BEBECONFORT RodiFix AirProtect Le manuel du propriétaire

Catégorie
Siège de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

RodiFix AirProtect
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edicio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
- 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection
and comfort of your child, it is
essential that you read through the
entire manual carefully and follow
all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale
et un confort optimal de votre
bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le
mode d’emploi et de respecter les
instructions.
ES
Enhorabuena por tu compra.
Para ofrecer la máxima protección
y un óptimo confort para tu bebé,
es muy importante que leas el
manual atentamente y sigas las
instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per
un comfort ottimale del vostro
bambino è molto importante
leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-la (o) pela sua
compra.Para uma máxima
proteção e conforto para o
seu bebé, é importante que
leia atentamente o manual e
que respeite as instruções de
utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и
комфорта
вашего ребенка важно, чтобы
вы прочитали всю инструкцию и
следовали
всем рекомендациям.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik
ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma
ve konforu sağlamak için, tüm
kılavuzu dikkatlice okumanız ve
tüm talimatlara uymanız şarttır.
AR
.
  .    
      
     

Car seats
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
014882416
EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali
PT
Fotograas não contratuais • RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraar bağlayıcı
değildir • AR
www.bebeconfort.com
v
i
d
e
o
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
2
5
EN
Instructions for use / Warranty
FR
Mode d’emploi / Garantie
ES
Instrucciones de uso / Garantía
IT
Istruzioni d’uso / Garanzia
PT
Instruções de utilização / Garantia
RU
Инструкция по применению / Гарантия
TR
Kullanım talimatları / Garanti
AR
/
27
FR
A - La têtière
B - Passage ceinture diagonale
C - Housse
D - Passage ceinture ventrale
E - Manettes d’inclinaison
F - Manettes d’actionnement des pinces pour attaches ISOFIX
G - Pinces pour ancrage ISOFIX*
H - Manette de réglage de la têtière
I - Compartiment de rangement de la notice
J - Notice
*Les pinces pour ancrages ISOFIX ont été conçu afin
d’améliorer le confort. En cas de gêne à l’utilisation avec
votre véhicule, il est possible d’utiliser le siège Bébé Confort
RodiFix AirProtect sans cette option. (p.13)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Généralités du siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect
1. Vous êtes toujours vous-même responsable de la sécurité de votre
enfant.
2. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux pendant les
déplacements en voiture.
3. Utilisez le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect
uniquement dans la voiture.
4. Le dispositif RodiFix AirProtect est conçu pour un usage intensif
d’environ 10 ans.
5. Nous vous recommandons de vérifier régulièrement l’état des
pièces en polystyrène expansé (EPS).
6. N’utilisez pas de produits d’occasion dont vous ne connaissez
pas précisément les antécédents. Certaines pièces pourraient être
cassées, déchirées ou manquantes.
7. Remplacez le dispositif RodiFix AirProtect lorsqu’il a été soumis à
des efforts violents à l’occasion d’un accident : la sécurité de
votre enfant ne peut plus être garantie.
8. Veuillez lire attentivement la notice et la conserver précieusement
dans le compartiment de rangement sous le siège-auto Bébé
Confort RodiFix AirProtect.
AVERTISSEMENT :
Pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la ceinture de
sécurité de la voiture soit correctement placée. La ceinture de sécurité
de la voiture doit être mise le long des marques rouges du siège-auto
Bébé Confort RodiFix AirProtect. NE faites JAMAIS passer la ceinture
d’une autre manière que celle indiquée.
AVERTISSEMENT :
Ne modifiez en aucune façon le siège-auto Bébé Confort RodiFix
AirProtect, il pourrait en résulter des situations dangereuses.
Entretien du siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect
1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse fait
également partie de la sécurité.
2. Les parties en mousse de l’appuie-tête et du dossier ne doivent
28
FR
pas être enlevées.
3. Nettoyez régulièrement le siège-auto Bébé Confort RodiFix
AirProtect à l’eau tiède, avec du savon et un chiffon doux.
N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de nettoyage agressifs.
4. Pour le lavage de la confection, consulter la vignette de
contexture située sur la confection.
Le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect est agréé selon la
dernière norme de sécurité européenne (ECE R44 /04) et convient aux
enfants pesant de 15 à 36 kg (à partir d’environ 3 ans ½ et jusqu’à
une taille maximale de 1,50 mètre).
Votre enfant dans le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect
1. Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre enfant avec la ceinture de sécurité de
la voiture.
3. Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi
bas que possible, pour bien maintenir le bassin.
4. Contrôlez que l’appuie-tête soit réglé à la bonne hauteur.
5. Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne soient pas
endommagées ni vrillées.
6. Enlevez les objets des poches de la veste ou du pantalon de votre
enfant, afin qu’ils ne se coincent pas entre l’enfant et la ceinture de
sécurité. En cas d’accident, ces objets pourraient entraîner des blessures.
7. Apprenez à votre enfant qu’il ne doit jamais jouer avec la boucle
de la ceinture de la voiture et que sa tête doit toujours rester
dans l’appuie-tête.
ATTENTION :
N’inclinez pas le siège pendant qu’il est utilisé. Pour incliner
ou redresser votre siège RodiFix AirProtect, vous devrez
ajuster la longueur de la ceinture. Réalisez cette opération la
voiture étant à l’arrêt, sans l’enfant dans le siège-auto.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous aurez fixé et réglé le siège RodiFix AirProtect
avec les connecteurs RodiFix AirProtect sur les points de
fixation ISOFIX de votre véhicule, vous rencontrerez
peut-être des difficultés à passer de la position allongée à la
position assise et vice-versa : ce désagrément peut provenir
du type de banquette de votre véhicule.
Dans ce cas présent, procédez de la manière suivante :
- Vérifiez que l’appui-tête de votre véhicule a été ôté,
- Déverrouillez alors les pinces RodiFix AirProtect des points
de fixation ISOFIX du véhicule,
- Réglez la position d’inclinaison choisie (assise ou allongée),
- Reverrouillez les pinces RodiFix AirProtect sur les points de
fixation ISOFIX du véhicule.
Fixation du siège Bébé Confort RodiFix AirProtect avec les attaches
additionnels utilisant les ancrages ISOFIX du véhicule.
Les attaches ISOFIX ont été développées pour obtenir une fixation
29
FR
sûre et facile des systèmes de sécurité infantile dans la voiture. Toutes
les voitures ne sont pas équipées de ces attaches bien qu’elles soient
généralisées sur les modèles les plus récents. Consultez la liste jointe
de voitures dans lesquelles le siège peut être installé correctement.
vous pourrez consulter les actualisations futures de cette liste sur le
site web www.bebeconfort.com.
Le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect dans la voiture
1. Utilisez le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect
uniquement sur un siège orienté vers l’avant, équipé
d’une ceinture de sécurité à enrouleur à 3 points de fixation et
homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente.
N’utilisez PAS de ceinture à 2 points de fixation.
2. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convienne bien pour
votre voiture.
3. Même à vide, le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect doit
toujours être fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité.
4. Le siège doit être placé sur la banquette arrière du véhicule ou
exceptionnellement à l’avant selon la législation en vigueur
dans le pays d’utilisation. (en France : selon les conditions
énoncées dans le décret n° 91-1321 du 27-12-1991). Si vous
utilisez le Bébé Confort RodiFix AirProtect sur le siège passager
avant, il est possible de devoir désactiver l’airbag du siège en
question ou placez le siège passager dans la position la position
la plus reculée (Veuillez consulter la notice d’utilisation de votre
véhicule).
5. Retirez l’appuie-tête du siège de la voiture si celui-ci entrave le
réglage de la têtière du siège-auto Bébé Confort RodiFix
AirProtect.
6. Veillez à remettre l’appuie-tête de la banquette arrière de
votre véhicule lorsque vous enlevez le siège-auto Bébé Confort
RodiFix AirProtect.
7. Utilisez toujours le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect
dans sa totalité : assise + dossier.
8. Veillez à ce que les banquettes arrière rabattables soient
verrouillées et que le dossier de la banquette soit toujours à la
verticale.
9. Évitez de coincer ou de surcharger le siège-auto Bébé Confort
RodiFix AirProtect par des bagages, le réglage des sièges ou la
fermeture des portières.
10.
Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets en vrac.
11. Recouvrez toujours le siège-auto Bébé Confort RodiFix
AirProtect si votre voiture est en plein soleil. Sinon, la housse
risquerait de se décolorer et les pièces en plastique pourraient
devenir trop chaudes pour la peau de l’enfant.
12. Les éléments rigides et les pièces en matière plastique d’un
dispositif de retenue pour enfants doivent être situés et installés
de telle manière qu’ils ne puissent pas, dans les conditions
normales d’utilisation du véhicule, se coincer sous un siège
mobile ou dans la porte du véhicule.
13.
N’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle
recommandée par le constructeur, car elle intervient directement
dans le comportement du dispositif de retenue.
30
FR
AVERTISSEMENT :
Placez le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect uniquement
face à la route, dans la voiture.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de
l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des
déchets et conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec le vendeur local
de Bébé Confort (voir www.bebeconfort.com pour les coordonnées).
Veillez à avoir les informations suivantes sous la main :
- Le numéro de série figurant sur l’étiquette orange de certification
ECE, sous la base du siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect ;
- La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le
siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect est utilisé ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité
supérieure de notre conception, ingénierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes de
qualité actuelles européennes applicables à ce produit, et que ce
produit est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau et
de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce document,
cette garantie peut être invoquée par les consommateurs dans les pays
où ce produit a été vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un
revendeur ou détaillant autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et
de fabrication pour une utilisation dans des conditions normales et
conformément à la notice pour une période de 24 mois à compter
de la date de l’achat initial par le premier client utilisateur. Pour
demander des réparations ou des pièces de rechange sous garantie
pour des défauts de matériau et de fabrication, vous devez présenter
la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande
de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par
l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négligence,
le feu, le contact avec un liquide ou toute autre cause extérieure,
les dommages résultant d’une utilisation non conforme au mode
d’emploi, de l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation
ou d’un entretien mené par une personne non autorisée par nos
services, les produits volés, ne portant plus l’étiquette ou le numéro
31
FR
d’identification ou les produits dont ce numéro a été modifié. Des
exemples d’usure normale comprennent : des roues et des tissus
usés par l’utilisation régulière et la décoloration et la décomposition
naturelle de couleurs et des matériaux dus à la vétusté du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix
pour un service rapide est de consulter un revendeur agréé par
nos services. Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci
(1)
.
Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24
mois précédant la demande de service. Cela est plus facile si vous
obtenez l’approbation au préalable de votre demande auprès de nos
services. Si vous soumettez une réclamation valide en vertu de cette
garantie, nous pouvons vous demander de retourner votre produit au
distributeur agréé ou de nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les
instructions sont correctement suivies. Les dommages et/ou défauts
qui ne sont couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du
consommateur et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des
produits qui ne sont pas couverts par notre garantie peuvent être
traités à un tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la législation
applicable à la consommation, qui peuvent varier d’un pays à l’autre.
Les droits du consommateur en vertu de la législation nationale
applicable ne sont pas affectés par cette garantie.
Garantie à vie :
Bébé Confort offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant
volontaire soumise aux conditions générales publiées sur notre site
Web : www.bebeconfort.com/lifetimewarranty. Pour demander cette
Garantie à vie vous devez vous inscrire sur notre site Web.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés
aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse
commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre
adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du
groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre site Web
pour la marque concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent
les étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés.
Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés
comme non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur
authenticité ne peut pas être vérifiée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

BEBECONFORT RodiFix AirProtect Le manuel du propriétaire

Catégorie
Siège de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à