Honeywell D05 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D05F
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje •
Instrukcja montazu
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Druckminderer
Pressure reducing valve
Disconnecteur
Drukreduceerklep
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
Reduktor ciśnienia
EB-D05F Rev. G
MU1H-1034GE23 R0208 8 Honeywell GmbH
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
Utiliser cet appareil conformément aux données du
constructeur
Maintenir l'appareil en parfait état
Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en
oeuvre que pour les conditions d'utilisation menti-
onnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou
le non respect des conditions normales d'utilisation,
serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise
en service, d'entretien et de réglage ne pourront
être effectués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anoma-
lies mettant en cause la sécurité.
2. Mise en oeuvre
3. Caractéristiques
4. Contenu de la livraison
Le détendeur régulateur manométrique à la livraison
comprend:
Boîtier avec raccordement de manomètre G
1
/
4
"
Raccords (Variantes A)
Garniture de soupape avec membrane et siège de
soupape
Filtre fin à maille d'environ 1 mm
Coiffe de ressort avec bouton de réglage
Ressort de tarage
5. Montage
5.1 Dispositions à prendre
Pour le montage, respecter la notice d’installation, les
consignes en vigueur et les directives générales.
Installation dans une canalisation horizontale avec
capot à ressort vers le haut
Prévoir des soupapes d'arrêt
L'emplacement du montage doit être à l'abri du gel
et rester facilement accessible.
o Manomètre facile à observery (voir accessoires)
o Pour simplifier l'entretien et le nettoyage
Il faudrait monter un filtre fin devant le détendeur
dans les installations d'eau domestique où il est
nécessaire d'avoir un haut degré de protection
contre les salissures
Prévoir un parcours de stabilisation de 5xDN
derrière le détendeur (conformément à la DIN 1988,
partie 5)
5.2 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Monter le détendeur
o Vérifier le sens de passage du fluide
o Vérifier l'absence de contraintes anormales en
traction et en flexion
3. Ajuster la pression en sortie
6. Mise en service
6.1 Réglage de la pression aval
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
7. Tourner la poignée d¡ajustage jusqu'à ce que
l'échelle indique la valeur requise
Fluide eau, air comprimé* sans huile* et azote*
en tenant compte des normes valides
de planification (p.ex. DIN EN 12502)
Pression
amont
max. 25 bar
Pression aval 1,5-6 bar (D05F)
1,5-5,5 bar (D05F-EF)
*
Dans le cadre de l'attestation de conformité de l'installation selon la
directive PED, cet équipement doit être certifié comme constituant de
cette installation.
Température de
fonctionnement
max. 70°C
Chute de pression
minima
1 bar
Calibres des raccords
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
D05F- 1/2EF est approuvé par NF et réglé sur 3 bars.
D05F-3/4EF est approuvé par NF et réglé sur 3 bars.
Pour le raccordement avec manchons à
souder, ne pas souder ensemble les manchons
avec le détendeur!
Risque de destruction de pièces internes sous
l'effet de hautes températures
Régler la pression de sortie min. 1 bar en
dessous de la pression d'arrivée.
Honeywell GmbH 9 MU1H-1034GE23 R0208
F
8. Revisser la vis à fente
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
7. Maintenance
Les opérations suivantes seront effectuées selon les
recommandations de la norme DIN 1988, section 8.
7.1 Inspection
7.1.1 Décompresseur
1. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
2. Contrôler la pression à l'arrière avec un manomètre
avec un flux nul.
o Si la pression augmente lentement, la robinetterie
est éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer
dans ce cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
7.2 Maintenance
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Dévisser la coiffe du ressort.
o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
7. Enlever la bague
8. Enlever l'ensemble garniture de soupape
9. Sortir le filtre, le nettoyer et le remettre en place
10.Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée
de buse et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer
tout l'ensemble garniture de soupape
11.Montage dans l'ordre inverse
12.Ajuster l’échelle de réglage et la pression secon-
daire
7.3 Calibrage de l'échelle de réglage
Au démontage du bouton de réglage le calibrage est
perdu. Il est possible de recalibrer à l'aide d'un
manomètre
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Monter le manomètre
5. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
7. Régler la pression à la valeur souhaitée (p.e. 4 bar)
8. Faire correspondre la valeur de l'échelle avec le
point de répère au milieu de la fenêtre
9. Revisser la vis à fente
10.Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
7.4 Nettoyage
Le filtre peut être nettoyé en cas de besoin.
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
5. Dévisser la coiffe du ressort.
o Utiliser la clé polygonale double ZR06K
6. Enlever la bague
7. Enlever l'ensemble garniture de soupape
8. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le
replace
9. Montage dans l'ordre inverse
10.Ajuster l’échelle de réglage et la pression secon-
daire
Nous recommandons de conclure un contrat
d'entretien avec un installateur
Intervalle : une fois par an
Périodicité: tous les 1 à 3 ans en fonction des
conditions d'exploitation
Opération effectuée par un professionnel
Mettre en place la membrane (pression avec le
doigt), puis la bague
Attention !
Pour le nettoyage des pièces en matière
synthétique, n'utilisez pas de produits solvants
ni contenant de l'alcool, car cela pourrait provo-
quer des dégâts d'eau!
Réalisation par une entreprise d'installation ou
l'exploitant.
Ne pas rejeter de produit détergent dans l'envi-
ronnement ou dans les canalisations!
Mettre en place la membrane (pression avec le
doigt), puis la bague
MU1H-1034GE23 R0208 10 Honeywell GmbH
F
8. Matériel en fin de vie
Boîtier en laiton résistant au dézingage
Vissages en laiton
Obus de valve en plastique de haute qualité
Filtre fin en acier inoxydable
Capot à ressort avec poignée et échelle de réglage
en plastique de grande qualité
Ressort de la valeur théorique en acier à ressort
Membrane en NBR, renforcé de textil
Joints en NBR
Se conformer à la réglementation pour l'élimi-
nation des équipements industriels en fin de vie
vers les filières de traitement autorisées!
9. Défaut / recherche de panne
10. Pièces de rechange
Réducteur de pression D05F, gamme de fabrication à
partir de 2000
11. Accessoires
Panne Cause Remède
Bruits répétés Dimensionnement inadapté du
détendeur régulateur (capacité trop
grande)
Contacter le service techn. clients
Sortie d'eau au niveau de la
coiffe du ressort
Membrane défectueuse dans
l'ensemble soupape de vanne
Remplacer l'ensemble garnitures de
soupape
Pression d'eau insuffisante ou
nulle
Ouverture incomplète des vannes
d'isolement à l'amont et à l'aval du
détendeur
Ouvrir complètement les vannes d'isole-
ment
Réglage inadapté de la pression aval
du détendeur
Ajuster la pression en sortie
Tamis de remplacement détendeur
encrassé
Nettoyer le tamis de remplacement
Détendeur mal monté par rapport au
sens d'écoulementt
Monter le détendeur régulateur dans le
sens correct (voir la flèche sur le corps
du détendeur)
Instabilité du niveau de pres-
sion en sortie
Tamis de remplacement détendeur
encrassé
Nettoyer le tamis de remplacement
Buse ou rondelle d'étanchéité de
l'élément soupape encrassées ou
endommagées
Remplacer l'ensemble garnitures de
soupape
Elévation de pression côté aval (à
cause de l'appareil chauffe-eau, etc.)
Vérifier le fonctionnement de l'élément
anti-retour, du dispositif de sécurité, etc.
Désignation Largeur
nominale
Numéro
d'article
1
Ensemble complet
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Obus de valve complet
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Elément filtrant
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Bouchon de fermeture
avec joint torique R
1
/
4
"
(5 pièces)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manometer
Boîtier 50 mm, robinet de raccord sous G1/4"
Graduation: 0-4 bars, 0-10 bars, 0-16 bars,
0-25 bars. A la commande, indiquer la valeur
finale de la graduation
ZR06K Clé polygonale double
Pour le démontage de la coiffe de ressort et
du pot de tamis filtrant
VST06-A Set de raccord
Avec douille filetée
VST06-B Set de raccord
Avec douille à souder
MU1H-1034GE23 R0208 11 Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke
gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor
het toepassingsgebied dat in de installatiehandlei-
ding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als
niet in overeenstemming met het doel waarvoor het
is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruik-
name-, onderhouds- en aanpassingswerkzaam-
heden alleen mogen worden uitgevoerd door
gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten
direct verhelpen.
2. Gebruik
3. Technische gegevens
4. Leveringsomvang
De drukreduceerklep bestaat uit:
Behuizing met manometeraansluiting G
1
/
4
"
Schroefverbindingen (Variant A)
Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
Fijne zeef met maatwijdte ca. 1 mm
Veerkap met instelbare greep en instelschaal
Veer voor gewenste waarde
5. Montage
5.1 Installatie
Bij de montage moeten de montagehandleiding, de
geldende voorschriften en de algemene richtlijnen in
acht genomen worden.
Montage in horizontale buisleiding met veerkap
naar boven
Afsluitkleppen voorzien
De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd
en goed toegankelijk zijn
o Manometer goed observeerbaar (zie toebehoren)
o Vereenvoudigt onderhoud en reiniging
Bij leidingwaterinstallaties waar een hoge mate van
bescherming tegen vervuilingen vereist is, moet
voor de drukverminderaar een fijnfilter worden inge-
bouwd
Stabilisatietraject van 5xDN achter de drukvermin-
deraar voorzien (overeenkomstig DIN 1988, deel 5)
5.2 Montagehandleiding
6. Buisleiding goed doorspoelen.
7. Druckreduceerklep installeren.
o Let op de doorstroomrichting
o Spannings- en buigmomentvrij installeren
8. Achterdruk instellen
6. Ingebruikstelling
6.1 Uitlaatdruk instellen
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag
draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de
gewenste waarde aangeeft
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
Medium water, olievrije perslucht* en stikstof*
rekening houdend met de geldige plan-
ningsnormen (b.v. DIN EN 12502)
Inlaatdruk max. 25 bar
Uitlaatdruk 1,5-6 bar
*
In het kader van de toestelgoedkeuring volgens PED moet dit
product als onderdeel van de installatie worden gecertificeerd.
Bedrijfstemperatuur max. 70°C
Mininumdrukval 1 bar
Aansluitmaten
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Bij het aansluiten met soldeerhulzen de hulzen
niet aan de drukreduceerklep vastsolderen!
Hoge temperaturen leiden tot onherstelbare
beschadiging van belangrijke inwendige onder-
delen!
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk
instellen.
MU1H-1034GE23 R0208 13 Honeywell GmbH
NL
8. Afvoer
Behuizing van ontzinkingsbestendig messing
Schroefverbindingen van messing
Klepelement van hoogwaardige kunststof
Fijnfilter van roestvrij staal
Veerkap met verstelgreep en instelschaal van hoog-
waardig kunststof
Instelveer van verenstaal
Membranen van NBR, weefselversterkt
NBR afdichtingen
De plaatselijke voorschriften voor de juiste
afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden
opgevolgd!
9. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
10. Reserveonderdelen
Drukreduceerklep D05F, bouwreeks vanaf 2000
11. Accesoires
Storing Oorzaak Oplossing
Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is
te groot
Techn. klantenservice bellen
Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen vóór en na de drukre-
duceerklep niet volledig geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep niet op de
gewenste uitlaatdruk ingesteld
Uitlaatdruk instellen
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Drukreduceerklep in de doorstroom-
richting gemonteerd
Drukreduceerklep in doorstroomrich-
ting monteren (let op de richting van
de pijl op het huis)
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant - stijgt langzaam verder
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Klepinzetstuk vervangen
Drukverhoging aan achterdruk (bijv.
door waterverwarmingstoestel)
Functie terugloopstop, veiligheids-
groep, enz. controleren
+N
r.
Benaming Nominale
breedte
Artikelnummer
1
Veerkap compleet
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Klepelement
compleet (zonder
zeef)
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Reservezeef
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Afsluitstop met O-
ring R
1
/
4
"
(5 stuks)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manometer
Behuizing 50 mm, aansluittap onderaan G
1
/
4
"
Deling: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Bij bestelling delings-eindwaarde aangeven
ZR06K Dubbelringsleutel
Voor het losdraaien van de veekap en
zeefzak
VST06-A Aansluitset
Met schroefdraadmof
VST06-B Aansluitset
Met soldeermof
MU1H-1034GE23 R0208 23 Honeywell GmbH
PL
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
b
ar
6
8
10
4
2
0
5.
8.
6.
9.
7.
6.1
8.
1.
4.
10.
3.
5.2
7.2
4.
5.
6.
7.
8.
10.
1.
3.
b
ar
6
8
10
4
2
0
7.3
8.
5.
7.
9.
6.
1.
4.
10.
3.
10.
1
2
4
3
11.
M39K
ZR06K
VST06-A
VST06-B
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Verwendung ....................................... 2
3. Technische Daten............................... 2
4. Lieferumfang ...................................... 2
5. Montage .............................................. 2
6. Inbetriebnahme .................................. 2
7. Instandhaltung ................................... 3
8. Entsorgung ........................................ 4
9. Störungen / Fehlersuche ................... 4
10. Ersatzteile .......................................... 4
11. Zubehör .............................................. 4
GB
1. Safety Guidelines ............................... 5
2. Application ......................................... 5
3. Technical data ................................... 5
4. Scope of delivery ............................... 5
5. Assembly ........................................... 5
6. Commissioning .................................. 5
7. Maintenance ...................................... 6
8. Disposal ............................................ 7
9. Troubleshooting ................................. 7
10. Spare Parts ......................................... 7
11. Accessories ....................................... 7
F
1. Consignes de sécurité ....................... 8
2. Mise en oeuvre .................................. 8
3. Caractéristiques ................................ 8
4. Contenu de la livraison...................... 8
5. Montage ............................................. 8
6. Mise en service .................................. 8
7. Maintenance ...................................... 9
8. Matériel en fin de vie ....................... 10
9. faut / recherche de panne ......... 10
10. Pièces de rechange ......................... 10
11. Accessoires ..................................... 10
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................. 11
2. Gebruik ............................................. 11
3. Technische gegevens ...................... 11
4. Leveringsomvang ............................. 11
5. Montage ........................................... 11
6. Ingebruikstelling .............................. 11
7. Onderhoud ....................................... 12
8. Afvoer ................................................ 13
9. Storing / Opzoeken en verhelpen
van fouten ........................................ 13
10. Reserveonderdelen .......................... 13
11. Accesoires ....................................... 13
I
1. Avvertenze di sicurezza .................. 14
2. Uso ................................................... 14
3. Dati tecnici ....................................... 14
4. Fornitura ........................................... 14
5. Montaggio ........................................ 14
6. Messa in funzione ............................ 14
7. Manutenzione ................................... 15
8. Smaltimento..................................... 16
9. Guasti / Ricerca guasti .................... 16
10. Pezzi di ricambio ............................. 16
12. Accessori ........................................ 16
ES
1. Indicaciones de seguridad .............. 17
2. Rango de aplicación ........................ 17
3. Datos técnicos.................................. 17
4. Suministro......................................... 17
5. Montaje ............................................. 17
6. Puesta en servicio ........................... 17
7. Mantenimiento ................................. 18
8. Residuos ........................................... 18
9. Fallo / loclización de anomalías....... 19
10. Recambios ....................................... 19
13. Accesorios ........................................ 19
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa .......... 20
2. Zastosowanie .................................. 20
3. Dane techniczne ............................. 20
4. Zakres dostawy ............................... 20
5. Montaż ............................................. 20
6. Uruchomienie .................................. 20
7. Utrzymywanie w dobrym stanie .... 21
8. Usuwanie ......................................... 22
9. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 22
10. Części zamienne ............................. 22
11. Wyposażenie dodatkowe ............... 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Honeywell D05 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire