Bosch GLL 3-50P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télémètres
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français | 19
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household
waste, fire or water. Battery packs/batteries should, if possi-
ble, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pou-
voir travailler sans risques et en toute sécu-
rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce
que les plaques signalétiques se trouvant
sur l’appareil de mesure restent toujours
lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen-
tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page
des graphiques elle est marquée du numéro 12).
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 19 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
20 | Français
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Avant la première mise en service, recouvrir le texte
anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau la-
ser. Cet appareil de mesure génère des
rayonnements laser Classe laser 2 selon la
norme IEC 60825-1. D’autres personnes
peuvent être éblouies.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement
laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Platine de mesure
Ne pas positionner la mire de visée laser
21 à proximité de stimulateurs car-
diaques. Les aimants se trouvant sur la
mire de visée laser génèrent un champ ma-
gnétique pouvant entraver le bon fonction-
nement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir la mire de visée laser 21 éloignée des sup-
ports de données magnétiques et des appareils réagis-
sant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de la
mire de visée laser peut entraîner des pertes de donnés ir-
réversibles.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales.
Caractéristiques techniques
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Indicateur fonction d’impulsion
3 Touche fonction d’impulsion
4 Touche de présélection du mode de fonctionnement
5 Indicateur du niveau de charge des piles
6 Raccord de trépied 1/4"
7 Compartiment à piles
8 Couvercle du compartiment à piles
Laser croix GLL 3-50
N° d’article
3 601 K63 8..
Portée
1)
–standard
avec récepteur laser
m
m
10
5–50
Précision de nivellement
mm/m ±0,3
Portée point vertical
m5
Précision point vertical
mm/m ±0,6
Plage typique de nivellement
automatique
°±4
Temps typique de nivellement
s<4
Température de fonctionnement
°C 10... +40
Température de stockage
°C 20 ... +70
Humidité relative de l’air max.
%90
Classe laser
2
Type de laser
nm
mW
635
<1
C
6
1
Durée minimum de l’impulsion
s1/1600
Raccord de trépied
"
"
1/4
5/8
Piles
4 x 1,5 V LR6 (AA)
Autonomie min.
h6
Coupure automatique après env.
min 30
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,9
Dimensions
sans plateau pivotant
avec plateau pivotant
mm
mm
146 x 83 x 117
Ø 201 x 197
Type de protection
IP 54*
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.
exposition directe au soleil).
* protection contre la poussière et les projections d’eau
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents
appareils peuvent varier.
Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 20 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
9 Marquage polarité
10 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
11 Raccord de trépied 5/8"
12 Plaque signalétique du laser
13 Numéro de série
14 Interrupteur Marche/Arrêt
15 Rainure de guidage
16 Glissière de guidage
17 Vis de blocage de pied télescopique
18 Molette
19 Plateau pivotant
20 Aimants
21 Mire de visée laser
22 Trépied BS 150*
23 Lunettes de vision du faisceau laser*
24 Support de fixation universelle BM 1*
25 Tige télescopique BT 350*
26 Mire avec pied*
27 Récepteur*
28 Embase de fixation*
29 Coffret*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 8, tirez le
blocage 10 et soulevez-le. Introduisez les piles. Veillez à res-
pecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant
à l’extérieur du couvercle du compartiment à piles.
Si l’indicateur de charge des piles 5 clignote rouge, il faut rem-
placer les piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon-
gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Utilisation du plateau pivotant
Positionnez la rainure de guidage 15
de l’appareil de mesure au niveau de
la glissière de guidage 16 du plateau
pivotant 19 et glissez l’appareil de
mesure jusqu’en butée sur le pla-
teau. Pour retirer l’appareil de me-
sure du plateau, faites-le coulisser
dans le sens opposé.
Sortie des pieds télescopiques
Tournez la vis de blocage 17
du pied télescopique. Faites
sortir le pied. Bloquez le
pied en resserrant la vis de
blocage 17. Répétez l’opé-
ration pour les deux autres
pieds.
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans-
port.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 14 dans la position «on» (pour tra-
vailler sans nivellement automatique) ou dans la position
«on» (pour travailler avec nivellement automatique). Im-
médiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de me-
sure projète un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 14 dans la position «of. Lorsque l’appareil
est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Lorsque la température de service maximale admissible de
40 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin
de protéger la diode laser. Une fois l’appareil de mesure re-
froidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être
remis en marche.
Désactiver la coupure automatique
Après une durée de service de 30 minutes, l’appareil de me-
sure se met automatiquement hors fonctionnement. Pour dé-
sactiver la coupure automatique, maintenez appuyé la touche
du mode de fonctionnement 4 pendant 3 secondes pendant
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 21 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
22 | Français
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
la mise en service de l’appareil de mesure. Si la coupure auto-
matique est désactivée, les faisceaux laser clignotent briève-
ment au bout de 3 secondes.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour activer la coupure automatique, éteignez l’appareil de
mesure et remettez-le en marche (sans appuyer sur la touche
du mode de fonctionnement 4).
Modes de fonctionnement (voir fig. AD)
L’appareil de mesure dispose de 4 modes de fonctionnement
entre lesquels il est possible de commuter à tout moment :
Mode horizontal (mode A) : l’appareil génère une ligne la-
ser horizontale
Mode lignes croisées (mode B) : l’appareil génère une ligne
laser horizontale et une ligne laser verticale
Mode vertical (mode C) : l’appareil génère deux lignes ver-
ticales orthogonales
Mode horizontal + vertical (mode D) : l’appareil génère une
ligne laser horizontale et deux lignes laser verticales
Dans tous les modes de fonctionnement, un point vertical est
projeté sur le sol.
Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve dans
le mode «D». Pour changer de mode de fonctionnement, ap-
puyez sur la touche de présélection de mode de fonctionne-
ment 4.
Les 4 modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés
avec ou sans nivellement automatique.
Dans le mode lignes croisées et dans le mode vertical, les
lignes verticales peuvent être positionnées exactement à
l’emplacement d’un objet à mesurer au moyen de la molette
18.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 27, la fonction d’impulsion
doit être activée, – indépendamment du mode de service sé-
lectionné –.
En mode impulsions, les lignes laser clignotent à très haute
fréquence et peuvent ainsi être détectées par le récepteur
27.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez sur la touche 3.
Lorsque le mode impulsions est activée, l’affichage 2 s’allume
en vert.
Pour l’œil humain, la visibilité des lignes laser est réduite
lorsque la fonction d’impulsion est mise en marche. Pour tra-
vailler sans récepteur, désactivez alors la fonction d’impul-
sion en appuyant à nouveau sur la touche 3. Lorsque la fonc-
tion d’impulsion est désactivée, l’affichage 2 disparaît.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide
ou montez-le sur un trépied disponible dans le commerce.
Pour travailler avec nivellement automatique, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 14 en position «on».
Le nivellement automatique compense automatiquement les
inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique
de ±4°. Dès que les lignes laser ne clignotent plus, l’appareil
de mesure est nivelé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex.
parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère
de plus de 4 ° de lhorizontale, les lignes laser clignotent. Dans
un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et at-
tendez le nivellement automatique.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utili-
sation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automati-
quement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne
laser horizontale ou verticale par rapport aux points de réfé-
rence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 14 dans la position «on». Lorsque le
nivellement automatique est hors fonctionnement, les lignes
laser clignotent en permanence.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est pos-
sible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de
le poser sur un support approprié. En mode en croix, les deux
lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par
rapport à l’autre.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les différences de température
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son maximum
à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être
monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de
20 m. En plus, si possible, installez l’appareil de mesure au
centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à
l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî-
ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur ainsi que de nivelle-
ment de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de ni-
vellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision
pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service Après-
Vente Bosch.
Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une dis-
tance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied
ou le placer sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de
mesure en fonctionnement. Choisissez le mode en croix
avec nivellement automatique.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 22 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez l’appa-
reil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le mi-
lieu du point sur le mur où les lignes laser se croisent
(point I).
Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler
automatiquement et marquez le point de croisement des
faisceaux laser sur le mur en face B (point II).
Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du
mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa-
tiquement.
Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied
ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que
le point de croisement des faisceaux laser touche le point
II sur le mur B tracé auparavant.
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en modifier la
hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser
verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez
l’appareil de mesure se niveler automatiquement et mar-
quez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur
A (point III).
–Lécart d entre les deux points I et III marqués sur mur A in-
dique l’écart réel de l’appareil de mesure pour la hauteur.
L’écart maximal admissible d
max
se calcule comme suit :
d
max
= double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart
maximal doit être de
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En conséquence, lécart
entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.
Contrôler la précision de nivellement de la
ligne horizontale
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de
5x5m env.
Placer l’appareil de mesure sur un sol solide et plan au mi-
lieu entre les murs A et B. Laisser l’appareil de mesure ef-
fectuer un nivellement automatique en mode horizontal.
A une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez
le milieu du faisceau laser sur les deux murs (point I sur
mur A et point II sur mur B).
Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance
de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement.
Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied
ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que
A
B
5 m
A
B
180˚
A
B
d
180˚
A
B
2,5 m
,0 m
5
A
B
d
2,5 m
A
B
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 23 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
24 | Français
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
le milieu du faisceau laser touche le point II sur le mur B
tracé auparavant.
Sur mur A, marquez le milieu du faisceau laser comme
point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du
point I).
–Lécart d entre les deux points I et III marqués sur mur A in-
dique l’écart réel de l’appareil de mesure de l’horizontale.
L’écart maximal admissible d
max
se calcule comme suit :
d
max
= double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart
maximal doit être de
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En conséquence, lécart
entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.
Contrôler la précision de nivellement de la ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins
2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la
porte.
Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m du
jour de porte sur un support solide et plan (pas sur un tré-
pied). Laissez l’appareil de mesure effectuer un nivelle-
ment automatique en mode lignes croisées, et dirigez les
lignes laser sur le jour de porte.
Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à
l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m
sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au
bord supérieur du cadre de porte (point III).
Placez l’appareil de mesure de l’autre côté du cadre de
porte directement derrière le point II. Laissez l’appareil de
mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser
verticale de sorte que son milieu passe exactement à tra-
vers les points I et II.
–Lécart d entre le point III et le milieu de la ligne laser sur le
bord supérieur du cadre de porte indique l’écart réel de
l’appareil de mesure de la verticale.
Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximal admissible d
max
se calcule comme suit :
d
max
= double hauteur du cadre de porte x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l’écart
maximal doit être de
d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. En conséquence,
l’écart entre les marquages ne doit être que de 1,2 mm au
maximum.
Contrôle de la précision d’aplomb
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 m
sur un sol stable entre le sol et le plafond.
Montez l’appareil de mesure sur le plateau pivotant et
posez-le sur le sol.
Mettez l’appareil de mesure en marche et laissez-le se ni-
veler.
Marquez sur le plafond le milieu du point d’intersection su-
périeur (point I). Marquez de la même façon sur le sol le
milieu du point laser inférieur (point II).
Faites pivoter l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-
le de façon à ce que le centre du point laser inférieur coïn-
cide avec le point II marqué précédemment. Laissez l’ap-
pareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le
milieu du point laser supérieur (point III).
–Lécart d entre les deux points I et III marqués au plafond
indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.
2,5 m
2,5 m
2 m
d
5 m
180°
d
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 24 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Pour une distance de 5 m, l’écart maximal admissible est de :
5mx±0,6mm/mx2=±6mm.
L’écart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas
être supérieur à 6 mm.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec la mire (accessoire) (voir images GH)
A l’aide de la mire 26, il est possible de reporter le marquage
du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser
sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart
par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un
autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster
l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 26 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer
la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante
ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi-
nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la mire.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable
à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le rac-
cord de trépied 5/8" 11 sur le filet du trépied 22 ou d’un tré-
pied chantier disponible dans le commerce. Pour la fixation
sur un trépied disponible dans le commerce, utilisez le rac-
cord de trépied 1/4" 6. Serrez l’appareil de mesure au moyen
de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec récepteur (accessoire) (voir figure E)
Dans des conditions d’éclairage défavorables (environne-
ment éclairé, soleil en direct) et sur des grandes distances,
utilisez le récepteur 27 afin de détecter plus facilement les
lignes laser. Lorsque vous travaillez avec le récepteur, activez
la fonction d’pulsion (voir « Fonction d’impulsion », page 22).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-
biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme
étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement
laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Exemples d’utilisation
Exemples d’utilisation (voir les figures A F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de me-
sure sur les pages graphiques.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne stockez et transportez l’appareil de mesure que dans le
coffret fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si l’appareil doit être réparé, envoyez-le dans son coffret.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 25 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
26 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Batteries/piles :
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni
dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collec-
tés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformi-
té avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’envi-
ronnement.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato
de medición. Jamás desvirtúe las señales
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de advertencia en inglés (en la ilustración del
aparato de medición, ésta corresponde a la
posición 12).
Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de advertencia en inglés la etiqueta adjunta
redactada en su idioma.
No oriente el rayo láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia
el rayo láser. Este aparato de medición ge-
nera radiación láser de la clase 2 según
IEC 60825-1. Esta radiación puede des-
lumbrar a las personas.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Tablilla reflectante
No coloque la tablilla reflectante 21 cer-
ca de personas que utilicen un marcapa-
sos. El campo que producen los imanes de
la tablilla reflectante puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la tablilla reflectante 21 alejada de soportes
de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los cam-
pos magnéticos. Los imanes de la tablilla reflectante pue-
den provocar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y contro-
lar líneas horizontales y verticales.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 26 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239

Bosch GLL 3-50P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télémètres
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à