VOLTCRAFT BS-17+ Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
MODE D’EMPLOI
VERSION 05/15
ENDOSCOPE BS-17+USB
Nº DE COMMANDE : 631769
UTILISATION PRÉVUE
Cet endoscope est une aide visuelle qui, combinée à un ordinateur, permet d’inspecter et de diagnostiquer
optiquement les défauts des systèmes et équipements hors tension.
Le col de cygne ainsi que la sonde sont étanches et peuvent être utilisés dans des liquides aqueux (mais
pas dans des acides ou dans des solutions alcalines). La poignée elle-même n’est pas étanche et ne doit
pas être exposée aux liquides ou être immergée.
Grâce à son col de cygne exible, la caméra couleur installée à l’extrémité de l’appareil permet d’atteindre
des endroits inaccessibles.
Une interface USB sur l’ordinateur permet le transfert des images à l’ordinateur et l’alimentation de
l’appareil en courant.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que
court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez
le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
Endoscope
Embout magnétique
Embout miroir
Embout crochet
Logiciels sur CD
Mallette
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit est un appareil de précision. Ne le laissez pas tomber et ne l’exposez pas à des
chocs.
L’appareil de base n’est pas étanche à l’eau et ne doit donc pas être utilisé sous l’eau.
Protégez l’appareil de base des éclaboussures.
L’endoscope doit uniquement être utilisé pour l’inspection d’installations hors tension. La tête
de la caméra est en métal et peut provoquer des courts-circuits.
Pour des raisons de sécurité, débranchez tous les composants de l’installation avant toute
inspection.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez toujours l’appareil ainsi que ses accessoires dans la
mallette.
Les surfaces délicates (recouvertes de vernis d’entretien pour meubles, etc.) peuvent
provoquer une réaction chimique au contact du boîtier.
Ne mettez jamais immédiatement en marche l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté
d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui en résulte peut, dans des
conditions défavorables, détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la
température ambiante.
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED: Ne regardez pas dans le faisceau
de lumière LED ! Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de
prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des
associations professionnelles.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-
le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le
produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de
faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
b) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des
questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre
service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1 Embout magnétique, miroir ou crochet
2 Col de cygne
3 Commande de l’éclairage LED
4 Poignée
5 Prise de connexion USB
6 Bouton instantané SNAP
7 Tête de la caméra avec éclairage
CONFIGURATION SYSTEME REQUISE
Pentium
®
III 200 MHz ou plus élevé
Min. 32 Mo de RAM
40 Mo d‘espace libre sur le disque dur
Lecteur de CD ou de DVD
Systèmes d’exploitation : Microsoft
®
Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8; MAC OS X 10.4 et
supérieur.
INSTALLATION DU LOGICIEL
1. Assurez-vous que l’endoscope n’est pas connecté à l’ordinateur.
2. Démarrez votre ordinateur. Mettez le CD fourni dans votre lecteur de CD ou de DVD. Les droits
d’administrateur sont requis pour l’installation.
3. L’installation démarre automatiquement après l’insertion du CD du logiciel. Si ce n’est pas le cas,
allez sur votre lecteur de CD ou de DVD et cliquez deux fois sur le chier « setup.exe » pour démarrer
l’installation.
4. L’invite de sécurité pour le « Windows Logo Test » sera afchée. Ce test vous avertit que Windows
®
ne reconnait pas le logiciel. Cliquez sur « Continue anyway » pour conrmation. Si vous souhaitez
abandonner l’installation, cliquez sur le bouton « Stop installation ».
5. Après la conrmation de l’invite de sécurité, l’installation sera automatiquement terminée. Il se peut, en
fonction du système d’exploitation, qu’un redémarrage soit nécessaire. Consultez sur ce point la page
d’aide de Microsoft
®
Windows.
L’application « ViewPlayCap » est un programme universel pour toute une gamme d’appareils
différents. Tous les points du menu qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi ne font pas
partie de la gamme de fonctions de l’endoscope.
MISE EN SERVICE
N’immergez la sonde et le col de cygne que dans des liquides hors tension. Ne pas
immerger le col de cygne plus loin que le repère « IP67 max. water level ».
L’endoscope ne peut être utilisé que pour inspecter des systèmes hors tension. La
sonde est en métal et est donc susceptible de produire des courts-circuits. Pour des
raisons de sécurité, déconnectez toutes les pièces du système de l’alimentation au
secteur avant chaque inspection.
Ne pas aller au-dessous du rayon de courbure minimum de 45 mm.
a) Connexion de l’endoscope et démarrage du logiciel
1. Allumez votre ordinateur et connectez la prise de connexion USB (5) à un port USB libre de votre
ordinateur.
2. En cas de première connexion, l’ordinateur vous informe de la présence d‘un nouveau matériel. Suivez
les instructions de Windows pour installer les pilotes du endoscope.
3. Démarrez le programme « ViewPlayCap ».
4. Naviguez jusqu‘à l‘onglet « Devices » et sélectionnez « USB 2.0 PC Cam ». Naviguez jusqu‘à l‘onglet
« Options » et activez le point de menu « Preview ». L‘image sera afchée.
b) Réglage de l‘éclairage de la caméra
Vous pouvez régler l’intensité de l’éclairage de la sonde en faisant tourner la LED de commande de
l’éclairage (3) :
Baisser Augmenter
c) Barre de menu principale
File Set Capture File Choix de l'emplacement d'enregistrement et
du nom de chier des enregistrements vidéo.
Choisissez le type de chier .avi ou .asf. Vous
serez invité à saisir la taille du chier.
Exit Quitter le programme.
Devices USB 2.0 PC Cam Sélectionner le menu « USB 2.0 PC Cam » pour
ce produit.
Options Preview Allumer et éteindre l'afchage de l'image.
Preview Format Choisissez ici le format vidéo souhaité.
Video Capture Pin Video Format (Format de la vidéo) :
Video Standard (standard de la vidéo,
non modifiable),
Frame Rate (régler le
débit d’images, ne pas changer 30 prises/
sec),
Colour Space / Compression (Espace
colorimétrique /compression) préréglé sur YUY2,
ne pas modifier),
Output Size (taille de sortie,
préréglée sur 640 x 480, ne pas modifier)
Compression (compression) :
Non modiable
Conrmez les réglages avec « Apply »
(appliquer) et ensuite avec « OK ».
Video Capture Filter Une nouvelle fenêtre « Capture Filter
Properties » (Propriétés de Capture Filter)
s'ouvre. Nous vous recommandons de ne pas
modier ces paramètres.
Audio Capture Filter Aucune fonction
Mirror+Flip L'image tourne à 180°. Appuyez une nouvelle
fois sur « Mirror+Flip », pour retourner à l'aperçu
d'origine.
Capture Start Capture Un enregistrement vidéo démarre. Conrmez
avec « OK ». Appuyez de nouveau sur « Start
Capture », pour mettre n à l'enregistrement.
Capture Audio Aucune fonction
Set Time Limit Saisir une longueur maximale d'enregistrement
en secondes. Nous recommandons de ne pas
modier ce réglage.
AVI format
ASF format
Choisissez le type de chier vidéo .avi ou .asf.
Snapshot Still Image Snapshot Effectuer une capture d'image.
Still Image Format Tout d'abord, choisissez « Original » dans le
menu « Snapshot ». Ensuite, sélectionnez la
taille de l'image souhaitée dans « Still Image
Format ».
PNG Format
JPG Format
BMP Format
Choisissez le type de chier .png, .jpg ou
.bmp. Le type de chier est préréglé sur « JPG
Format » (.jpg).
-
>12M
-
> 8M
-
> 5M
-
> 2M
Aucune fonction
Original Tout d'abord, choisissez « Original » dans le
menu « Snapshot ». Ensuite, sélectionnez la
taille de l'image souhaitée dans « Still Image
Format ».
View Always on Top Aucune fonction
Show FPS Aucune fonction
Open Desktop Ouvre le bureau.
Open My Videos Ouvre le dossier « Mes Vidéos ».
Open My Pictures Ouvre le dossier « Mes Images ». Les captures
d'images sont sauvegardées ici.
Help About ViewPlayCap... Afcher la version du logiciel et l'éditeur.
d) Instantané
Pour prendre des instantanés, appuyez sur le bouton instantanés SNAP (6). La capture d'image s'ouvre
dans la visionneuse Windows et est sauvegardée dans le dossier « Mes images ».
La fonction instantanés ne peut être exécutée qu’avec des droits d’administrateur. Contactez
pour cela l’administrateur de votre système.
e) Embouts
Ouvrez soigneusement l’anneau de montage des embouts (1) pour installation et attachez-les au petit creux
situé sous la tête de la caméra. Lors de l’ouverture, ne courbez pas excessivement les embouts (risque de
cassure).
L’embout magnétique aide à localiser les objets métalliques perdus.
L’embout miroir permet d’étendre le champ visuel vers des endroits qui ne seraient autrement guère
accessibles à la sonde.
L’embout crochet permet de saisir de petits objets.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Veuillez noter que la poignée elle-même n'est pas étanche, et qu'elle doit rester au sec et qu'elle ne doit
pas être plongée dans l'eau.
Avant nettoyage, débranchez le produit de la connexion USB.
Le produit ne nécessite aucun entretien à part un nettoyage occasionnel. Utilisez un chiffon doux,
antistatique et non pelucheux pour le nettoyage.
Nettoyez soigneusement le col de cygne de l'endoscope à l'eau propre, après toute utilisation dans des
substances liquides. Faites soigneusement sécher le col de cygne avant de ranger l'endoscope dans la
mallette.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de service ................................... 5 V/CC via USB, 200 mA
Interface USB ..........................................min. USB 2.0
Capteur de la caméra ..............................CMOS 1/9”
Résolution de la caméra .......................... 648 x 488 pixel (VGA)
Débit d’images ......................................... 30 fps
Équilibre des blancs ................................automatique
Temps de pose ........................................automatique
Format vidéo ............................................ AVI / ASF
Éclairage de la caméra ............................ 4 DEL, blanches
Conditions de service ..............................0 à +45 °C, 15 – 85 % humidité rélative
Conditions de stockage ...........................-10 à 50 °C, 15 – 85 % humidité rélative
Rayon de courbure ..................................> 45 mm
Diamètre de la sonde .............................8 mm
Champ visuel ........................................... 54°
Distance minimale de la focalisation .......> 60 mm
Longueur de la sonde .............................. env. 93,5 cm ±2 cm
Longueur du câble ................................... env. 200 cm
Systèmes d’exploitation ........................... Windows
®
98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8;
MAC OS X 10.4 et supérieur
Dimensions (L) ........................................env. 115 cm (sans le câble)
Poids ........................................................env. 300 g
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT BS-17+ Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues