Panasonic EY7541 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

-
29
-
Veuillez lire la brochure “Instructions de
sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser
l’appareil.
I
.
REGLES DE SECURITE
COMPLEMENTAIRES
1
) Portez des lunettes lorsque vous utili-
sez l’outil pendant de longues périodes.
2) N’oubliez pas que cet outil est toujours en
état de fonctionner puisqu’il est alimenté
par batterie.
3) Lors du perçage ou du vissage dans des
murs, des planchers, etc., des câbles élec-
triques sous tension peuvent être ren-
contrés. NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN
HEXAGONAL RAPIDE NI AUX PARTIES
METALLIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil
au moyen de la poignée en matière plas-
tique afin déviter toute secousse élec-
trique si la mèche venait en contact avec
un fil électrique.
4) NE manipulez PAS le levier d’inversion
marche avant-marche arrre lorsque le
commutateur de la gâchette est sur la posi-
tion de marche. La batterie se chargerait
rapidement et l’appareil serait endommagé.
5) La température du chargeur peut s’élever
en cours d’utilisation. Ce n’est pas le
signe d’une anomalie de fonctionnement.
NE chargez PAS la batterie pendant une
longue période.
6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant-
marche arrière sur la position centrale
(verrouillage du commutateur).
7) Ne forcez pas loutil en maintenant la
gâchette du contrôle de vitesse à mi-
course (commande de vitesse) pour
arrêter le moteur.
Symbole
Signication
V
Volts
Courant continu
n
0
Vitesse sans charge
… min
-1
Révolutions ou alternances
par minute
Ah
Capacité électrique de la
batterie autonome
Lisez les instructions de
fonctionnement avant
l’utilisation.
Pour l’utilisation à l’intérieur
seulement.
AVERTISSEMENT:
Nutilisez que la batterie autonome
Panasonic conçue pour l’utilisation avec
cet outil rechargeable.
Ne mettez pas la batterie autonome au
rebut dans un feu ou ne l’exposez pas à
une chaleur excessive.
N’enfoncez pas de clous ou autres dans
la batterie autonome, ne la soumettez
pas à des chocs, ne la démontez pas ou
n’essayez pas de la modifier.
Ne laissez pas d’objets métalliques entrer
en contact avec les bornes de la batterie
autonome.
Ne transportez pas ou ne rangez pas
la batterie autonome dans un récipient
contenant des clous ou tout autre objet
métallique.
Ne chargez pas la batterie autonome
dans un endroit où la temrature est
élevée comme à proximi d’un feu ou
à la lumre directe du soleil. Sinon la
batterie peut surchauffer, prendre feu ou
exploser.
Nutilisez que le chargeur déd pour
charger la batterie autonome. Sinon, la
batterie peut fuir, surchauffer ou exploser.
Après avoir retiré la batterie autonome
de l’outil ou du chargeur, remettez tou-
jours le couverclede la batterie autonome
en place. Sinon, les contacts de la bat-
terie peuvent se mettre en court-circuit,
entraînant le risque d’un incendie.
-
30
-
II
. MONTAGE
REMARQUE:
Lors de la fixation ou du retrait d’une
che ou d’une douille, déconnectez la
batterie autonome de l’outil ou mettez le
commutateur de la gâchette en position
centrale (Verrouillage du commutateur).
Fixation ou retrait de la
douille
1. Fixation de la douille
Fixez la douille en faisant coulisser la
détente femelle du fond de la douille sur
l’entraînement carré du corps.
Assurez-vous que
que la douille est
bien raccordée au
corps.
2. Pour retirer la douille
Tirez la douille vers l’extérieur.
REMARQUE:
Fixation et retrait des options et douilles
originales
Maintenez le corps au-dessus du point
de congélation (0ºC, 32ºF) lors de la
fixation ou du retrait des options et des
douilles originales à/de l’entraînement
carré du corps. Le coussinet en caout-
chouc de l’entraînement carré destiné
à repousser la boule peut se durcir au
point de congélation. Cela exige plus de
force pour retirer et fixer les douilles.
Fixation ou retrait de la bat-
terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d’alignement et fixez
la batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
Marques
d’alignement
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour
libérer la batterie autonome.
Bouton
III
.
FONCTIONNEMENT
[Corps principal]
Utilisation du commutateur et
du levier d’inversion marche
avant-marche arrière
Rotation en
sens normal
Rotation en
sens inverse
Verrouillage du
commutateur
MISE EN GARDE:
Pour prévenir tout gât, n’actionnez
pas le levier d’inversion marche avant-
marche arrière tant que la che n’a
pas complètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
chette est enfoncée pour un vissage
efficace des vis. Le frein fonctionne et la
mèche s’arrête immédiatement dès que la
gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouil-
lage du commutateur).
-
31
-
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1.
Poussez le levier pour obtenir une rotation en
sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le
sens de rotation.
2.
Appuyez rement sur la chette pour que
l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous nutilisez plus loutil (ver-
rouillage du commutateur).
MISE EN GARDE:
Pour empêcher toute élévation exces-
sive de la temrature de la surface
de l'outil, n'utilisez pas l'outil de façon
continue en utilisant deux batteries
autonomes ou plus. L'outil a besoin de
se refroidir pendant un certain temps
avant d'être connecté à une autre bat-
terie autonome.
Comment utiliser le cro-
chet de ceinture
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous de bien accrocher le crochet
de ceinture à l’unité principale en serrant
bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est
pas bien fià l’unité principale, le crochet
peut se décrocher et l’unité peut tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou des
blessures.
Vérifiez régulièrement le serrage de la vis.
Si elle est desserrée, resserrez-la bien.
Assurez-vous d’accrocher fermement et
de manière sûre le crochet de ceinture sur
une ceinture de taille ou une autre ceinture.
Faites attention que l’appareil ne glisse pas
de la ceinture. Cela pourrait entraîner un
accident ou des blessures.
.
Lorsque l’unité principale est tenue par le
crochet de ceinture, évitez de sauter ou
de courir. Le crochet pourrait glisser et
l’unité principale pourrait tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou des
blessures.
Lorsque le crochet de ceinture n’est pas
utilisé, assurez-vous de le remettre dans
sa position de stockage. Le crochet pour-
rait se prendre dans quelque chose.
Cela pourrait entraîner un accident ou des
blessures.
Lorsque l’appareil est accroché à la taille
par le crochet de ceinture, ne fixez pas de
mèche autre qu’une mèche de serrage sur
l’appareil. Un objet pointu tel qu’une mèche
de perçage pourrait entraîner un accident
ou des blessures.
Pour régler l’angle de posi-
tion du crochet de ceinture
1. Faites coulisser le levier de verrouillage
du crochet de ceinture 1 et tenez-le
pour déverrouiller le crochet de ceinture.
2
1
3
2. Tirez le crochet de cein-
ture hors de sa posi-
tion de stockage 2 et
mettez-le en position.
3.
Relâchez le levier de
verrouillage du crochet de ceinture pour
verrouiller l’angle du crochet de ceinture.
4.
Assurez-vous que le crochet de ceinture
est bien verrouillé. Veillez aussi à ce que
le levier du crochet de ceinture soit ver-
rouillé fermement à sa position 3.
Le crochet de ceinture
ne peut pas être ver-
rouillé à cette position.
Verrouillez-le ferme-
ment à sa position
avant d'utiliser l'outil.
Pour remettre le crochet de ceinture en posi-
tion de stockage, effectuez les étapes 1 et 2
ci-avant, puis abaissez le crochet de ceinture.
Pour fixer le verrouillage, effectuez les étapes
3 et 4 ci-avant.
Pour changer le côté d’instal-
lation du crochet de ceinture
Le crochet de ceinture peut être fixé sur
les deux côtés de l’appareil.
1. Mettez le crochet de ceinture en posi-
tion de stockage.
2. Desserrez la vis en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une pièce en métal
plat ou d’un tournevis à tête plate.
3.Retirez le crochet de ceinture et insérez-
le de l’autre côté de la fente sur l’unité
principale.
-
32
-
4. Serrez la vis fermement en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
Le crochet de ceinture ne peut être retiré
de l’unité principale que lorsqu’il est dans
sa position de stockage.
Panneau de commande
(1)
(2)
(4) (3)
(1) Sélection du mode de puissance de per-
cussion
Sélection de la puissance de percussion
entre 3 modes (Doux, Moyen, Dur).
Appuyez sur le bouton du mode de puis-
sance de percussion. Le mode change à
dur, moyen ou doux à chaque pression sur
le bouton.
La perceuse est préréglée sur le réglage
de mode de percussion “dur” à l’expédition
de chez la fabricant.
Tableau de référence des travaux
recommandés
Afchagedumode
de puissance de
percussion
Application recommandée
H
Travaux nécessitant un
couple de serrage élevé où
il n’ y a pas de possibilité
que les boulons ou la vis
se cassent, que la tête soit
cisaillée ou que la mèche se
desserre. (Ce réglage offre le
couple de serrage maximum.)
Les applications convenant
comprennent:
Serrage de boulons M8 et
plus gros
Serrage de vis longues
pendant des travaux de
finition intérieure
0 - 2300 t/mn
et
0 - 3000 p/mn
M
Travaux nécessitant un
couple de serrage limité où
il est possible que la vis se
casse ou que la tête soit
cisaillé . (Ce réglage limite
le couple de serrage.) Les
applications convenant
comprennent:
Serrage de boulons d’un
diamètre inférieur (M6)
Serrage de vis à métal
lors de l’installation
d’accessoires
0 - 1400 t/mn
et
0 - 2800 p/mn
S
Travaux nécessitant un
couple de serrage limité où
il est possible que la vis se
casse, que la tête soit cisaillé
ou que la mèche se desserre.
(Ce réglage limite le couple
de serrage.) Les applications
convenant comprennent:
Serrage de boulons d’un
diamètre inférieur à M6
pouvant être facilement
cisaillés
Serrage de vis dans du
plastique moulé
Installation de panneaux
muraux en plâtre
0 - 1000 t/mn
et
0 - 2000 p/mn
* p/mn.: percussions par minute
(2) Lumière DEL
Avant d’utiliser l’éclairage
DE L, tirez touj our
sune fois l’interrupteur
d’alimentation.
Appuyez sur le bouton
d’allumage de l’éclairage
DEL.
La lumière éclaire avec un courant de très faible
intensité qui n’affecte pas négativement la perfor-
mance du tournevis ou la capacité de la batterie
pendant son utilisation.
MISE EN GARDE:
La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle nest pas
assez lumineuse.
L’éclairage DEL s’éteint après que l’outil
n’ait pas été utilisé pendant 5 minutes.
Mise en garde
: NE REGARDEZ PAS DIRECTE-
MENT LE FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que ceux speci-
esdanscemanuelpeutentraînerl’expositionà
de dangereuses radiations.
-
33
-
(3) Témoin d’avertissement de surchauffe
Arrêt
(fonction-
nement
normal)
Clignotant: Surchauffe
Indique que le fonction-
nement a été arrêté à la
suite d’une surchauffe de
la batterie.
La caracristique de protection contre
la surchauffe arrête le fonctionnement
de loutil afin de protéger la batterie
autonome en cas de surchauffe. Le
témoin davertissement de surchauffe
clignote sur le panneau de commande
lorsque cette caractéristique est active.
Lorsque la caractéristique de protection
contre la surchauffe s’active, laissez
loutil se refroidir complètement (au
moins 30 minutes). L’outil est prêt à être
utilisé lorsque le témoin d’avertissement
de surchauffe s’éteint.
Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui
activerait de façon répétée la caractéris-
tique de protection contre la surchauffe.
(4) Témoin d’avertissement de batterie
basse
Arrêt
(fonction-
nement
normal)
Clignotant
(Pas de charge)
Caractéristique de
protection de la batterie
active.
Une décharge excessive (totale) des
batteries aux ions de lithium réduit
leur durée de vie de façon notable.
L’outil comprend une caractéristique de
protection de la batterie conçue pour
empêcher une décharge excessive de la
batterie autonome.
La caractéristique de protection de la
batterie s’active automatiquement avant
que la batterie ne perde sa charge,
entraînant le clignotement du témoin
d’avertissement de batterie basse.
Dès que vous remarquez le clig-
notement du témoin d’avertissement de
batterie basse, rechargez imdiate-
ment la batterie autonome.
[Batterie]
Pour une utilisation correcte
de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion (EY9L40/
EY9L41)
Pour une lonvioptimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps étrang-
er comme de la poussière et de l’eau, etc.
Nettoyez les bornes avant de charger la
batterie autonome si des corps étrangers se
trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affece par des corps
étrangers comme de la poussière et de
l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
Lorsque vous nutilisez pas la batterie
autonome, éloignez-la dautres objets
métalliques tels que : trombones, pièces
de monnaie, cs, clous, vis et autres
petits objets talliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
batterie, vous risquez de causer des étin-
celles, de vous brûler ou de provoquer un
incendie.
Lors de l’utilisation de la batterie auto-
nome, assurez-vous de la bonne ventila-
tion du lieu de travail.
Lorsque la batterie autonome est retirée
du corps de l’outil, replacez immédiate-
ment le couvercle de la batterie autonome
afin d’empêcher la poussière ou la crasse
de contaminer les bornes de la batterie et
de provoquer un court-circuit.
Longévité des batteries autonomes
Les batteries rechargeables ont une
longévi limie. Si le temps de fonc-
tionnement devient ts court aps la
recharge, remplacez la batterie autonome
par une neuve.
-
34
-
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour la protection de l'environnement
naturel et le recyclage des matériaux,
veillez à mettre la batterie au rebut à un
endroit prévu officiellement à cet effet,
s’il y en a un dans votre pays.
[Chargeur de batterie]
Recharge
Mises en garde pour la batterie
autonome Li-ion
Si la température de la batterie autonome
descend en dessous de -1C (1F)
environ, la charge s’arrête automatique-
ment afin de prévenir la dégradation de la
batterie.
Mises en garde communes pour
la batterie autonome Li-ion/Ni-
MH/Ni-Cd
Le niveau de température ambiante moy-
enne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C
(104°F).
Si la batterie autonome est utilisée alors
que sa température est inférieure à 0°C
(32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Lorsqu’une batterie autonome froide (en-
dessous de C (32°F)) doit être rechare
dans une pièce chaude, laissez la batterie
autonome dans la pièce pendant une heure
au moins et rechargez-la quand elle a
atteint la temrature ambiante.
Laissez refroidir le chargeur quand
vous rechargez plus de deux batteries
autonomes à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les trous
des connecteurs lorsque vous prenez les
chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
MISE EN GARDE:
Pour éviter les risques d’incendie ou d’en-
dommagement du chargeur de batterie.
N’utilisez pas de source d’alimentation
provenant d’un générateur de moteur.
Ne bouchez pas les trous d’aération du
chargeur et de la batterie autonome.
Débranchez le chargeur lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Batterie autonome Li-ion
REMARQUE:
Votre batterie autonome nest pas
complètement chargée au moment
de lachat. Veillez à bien charger
complètement la batterie avant son
utilisation.
Chargeur de batterie (EY0L80)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la
prise d’alimentation secteur; toutefois,
ceci ne pose aucun problème de sécu-
rité.
2.
Introduisez soigneusement la batterie auto-
nome dans le chargeur.
1 Alignez les marques dalignement et
placez la batterie dans le poste d’accueil
sur le chargeur.
2 Faites glisser vers l’avant dans le sens de
la flèche.
Marques d’alignement
3.
Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un inter-
rupteur électronique s’actionne pour protéger
la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si
la batterie autonome est chaude (par
exemple, à la suite d’un long travail de
perçage).
Le témoin dattente orange clignote
jusqu’à ce que la batterie se soit refroi-
die. La charge commence alors automa
-
tiquement.
4.
Le témoin de charge (vert) clignote
lentement dès que la batterie est chargée
à environ 80%.
5.
Lorsque la charge est terminée, le témoin de
charge se met à clignoter rapidement en vert.
6. Si la température de la batterie autonome
est de 0ºC ou moins, la charge prend plus
longtemps à s’effectuer pleinement que la
durée standard.
-
35
-
me lorsque la batterie est compte-
ment chargée, elle aura environ 50%
de la charge dune batterie pleinement
chargée à la température normale de
fonctionnement.
7.
Lorsque le témoin d’alimentation ne s’allume
pas immédiatement après avoir branché le
chargeur, ou si après la durée de charge
standard, le témoin de charge ne clignote
pas rapidement en vert, consultez un con-
cessionnaire autorisé.
8. Si une batterie comptement chare
est à nouveau insérée dans le chargeur,
le témoin de charge sallume. Après
quelques minutes, le voyant de charge ris-
que de clignoter rapidement pour indiquer
que la charge est terminée.
Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie autono-
me, ou une batterie autonome qui n’a
pas é utilisée pendant une riode
prolongée, pendant 24 heures pour lui
redonner sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0L80)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la prise
d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne
pose aucun problème de sécurité.
2.
Introduisez soigneusement la batterie auto-
nome dans le chargeur.
3.
Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un inter-
rupteur électronique s’actionne pour protéger
la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si
la batterie autonome est chaude (par
exemple, à la suite d’un long travail de
perçage).
Le témoin dattente orange clignote
jusquà ce que la batterie se soit
refroidie. La charge commence alors
automatiquement.
4.
Lorsque la charge est terminée, le témoin
de charge se met à clignoter rapidement en
vert.
5.
Si le voyant de charge ne s’allume pas
immédiatement après le branchement du
chargeur ou, si après la durée de charge
standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez
un revendeur agé pour de l’assistance
technique.
6. Si une batterie comptement chare
est à nouveau insérée dans le chargeur,
le témoin de charge sallume. Après
quelques minutes, le voyant de charge ris-
que de clignoter rapidement pour indiquer
que la charge est terminée.
-
36
-
INDICATION DU VOYANT
Allumé en vert
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Clignotant rapidement en vert
Chargement terminé. (Pleine charge)
Clignotant en vert
La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion
seulement)
Allumé en vert
Chargement en cours.
Allumé en orange
La batterie autonome est froide
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire
l’effort de la batterie. (Li-ion seulement)
Clignotant en orange
La batterie autonome est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie autonome descend.
Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC
ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à
clignoter. La charge commence lorsque la température de la
batterie autonome augmente (Li-ion seulement).
Témoin de l’état de charge
Gauche:vertDroite:oranges’afchent.
Clignotant rapidement en orange et en vert
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mau
-
vais fonctionnement de la batterie autonome.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Appo sur le produit lui-me, sur son emballage, ou figurant dans la docu-
mentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte pvus, conformément
à la gislation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à proger
la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des chets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union euro-
péenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
-
37
-
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2
exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à
la glementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit
également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
IV
. ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit
de nettoyage volatile.
V. COUPLE DE SERRAGE
La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon,
ainsi que du matériau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le temps de serrage en
conséquence.
Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.
(Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.)
Facteurs affectant le couple de serrage
Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs incluant les suivants.
Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1) Tension
Lorsque la batterie autonome est presque déchargée, la tension diminue et le couple de ser-
rage également.
Conditions de serrage des boulons
M12
M14
M16
M10
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
196,0
(2000)
147,0
(1500)
98,0
(1000)
49,0
(500)
Temps de serrage (s)
M10×35 mm M12, M14, M16×45 mm
Boulon standard
Couple de serrage
N·m
(kgf-cm)
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
M12
M10
M8
196,0
(2000)
147,0
(1500)
98,0
(1000)
49,0
(500)
Temps de serrage (s)
M8, M10×35 mm M12×45 mm
Boulon haute résistance
Couple de serrage
N·m
(kgf-cm)
-
38
-
Boulon
Ecrou
Rondelle
Tôle d’acier de 10 mm
(3/8") d’épaisseur
Rondelle
Rondelle élastique
Conditions de serrage
Les boulons suivants sont utilisés.
Boulon standard: Type de résistance 4,8
Type à haute résistance 12,9
4,8
Explication du type de résistance
Limite d’élasticité du boulon
(80% de la résistance à la traction)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Limite d’élasticité du boulon
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Temps de serrage
Un temps de serrage plus long entraîne
un couple de serrage plus élevé. Cepen-
dant, un serrage excessif n’ajoute pas de
valeur et réduit la longévité de l’outil.
3) Différents diamètres de boulons
La taille du diamètre du boulon affecte le
couple de serrage.
Généralement, lorsque le diamètre du
boulon augmente, le couple de serrage
augmente également.
4) Conditions de serrages
Le couple de serrage variera, même si
l’on garde le même boulon, en fonction du
degré, de la longueur et du coefficient de
couple (le coefficient fixe indiq par le fab-
ricant à la production).
Le couple de serrage variera, me si l’on
garde le même matériau à boulonner (ex:
acier), en fonction de la finition de la sur-
face.
Le couple est grandement réduit lorsque
le boulon et l’écrou commencent à tourner
ensemble.
5) Jeu de douille
Le couple diminue lorsque la configuration
à six côtés d’une douille de mauvaise taille
est utilisée pour serrer un boulon.
6) Commutateur (chette de contrôle de
vitesse)
Le couple de serrage est diminué si
l’appareil est utilisé lorsque le commuta-
teur n’est pas complètement enfoncé.
7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur de
raccordement
Le couple de serrage diminue lorsque l’on
utilise un joint universel ou un adaptateur
de raccordement.
-
39
-
VI
. ACCESSOIRES
(EY9HX110E)
Utilisez uniquement des ches convenant à la taille du
mandrin utilisé.
Utilisez le mandrin de changement rapide en option original
Panasonic (EY9HX110E) pour une performance optimale.
VII
. APPENDICE
CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
Modèle
EY7541
Serrage de boulons
Boulon standard: M6 – M16
Boulon à traction élevée: M6 – M12
Vissage de vis
Vis à bois
3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8")
Vis auto perçante
3,5 – 6 mm (1/8" – 1/4")
VIII
. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITE PRINCIPALE
Modèle EY7541
Moteur 14,4 V CC
Vitesse sans
charge
mode doux 0 – 1000 min
-1
(t/mn)
mode moyen 0 – 1400 min
-1
(t/mn)
mode dur 0 – 2300 min
-1
(t/mn)
Couple maximum 185 N·m (1890 kgf-cm, 1640 po-lbs.)
Percussions par
minute
mode doux 0 – 2000 min
-1
(p/mn)
mode moyen 0 – 2800 min
-1
(p/mn)
mode dur 0 – 3000 min
-1
(p/mn)
Longueur totale 167 mm (6-9/16")
Poids
(avec la batterie autonome: EY9L40)
1,5 kg (3,3 lbs)
Poids
(avec la batterie autonome: EY9L41)
1,55 kg (3,4 lbs)
Bruit
Vibration
Reportez-vousàlacheincluse.
BATTERIE AUTONOME
Modèle EY9L40 EY9L41
Stockage de la batterie Batterie Li-ion
Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V × 4 piles)
Capacité 3 Ah 3,3 Ah
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle EY0L80
Puissance nominale
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur
du chargeur.
Poids 0,95 kg (2,1 lbs)
-
40
-
[Batterie autonome Li-ion]
Durée de
chargement
3 Ah
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40 EY9L60 EY9L80
Utilisable: 35 minutes Utilisable: 45 minutes Utilisable: 55 minutes
Plein: 50 minutes Plein: 60 minutes Plein: 70 minutes
Durée de
chargement
3,3 Ah
14,4 V
EY9L41
Utilisable: 45 minutes
Plein: 60 minutes
[Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd]
Durée de
chargement
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah
EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136
EY9116
EY9117
30 min.
60 min.
3 Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3,5 Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
REMARQUE: Pour obtenir le nom et l’adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie
incluse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Panasonic EY7541 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à