649002-03.indd 10960649002-03.indd 10 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur démarre, tourne et La vis de ralenti du carburateur Tournez la vis de ralenti vers la droite pour
accélère mais ne tient pas nécessite un réglage. augmenter la vitesse de ralenti (Fig. 14).
le ralenti.
La lame continue de tourner Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
lorsque le moteur est au ralenti.
Le fil ne se dévide pas. 1. Le fil est collé sur lui-même. 1. Lubrifiez-le avec un produit à base de silicone.
2. Il n'y a plus assez de fil sur 2. Installez un nouveau fil. Reportez-vous à la
la bobine. section "Remplacement du fil".
3. Les extrémités du fil sont usées 3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant
et trop courtes. sur le bouton de retenue de la bobine et en le
relâchant.
4. Le fil est emmêlé sur la bobine. 4. Retirez le fil de la bobine et enroulez-le de
nouveau. Reportez-vous à la section
“Remplacement du fil".
5. Le moteur tourne trop lentement. 5. Dévidez du fil lorsque le moteur tourne
à plein régime.
L'herbe s'enroule autour du 1. Vous coupez de l'herbe haute 1. Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
tube inférieur et de la tête de fil. à ras du sol.
2. Vous utilisez votre coupe-bordures 2. Utilisez votre coupe-bordures / débroussailleuseà
/ débroussailleuseà régime moyen. à plein régime.
Le bouton de retenue de la Le filetage des vis est encrassé Nettoyez les vis et lubrifiez-les. S'il n'y a pas
bobine est difficile à tourner. ou endommagé. d'amélioration, remplacez le bouton de retenue de
la bobine.
De l'huile s'écoule par 1. Vous utilisez votre coupe-bordures 1. Utilisez votre coupe-bordures / débroussailleuseà
l'échappement. /débroussailleuseà à régime moyen. à plein régime.
2. Le mélange de carburant 2. Utilisez un carburant récemment mélangé
est à vérifier. contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
3. Le filtre à air est sale. 3. Nettoyez l’élément du flitre conformément aux
instructions de la section Entretien.
11
Remarque : si vous constatez des dysfonctionnements pour lesquels la section “Résolution des problèmes” recommande
de tourner une vis du carburateur vers la droite, et qu’aucun réglage n’a été effectué depuis l’achat de l’outil, confiez-le à un
centre de réparations agréé. Dans la plupart des cas, les réglages requis représentent un travail de routine pour nos techniciens
qualifiés.
960649002-03.indd 11960649002-03.indd 11 2011/6/3 3:312011/6/3 3:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ryobi RBC30SESA Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur