Bort BLN-15 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BLN-15
91275714
RU
FR
DE
GB
Kreuzlinienlaser .........................4
Cross-line Laser .........................5
Laser croix ..............................7
Уровень лазерный .....................8
5
Laser croix
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Ilestimpératifquetouteslesinstructionssoientluesetprises
en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute
sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les
plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure
restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
● Nepasdirigerlefaisceaulaserversdespersonnesoudes
animauxetnejamaisregardersoi-mêmedanslefaisceau
laser.Cetappareildemesure génère des rayonnements
laserClasselaser2selonlanormeIEC60825-1.D’autres
personnespeuventêtreéblouies.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren
tantquelunettesdeprotection.Leslunettesdevisiondu
faisceaulaserserventàmieuxvisualiserlefaisceaulaser,
ellesneprotègentcependantpasdurayonnementlaser.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren
tantquelunettesde soleil ouencirculationroutière. Les
lunettesdevisiondufaisceaulaserneprotègentpaspar-
faitementcontrelesrayonsultra-violetsetréduisentlaper-
ceptiondescouleurs.
● Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonnequaliéeetseulementavecdespiècesderechange
d’origine.Cecipermetd’assurerlasécuritédel’appareilde
mesure.
● Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
lasersanssurveillance.Ilsrisqueraientd’éblouir d’autres
personnesparmégarde.
● Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphèreexplosive,parexempleenprésencedeliquides
inammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesureproduitdes étincelles quipeuventenammerles
poussièresoulesvapeurs.
DESCRIPTION ET PERFORMANCES DU
PRODUIT
Utilisation conforme
L’appareildemesureestconçupourdétermineretvérierdes
lignes horizontales et verticales.
L’appareildemesureestexclusivementconçupourfonction-
nerdansdeslocauxfermés.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Portéemin. 15 m
Précisiondenivellement
Plagetypiquedenivellement
automatique
±3°
Tempstypiquedenivellement 3 s
Températurede
fonctionnement
+5 °C...+40 °C
Températuredestockage –10 °C...+50 °C
Humiditérelativedel’airmax. 90 %
Classe laser 2
Typedelaser 635 nm, <5 mW
Raccorddetrépied 5/8"
Piles
3x1.5VLR6(AA)
Autonomie env. >3 h
Poids 1,00 kg
ELÉMENTS DE L’APPAREIL 1
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentationdel’appareildemesuresurlapagegraphique.
1Oricedesortiedufaisceaulaser
2InterrupteurMarche/Arrêt
3Raccorddetrépied1/2"
4Dispositifdeverrouillage du couvercleducompartimentà
piles
5Couvercleducompartimentàpiles
6Visàoreilles
7Lunettesdevisiondufaisceaulaser
MONTAGE
Miseenplace/changementdespiles
Pourlefonctionnementdel’appareildemesure,nousrecom-
mandonsd’utiliserdespilesalcalinesaumanganèse.
Pourouvrirlecouvercleducompartimentàpiles,appuyersur
leblocagedanslesensdelaècheetenleverlecouvercledu
compartimentàpiles.Introduire lespiles.Veiller à labonne
positiondespôlesquidoitcorrespondreàlaguresetrouvant
danslecompartimentàpiles.
Remplaceztoujourstouteslespilesenmêmetemps.N’utili-
sezquedespilesdelamêmemarqueaveclamêmecapacité.
● Sortezlespilesdel’appareildemesureaucasoùl’appareil
ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En
casdestockageprolongé,lespilespeuventsecorroderet
sedécharger.
FONCTIONNEMENT
Mise en service
● Protégezl’appareildemesurecontrel’humidité,nel’expo-
sezpasdirectementauxrayonsdusoleil.
● N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmesoudefortschangementsdetempérature.Nele
stockezpastrop longtempsdansunevoiture parex.S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-lereveniràlatempératureambianteavantdelere-
mettreenmarche.Destempératuresextrêmesoudeforts
changementsdetempératurepeuventréduirelaprécision
del’appareildemesure.
● Evitezleschocsouleschutesdel’appareildemesure.Les
±1mm/ 5m
6
dommagespeuvententraverlaprécisiondel’appareilde
mesure.Après un chocouunechute,comparezla ligne
laserpour lavérier avecunelignederéférenceconnue
verticale ou horizontale.
● Eteignezl’appareildemesurequandvousletransportez.
Lorsquel’appareilestéteint,l’unitépendulaireseverrouille
andeprévenirunendommagementlorsdutransport.
● Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
desanimauxetneregardezjamaisdanslefaisceaulaser,
mêmesivousêtesàgrandedistancedecedernier.
● Nelaissezpassanssurveillancel’appareildemesureal-
luméetéteignez-leaprèsl’utilisation.D’autrespersonnes
pourraientêtreéblouiesparlefaisceaulaser.
An d’économiser l’énergie, éteignez l’appareil de mesure
quandvousnel’utilisezpas.
NIVELLEMENT AUTOMATIQUE
Unefoisl’appareilmisenmarche,lenivellementautomatique
compenseautomatiquementlesécartsdenivellementàl’inté-
rieurdelaplagedenivellementautomatiquede±4°.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
● Pourmarquer,n’utilisezquelemilieudelalignelaser.La
largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
LUNETTES DE VISION DU FAISCEAU
LASER
Les lunettes de vision du faisceau laser ltrent la lumière
ambiante.L’oeilperçoitainsilalumièrerougedulasercomme
étantplusclaire.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren
tantquelunettesdeprotection.Leslunettesdevisiondu
faisceaulaserserventàmieuxvisualiserlefaisceaulaser,
ellesneprotègentcependantpasdurayonnementlaser.
● Nepasutiliserleslunettesdevisiondufaisceaulaseren
tantquelunettesde soleil ouencirculationroutière. Les
lunettesdevisiondufaisceaulaserneprotègentpaspar-
faitementcontrelesrayonsultra-violetsetréduisentlaper-
ceptiondescouleurs.
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nettoyage et entretien
Maintenezl’appareildemesurepropre.
N’immergezjamaisl’appareildemesuredansl’eauoudans
d’autresliquides.Nettoyezl’appareilàl’aided’unchiondoux
ethumide.N’utilisezpasdedétergentsoudesolvants.
Nettoyezrégulièrementenparticulierlessurfacessetrouvant
prèsdel’ouverturedesortiedulaserenveillantàéliminerles
poussières.Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabrication
etaucontrôledel’appareildemesure,celui-ciprésentaitun
défaut,laréparationnedoitêtreconéequ’àunestationde
ServiceAprès-Vente agrééepourl’outillageBORTGLOBAL
LIMITED.Nedémontezpasl’appareildemesurevous-même.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Tout appareil électrique usé est une matière recy-
clable et ne fait pas pas partie des ordures ména-
gères!Nousvousdemandonsdebienvouloirnous
soutenirencontribuantactivementauménagement
desressourcesetàlaprotectiondel’environnement
endéposantcetappareildanssitesdecollecte(siexistants).
Pouréviterlesdommagesliésautransport,lamachineest
livrédansunemballagerobuste.L’emballageestautantque
possibleconstituédematériaurecyclable.Veuillezparconsé-
quentdestinercetemballageaurecyclage.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nousdéclaronssousnotrepropreresponsabilitéquecepro-
duit est en conformité avec les normes ou documents nor-
maliséssuivants:EN60335-1,EN60335-2-29,EN61000-3-2,
EN61000-3-3,EN55014,EN55104,conformeauxréglemen-
tations2006/42/СEE,2006/95/СEE,2004/108/СEE.
Уровень лазерный
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения безопасной и надежной работы с из-
мерительным инструментом должны быть прочитаны и
соблюдатьсявсеинструкции.Никогданедоводитепред-
упредительныетаблички наизмерительноминструменте
до состояния неузнаваемости. СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ
ДАННУЮИНСТРУКЦИЮ.
● Ненаправляйтелазерныйлучналюдейилиживотных
инесмотритесамивлазерныйлуч.Настоящийизме-
рительный инструмент создает лазерное излучение
класса 2 согласно IEC 60825-1. Этим излучением Вы
можетенепреднамеренноослепитьлюдей.
● Неприменяйтелазерныеочкивкачествезащитныхоч-
ков.Лазерныеочкислужатдлялучшегораспознавания
лазерноголуча,однакоонинезащищаютотлазерного
излучения.
●
Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных
очковиливуличномдвижении.Лазерныеочкинеда-
ютполнойзащитыотультрафиолетовогоизлученияи
ухудшаютвосприятиекрасок.
● РемонтВашегоизмерительногоинструментапоручай-
те толькоквалифицированному персоналу, используя
толькооригинальныезапасныечасти.Этимобеспечи-
ваетсябезопасностьизмерительногоинструмента.
● Не разрешайте детям пользоваться лазерным изме-
рительным инструментом безнадзора.Онимогут не-
умышленноослепитьлюдей.
● Неработайтесизмерительныминструментомвовзры-
воопасной среде, поблизости от горючих жидкостей,
газовипыли.Визмерительноминструментемогутоб-
разоваться искры, от которых может воспламениться
пыльилипары.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УСЛУГ
Применениепоназначению
Настоящийизмерительныйприборпредназначендляпо-
строенияиконтролягоризонтальныхивертикальныхли-
ний.Измерительныйинструментпригоденисключительно
дляэксплуатациивзакрытыхпомещениях.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочийдиапазон,мин.
15м
Точностьнивелирования
±1мм/ 5
м
Типичный диапазон автоматиче-
скогонивелирования
±3°
Типичноевремянивелирования
3с.
Рабочаятемпература
+5 °C...+40 °C
Температурахранения
–10 °C...+50 °C
Относительнаявлажностьвоздуха
неболее
90 %
Класслазера
2
Типлазера
635нм,<5мВт
Резьбадляштатива
5/8"
Батарейки
3x1.5VLR6(AA)
Продолжительностьработы,ок.
>3ч.
Вес
1.00кг
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
8
Spare parts list
No. Part Name
32 Laser
33 Circuit board
46 Switch
47 Circuit board
52 Circuit board mainё
10
RU
FR
DE
GB
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии
13
FR
Chers clients,
1. BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie nest pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et com-
merciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limi-
tation de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation
dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40 heures, avec
cela après tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est néces-
saire de faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de l’outillage
contrairement à cette condition signie le non-respect des règles
d’emploi appropriées (cette condition ne concerne pas les pompes, les
générateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipement similaire).
La durée de l’emploi de l’outil à condition du respect de la règle sus-
mentionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de la
vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres champs
sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et le ticket
de caisse pendent la période de garantie pour les présenter dans le
centre de garantie.
Loutil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les asques de xation de l’outil).
3. La période de garantie se prolonge pour 3-5 ans* si le posses-
seur enregistre son outil électrique pendent 2 semaines à compter
de la date de l’achat. Le prolongement de la période de garantie ne
concerne pas les desserroirs d’accumulateurs, les chargeurs d’accu-
mulateurs et les accessoires qui font partie de l’ensemble de la four-
niture. Lenregistrement s’eectue uniquement sur le site www.bort-
global.com La conrmation de l’enregistrement est représentée par
le certicat qu’il faut imprimer pendent l’enregistrement. Le certicat
d’enregistrement est à présenter dans le centre de service avec le
coupon de garantie et le ticket de caisse.
4. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
5. La garantie ne concerne pas:
Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la
notice de l’emploi.
Les détériorations mécaniques (ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé,
sélectionné de manière incorrecte), de l’entretien insusant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil nest pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modications de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carbonication du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les pièces
(roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi de suite)
soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubriant aussi
bien que des accessoires échangeables (mandrins porte-foret,
mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres exibles,
batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de
suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames cir-
culaires, forets, perçoires, lubriant et ainsi de suite), excepté les
cas des dommages mécaniques des marchandises mentionnées
survenus à la suite de la rupture de l’outil électrique couverte par
la garantie;
L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubriant);
Loutillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
Loutillage avec le numéro de fabrication éliminé, eacé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond pas
à celle indiquée dans le coupon de garantie;
Lentretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le net-
toyage, le lavage, le graissage.
6. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des
défauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive,
l’odeur de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation irré-
gulière, la perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage
en présence des défauts mécaniques de la prise de secteur (ssures,
сколов, ruptures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que
des défauts du corps de l’outillage électrique.
7. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés par
de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garantie. La
prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou répara-
tion appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défectueux.
Loutillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du Service
d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
8. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique lentretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubriant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
Lentretien préventif mentionné garantie le fonctionnement impec-
cable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi. La
périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale correspond
à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. Lentretien pré-
ventif est payé selon les prix courants du service d’entretien. Dans le
cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts auxquels
s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les défauts révé-
lés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’applique pas sont
réparés d’après l’accord entre les parties en vertu d’une procédure
ordinaire.
Lentretien préventif ne change pas la durée de la période de garan-
tie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
9. Cette garantie n’aecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Bort BLN-15 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur