CITIZEN WATCH C45 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
66 67
1. Caractéristiques
Cette montre présente aussi des modes Chronographe, Minuterie, etc. qui en font
un instrument utile pour le chronométrage de courses.
Elle est aussi équipée d’un éclairage EL (électroluminescent) qui permet de voir
l'affichage même dans l’obscurité.
Sommaire
1. Caractéristiques ................................................................................................. 67
2. Désignation des éléments ................................................................................ 68
3. Réglage de l'heure analogique ...................................................................... 69
4. Changement de modes (Fonctions) ............................................................. 70
5. Utilisation de chacun des modes (Fonctions) ........................................... 71
A. Mode Heure (TME) ......................................................................................... 71
B. Mode Calendrier (CAL) ................................................................................... 74
C. Mode Avertisseur (ALM) ................................................................................ 76
D. Mode Chronographe (CHR) ........................................................................... 78
E. Mode Minuterie (TMR) ................................................................................... 82
6. Éclairage EL ....................................................................................................... 85
7. En cas de problème ........................................................................................... 86
8. Réinitialisation ................................................................................................... 87
9. Précautions .......................................................................................................... 88
10. Fiche technique .................................................................................................. 95
Français
68 69
3. Réglage de l'heure analogique
(1) Tirez la couronne pour arrêter le
mouvement de la trotteuse.
(2) Tournez la couronne pour mettre les
aiguilles à l'heure.
(3) Renfoncez la couronne pour remettre la
montre en marche.
Pour mettre la montre à l'heure
Arrêtez la trotteuse à « 0 ». Avancez
l’aiguille des minutes de quelques minutes
par rapport à l'heure actuelle, puis revenez
en arrière jusqu'à la minute précise.
Renfoncez la couronne au top horaire de la
radiotélévision, etc.
L'heure analogique et l'heure numérique peuvent être réglées sur deux heures
différentes.
60
55
50
45
30
35
40
25
20
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R .
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
AM
S.T.
TME
Position normale
Couronne
Position de réglage
de l'heure
2. Désignation des éléments
* Les illustrations dans cette notice peuvent être légèrement différentes de la
montre que vous possédez.
60
55
50
45
30
35
40
25
20
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R.
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
AM
S.T.
TME
Aiguille des heures
Bouton (M)
Indication du mode
Bouton (B)
Trotteuse
Aiguille des minutes
Affichage numérique
Couronne
Bouton (A)
70 71
5.
Utilisation de chacun des modes (Fonctions)
A. Mode Heure (TME)
L’éclairage EL s’allume si vous appuyez sur le bouton (A) (ou si vous le maintenez
enfoncé) dans le mode normal d’indication de l'heure.
<Pour spécifier l'heure d’été>
(1) Appuyez au moins 2 secondes sur le bouton
(B) pendant l’affichage normal de l'heure.
« S.T., ON/OF » clignote, et à ce moment la
montre peut être réglée sur l'heure d’été.
(2) Appuyez sur le bouton (A) pour spécifier
l'heure d’été.
L’indication « ON » ou « OF » change
chaque fois que vous appuyez sur le bouton
(A).
* « S.T. » est indiqué lorsque l'heure d’été est
spécifiée (ON). Lorsque vous désactivez
l'heure d’été, une heure est ajoutée à l'heure
indiquée par la montre.
60
55
50
45
30
35
40
25
20
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R .
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
AM
S.T.
TME
Heures
Secondes
Minutes
(A)
Marque de l’heure
d’été (S.T.)
[Affichage normal de l'heure]
(M)
(B)
4. Changement de modes (Fonctions)
Outre le mode Heure, cette montre présente 4 autres modes : Calendrier,
Avertisseur, Chronographe et Minuterie.
À chaque pression sur le bouton (M), le mode change. Regardez l'indicateur de
mode pour savoir dans quel mode se trouve la montre.
<Retour automatique>
Si vous laissez la montre plus de 2 minutes en mode Avertisseur sans effectuer
aucune opération, l'affichage revient automatiquement au mode Heure (TME).
Mode Heure
(TME)
Mode Avertisseur
(ALM)
Mode Chronographe
(CHR)
Mode Minuterie
(TMR)
Mode Calendrier
(CAL)
(M) (M)
(M)
(M)(M)
72 73
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton (A) l'heure d’été est activée (ON)
ou désactivée (OF).
• Pour revenir à « 00 » seconde et régler les secondes, appuyez sur le bouton (A).
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton (A) le format de 12 ou de 24 heures
est sélectionné.
(4) Appuyez sur le bouton (M) pour revenir à l’affichage normal de l'heure.
* Veillez à spécifier correctement l'heure pour le matin (AM) ou l’après-midi
(PM) lorsque vous utilisez le format de 12 heures.
* Si vous laissez la montre environ 2 minutes en mode de réglage (y compris
en mode de réglage de l'heure d’été) sans effectuer aucune opération, elle
revient automatiquement à l’affichage normal de l'heure.
* Si vous appuyez sur le bouton (M) en mode de réglage, l'affichage revient
immédiatement à l’affichage normal de l'heure.
<Pour régler l'heure>
(1) Appuyez plus de 2 secondes sur le bouton (B) pendant l'affichage normal de
l'heure. « S.T., ON/OF » clignote, et à ce moment l'heure d’été peut être
spécifiée.
(2) À chaque pression sur le bouton (B) en mode de réglage, les chiffres
clignotants changent de la façon suivante. Pour pouvoir régler l'heure les
chiffres doivent clignoter.
<Marque de bouton>
(B) : Appuyez une fois sur le bouton (B).
B : Appuyez au moins 2 secondes sur le bouton (B).
(3) Appuyez sur le bouton (A) pour régler les chiffres clignotants. (Appuyez sur le
bouton (A) et maintenez-le enfoncé pour avancer plus rapidement).
Affichage normal
de l'heure
Secondes
Minutes Heures
Heure d’été
ON/OF
B
(B)
(B)(B)
(B) (B)
Format 12/24
heures
74 75
(3) Appuyez sur le bouton (A) pour régler les chiffres clignotants. (Appuyez sur le
bouton (A) et maintenez-le enfoncé pour avancer plus rapidement.)
(4) Appuyez sur le bouton (M) pour revenir à l’affichage normal de la date.
* L’année peut être réglée de 1996 à 2099 (elle n’est indiquée qu’au moment
du réglage).
* Si vous laissez la montre environ 2 minutes en mode de réglage sans
effectuer aucune opération elle revient automatiquement à l’affichage
normal de la date.
* Le jour de la semaine se règle automatiquement en fonction de l’année, du
mois et du jour spécifiés.
* Si vous réglez la date sur un jour inexistant (par exemple le 30 février), le
jour du mois suivant sera automatiquement indiqué lorsque vous reviendrez
à l’affichage normal de la date.
* À la fin du mois, les réglages ne sont pas nécessaires car le calendrier est
programmé pour un passage automatique au mois suivant.
* Si vous appuyez sur le bouton (M) en mode de réglage, l’affichage normal
de la date réapparaît automatiquement.
B. Mode Calendrier (CAL)
L’éclairage EL s’allume si vous appuyez sur le bouton (A) (ou si vous le maintenez
enfoncé) en mode Calendrier.
<Pour régler la date>
(1) Appuyez sur le bouton (B) au moins 2 secondes
pendant l’affichage normal de la date.
L’indication du « mois » se met à clignoter, et à
ce moment la date peut être réglée.
(2) Chaque fois que vous appuyez sur le bouton (B)
en mode de réglage de la date, les chiffres
clignotants changent de la façon suivante. Pour
pouvoir régler la date les chiffres doivent
clignoter.
60
55
50
45
30
35
40
25
20
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R .
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
S.T.
CAL
Jour de la
semaine
Jour
(A)
Mois
[Affichage normal de la date]
(M)
(B)
Affichage normal
de la date
Jour
Mois
B
(B) (B)
(B)
Année
76 77
C. Mode Avertisseur (ALM)
<Pour régler l’avertisseur>
(1) Appuyez au moins 2 secondes sur le bouton
(B) pendant l'affichage de l’avertisseur. Les
« heures » se mettent à clignoter, et à ce
moment le réglage peut être effectué.
(2) Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
(B) en mode de réglage, les chiffres
clignotants changent de la façon suivante.
(3) Appuyez sur le bouton (A) pour spécifier l'heure à laquelle vous voulez que
l’avertisseur retentisse. (Appuyez sur le bouton (A) et maintenez-le enfoncé pour
avancer plus rapidement.)
ON/OF (arrêt)
Heures
[Affichage normal de l’avertisseur
(ON)]
(M)
(B)
Affichage normal
de l’avertisseur
Minutes
Heures
B
(B) (B)
(B)
60
55
50
45
30
35
40
25
2
0
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R .
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
AM
ALM
(A)
<Pour activer ou désactiver l’avertisseur>
Appuyez sur le bouton (A) en mode Avertisseur pour activer (ON) ou désactiver
(OF) l’avertisseur.
(Indication « ON » : Avertisseur activé, Indication « OF » : Avertisseur désactivé)
<Durée et arrêt de la sonnerie de l’avertisseur>
La sonnerie retentit pendant 20 secondes environ. Appuyez sur un bouton
quelconque pour l’arrêter.
<Contrôle de la sonnerie>
Il suffit d’appuyer sur le bouton (A) en mode Avertisseur pour faire retentir la
sonnerie.
(A)
AM
ALM
AM
ALM
Indication d’avertisseur
activé
Indication d’avertisseur
désactivé
Minutes
[Affichage de remise à zéro du chronographe]
Après 60 minutes le temps est celui qui est indiqué entre parenthèses.
<Indication du temps chronométré>
Le chronographe indique « les minutes, les
secondes et les 100
es
de seconde » jusqu'à
59 minutes 59 secondes 99 et indique les
« heures, les minutes et les secondes » après
60 minutes.
78 79
D. Mode Chronographe (CHR)
Le chronographe mesure le temps jusqu'à 23 heures 59 minutes et 59 secondes au 100e
de seconde près. Il revient automatiquement à « 00 minute 00 seconde » et s’arrête
lorsque 24 heures se sont écoulées. Il peut aussi chronométrer des temps partiels (temps
intermédiaires).
60
55
50
45
30
35
40
25
2
0
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R .
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
CHR
100
es
de seconde
(secondes)
Secondes
(minutes)
(A)
Minutes
(Heures)
(M)
(B)
Minutes
Secondes
100
es
de
seconde
CHR
[Jusqu'à 59 minutes 59 secondes]
* Si le format de 12 heures a été spécifié pour le mode Heure, le format de l'heure de
l’avertisseur sera également de 12 heures. Faites attention de régler l'heure
correctement sur le matin (AM) ou l’après-midi (PM).
* L'heure de l’avertisseur ne change pas si l'heure d’été est spécifiée dans le mode
Heure.
* Si vous laissez la montre environ 2 minutes en mode de réglage sans effectuer
aucune opération, elle revient automatiquement à l'affichage normal de
l’avertisseur.
* La montre revient automatiquement au mode normal de l'heure si la sonnerie
sonne pendant 2 minutes en mode Avertisseur.
* Si vous appuyez sur le bouton (M) en mode de réglage, l'affichage normal de
l’avertisseur réapparaît automatiquement.
Heures
Minutes
Secondes
CHR
[Après 60 minutes]
80 81
<Changement de mode pendant le chronométrage>
Même si vous appuyez sur le bouton (M) et changez de mode pendant le chronométrage,
le chronométrage continue. Lorsque vous revenez au mode Chronographe, le temps
chronométré réapparaît. Toutefois, si le temps chronométré dépasse 24 heures, le
chronographe est remis à zéro.
Qu’est-ce qu’un temps partiel :
C’est un temps intermédiaire depuis le début du chronométrage.
<Chronométrage du temps global>
(1) Vous pouvez mettre le chronographe en marche et à l’arrêt le nombre de fois
souhaité en appuyant sur le bouton (A).
• L’éclairage EL s’allume pendant 4 secondes lorsque vous arrêtez le chronométrage
avec le bouton (A).
(2) Appuyez sur le bouton (B) lorsque le chronométrage est arrêté pour remettre le
chronographe à zéro.
<Chronométrage de temps partiels>
(1) Vous pouvez mettre le chronographe en marche et à l’arrêt le nombre de fois
souhaité en appuyant sur le bouton (A).
• L’éclairage EL s’allume pendant 4 secondes lorsque vous arrêtez le chronométrage
avec le bouton (A).
(2) Appuyez sur le bouton (B) pendant le chronométrage. Le temps partiel est indiqué
pendant 10 secondes.
• « SPLIT » clignote pendant l'affichage du temps partiel.
• L’éclairage EL s’allume pendant 4 secondes lorsque vous appuyez sur le bouton
(B).
(3) Appuyez sur le bouton (B) lorsque le chronométrage est arrêté pour remettre le
chronographe à zéro.
*1 : Après 10 secondes, l'affichage
de chronométrage réapparaît
automatiquement.
Remise à zéro ArrêtChronométrage
(A) (A)
(B)
(B)
(B)
Temps partiel
*1
Départ Arrivée
Temps partiel
Temps partiel
82 83
<Pour utiliser la minuterie>
(1) Appuyez sur le bouton (A). La minuterie se met en marche à compter du temps
spécifié.
(2) Appuyez sur le bouton (A) pour arrêter le minutage. Appuyez sur le bouton (A)
pour remettre la minuterie en marche lorsqu’elle est arrêtée.
* L’éclairage EL s’allume si vous appuyez sur le bouton (B) pendant le
minutage.
(3) Appuyez sur le bouton (B) lorsque la minuterie est arrêtée pour revenir au
temps initial.
Temps spécifié ArrêtMinutage
(A)
Temps écoulé
(A)
(B)
Pour revenir automatiquement au temps initial
E. Mode Minuterie (TMR)
La minuterie peut être réglée jusqu'à 60 minutes par unités d’une minute. La
sonnerie retentit pendant 5 secondes lorsque le compte à rebours est écoulé, et à ce
moment le temps initial réapparaît sur l'affichage.
<Pour régler la minuterie>
Appuyez sur le bouton (B) sur l'affichage
de réglage de la minuterie pendant que le
temps clignote. Les chiffres du temps
diminuent d’une minute, et vous pouvez
spécifier le temps souhaité en continuant
d’appuyer sur le bouton. Pour changer
plus rapidement le temps, maintenez le
bouton (B) enfoncé.
Temps spécifié
(minutes)
Temps restant
(minutes, secondes)
[Affichage de réglage de la minuterie]
(M)
(B)
60
55
50
45
30
35
40
25
2
0
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R .
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
TMR
(A)
84 85
6. Éclairage EL
<Que signifie EL>
C’est l’abréviation de « électroluminescence ». Il s’agit d’un phénomène
scientifique produisant de la lumière par application d’une tension. Cette montre
utilise des luminophores pour éclairer le panneau EL.
<Comment l’éclairage s’allume-t-il>
L’éclairage EL s’allume dans les situations suivantes.
(1) Lorsque vous appuyez sur le bouton (A) (ou le maintenez enfoncé) pendant
l'affichage normal de l'heure ou l'affichage normal de la date.
(2) Lorsque vous affichez un temps partiel ou arrêtez le chronométrage.
(3) Lorsque vous appuyez sur le bouton (B) (ou le maintenez enfoncé) pendant le
minutage.
<Changement de mode pendant le minutage>
Même si vous appuyez sur le bouton (M) et changez de mode pendant le minutage,
le minutage se poursuit. Lorsque vous revenez au mode Minuterie, le temps
minuté est toujours indiqué. La montre revient au temps initial lorsque le temps
spécifié est complètement écoulé.
8. Réinitialisation
(1) Tirez la couronne.
(2) Appuyez simultanément sur le trois boutons (A), (B) et (M). (Pendant que vous
appuyez sur les boutons, l'affichage s’éteint.)
(3) Relâchez les boutons. (Tous les segments de l'affichage apparaissent.)
(4) Renfoncez la couronne. (À ce moment, un bip retentit.)
La réinitialisation est alors terminée. Réglez chaque mode correctement avant
d’utiliser la montre.
60
55
50
45
30
35
40
25
20
15
10
05
SELECT
SPLIT
RESET
MODE
W.R .
10bar
LIGHT
START
STOP
SET
AM PM
S.T.
SPLIT
CHRALMCALTME TMR
86 87
Couronne
(A)
(M)
(B)
7. En cas de problème
<L'affichage de la montre n’est pas normal>
Lorsque la pile est presque vide, l'affichage ou les fonctions peuvent ne pas opérer
normalement. Lorsque ces problèmes se présentent, remplacez la pile le plus vite
possible. Dans de rares cas, choc violent, etc. l'affichage ou les fonctions peuvent
ne pas opérer normalement (pas d’affichage, sonnerie continue de l’avertisseur,
etc.) Dans ce cas, effectuez une réinitialisation de la montre comme indiqué dans
« 8. Réinitialisation ».
<Après le remplacement de la pile>
Lorsque la pile a été remplacée, effectuez une réinitialisation en vous reportant à
« 8. Réinitialisation ».
88 89
NON NON NON NON
OUI NON NON NON
OUI OUI NON NON
Exposition modérée à
I’eau (lavage, cuisine,
natation,etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome(avec
bouteilles d’air)
Opération de la
couronne ou des
boutons avec
humidité visible
Exemples d’emploi
OUI
OUI
OUI
Exposition mineure
à l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Indication
WATER RESIST ou
pas d’indication
WATER
RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WATER
RESIST(ANT) 5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
Résiste à
5 atmosphères
WR 100/200 ou WATER
RESIST 100/200
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
10/20 atmosphères
Cadran Boîtier (arrière)
Spécifications
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le
niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et
consulter le tableau.
9. Précautions
AVERTISSEMENT: Résistance à l’eau
Il existe différents types de montre étanche,
comme le montre le tableau ci-dessous
L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être
indiqué à la place de W.R. xx bar.
90 91
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous
lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères):ce type de
montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour
nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sous-marine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce
type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas
conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
ATTENTION:
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre
montre a une couronne à vis, serrez bien la couronne.
• NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre est
humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son
étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite
et essuyez-la avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et
ne s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la
montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation.
Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à
l’intérieur.
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en
plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la
montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se
détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le
retrait de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne
lorsqu’elle est en position normale afin de détacher la poussière et la saleté et
éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du
boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et taÅBcher
les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
92 93
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du
verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en
cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser
un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer
la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si
votre montre n’est pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur.
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient
abîmer la finition.
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
• Conserver la pile hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
• Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen
pour le remplacement de la pile.
• Remplacer la pile lorsque celle-ci arrive en fin d’autonomie. Une pile usée
laissée dans la montre risque de fuir, et de l’endommager.
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement
spécifiée dans le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner
une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la
montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température
élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture.
Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que
déformation des pièces en plastique.
95
10. Fiche technique
1. No. de calibre : C45*
2. Type : Montre combinée (Analogique + Numérique) au quartz
3. Précision : ±20 secondes par mois à température normale (+5°C à +35°C)
4. Plage de température de fonctionnement : 0°C à +55°C
5. Fonctions d’affichage :
• Heure : Heures, minutes, secondes
• Calendrier : Mois, jour, jour de la semaine
• Avertisseur : Heures, minutes
• Chronographe : Chronométrage sur 24 heures (100
es
de seconde)
Chronométrage de temps partiels
• Minuterie : Compte à rebours de 60 minutes (par unités d’une
minute)
6. Autres fonctions : • Éclairage EL
• Passage à l'heure d’été
7. Pile : No. de pile 280-44 (Code de pile SR927W)
94
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article
de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la
porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone
mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de
l’électricité statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte
électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur
par exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à
des produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des
solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une
décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du
mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront
être décolorés.
96
8. Autonomie de la pile: Environ 2 ans (si le signal sonore retentit 20 secondes par
jour, la sonnerie de la minuterie 5 secondes par jour, et si
l’éclairage EL est allumé 3 secondes par jour)
* La montre restera précise pendant 2 ans environ à
compter de l’installation d’une pile neuve si elle est
utilisée dans des conditions normales (conditions
indiquées ci-dessus). Toutefois, cette autonomie diffère
selon les conditions d’utilisation de l’avertisseur, du
chronographe, de l’éclairage EL, etc.
* Ces spécifications sont susceptibles d’être changées sans avis préalable en vue
de l’amélioration du produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CITIZEN WATCH C45 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire