Graco Sport Luxe Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
GB
Parts list
Adult assembly required.
1 Head Support (on certain models)
2 Lower back support (on certain models)
3 Shoulder belt positioning clip
4 Armrest covers (on certain models)
5 Base
6 Body pillows (on certain models)
F
Liste des pièces
Montage par un adulte exclusivement.
1 Appui tête (sur certains modèles)
2 Dossier (sur certains modèles)
3 Clip de positionnement de la bretelle
4 Protège accoudoirs (sur certains modèles)
5 Assise du siège
6 Oreillers de corps (sur certains modèles)
D
Teileliste
Der Zusammenbau darf nur von einer
erwachsenen Person durchgeführt werden.
1 Kopfstütze (Bei bestimmten Modellen)
2 Rückenlehne (Bei bestimmten Modellen)
3 Schultergurthalterung
4 Armlehnenbezüge
(Bei bestimmten Modellen)
5 Basis
6 Körperkissen (bei bestimmten Modellen)
E
Teileliste
Se requiere el montaje por un adulto.
1 Apoyacabeza (en ciertos modelos)
2 Respaldo (en ciertos modelos)
3 Clip de colocación del cinturón de hombro
4 Armlehnenbezüge
(Bei bestimmten Modellen)
5 Fundas de los apoyabrazos
(en ciertos modelos)
6 Cojines para el cuerpo
(en ciertos modelos)
1
2
3
4
5
6
19
TOUJOURS ranger la notice AVEC le siège rehausseur. Un endroit de
rangement est prévu sous le siège .
Norme européenne
Ce siège auto a été homologué conformément au
Règlement Européen
ECE R 44.04
Groupe Universel 2,3 15-36kg
Le numéro d’homologation est fixé au siège et ne doit pas être détaché.
Utilisable seulement sur les véhicules équipés d’une
ceinture à trois points de fixation homologuée suivant le
Règlement N° 16 ou une norme équivalente.
Graco Continental Europe
Newell Rubbermaid
Luxembourg SARL
1 rue Edmond Reuter
L-5326 CONTERN
Luxembourg
GB
F
20
AVERTISSEMENTS
NE PAS INSTALLER OU UTILISER CE SIEGE REHAUSSEUR
AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS DE
CETTE NOTICE ET DE LA NOTICE DE VOTRE VEHICULE.
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT que le siège d’appoint soit
correctement installé avec la portion sous-abdominale de la ceinture bien
disposée dans les guides de courroie rouges situés sous les appuis-bras, et
la ceinture diagonale à travers les guides de
courroie rouges lorsque utilisé avec le dossier et à travers l’attache de
positionnement pour ceinture diagonale rouge lorsque installé comme
siège d’appoint sans dossier. Assurez-vous que la sangle de la boucle n’est
pas tournée.
PRENEZ SOIN d’installer le siège d’appoint au bon endroit et de la
bonne manière afin qu’il ne risque pas de se retrouver coincé par un
siège mobile ou dans l’une des portes du véhicule.
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE SIEGE REHAUSSEUR
ACCROIT LE RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE LORS D’UNE
VIRAGE OU D’UN ARRÊT BRUSQUE, OU D’UN ACCIDENT.
NE PAS utiliser une housse d’un autre fabricant avec ce siège d’appoint.
Demandez à votre détaillant des pièces de rechange Graco seulement.
NE PAS INSTALLER dans une configuration différente de ce qui est
illustré dans les instructions.
NE PAS utiliser d’autres points porteurs que ceux qui sont montrés
dans ces instructions.
Les statistiques montrent que LES ENFANTS SONT PLUS EN
SECURITE LORSQU’ILS SONT ATTACHES A L’ARRIERE DU
VEHICULE QUE LORSQU’ILS SONT EN PLACE AVANT. En ce
qui concerne les véhicules équipés d’un airbag en place avant,se référer
au manuel de l’utilisateur du véhicule ET à cette notice.
F
21
AVERTISSEMENTS
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
NE JAMAIS LAISSER DE SIEGE REHAUSSEUR NON ATTACHE
DANS LE VEHICULE. Un siège rehausseur non attaché pourrait être
projeté et blesser les occupants du véhicule. Toujours vérifier qu’il est
bien fixé dans le véhicule.
NE JAMAIS LAISSER DE BAGGAGE ou autre objets non fixés, ils
pourraient être cause de blessures lors d’un choc par exemple.
REMPLACER LE SIEGE REHAUSSEUR APRES UN ACCIDENT.
UN ACCIDENT pourrait endommager le rehausseur d’une manière
indécelable.
NE FAIRE aucune modification non autorisée sur le siège rehausseur.
N’UTILISEZ PAS d’accessoires ou des pièces fournies par d’autres fabri-
cants.
NE JAMAIS UTILISER DE REHAUSSEUR AYANT ETE
ENDOMMAGE OU AUQUEL IL MANQUE DES PIECES. NE
PAS utiliser des morceaux de ceinture de véhicule.
LE REHAUSSEUR POURRAIT DEVENIR BRULANT SI IL
ETAIT LAISSE AU SOLEIL. Votre enfant risquerait d’être brûlé.
Vérifier avant de mettre l’enfant dans son siège.
NE JAMAIS DONNER CE SIEGE REHAUSSEUR sans cette notice.
NE JAMAIS UTILISER de siège rehausseur dont vous ne connaissez
pas l’histoire.
NE JAMAIS UTILISER CE REHAUSSEUR sans les accoudoirs.
<< Entretien >>
• UNE UTILISATION CONSTANTE DU SIEGE REHAUSSEUR PEUT
ABIMER LE SIEGE DU VEHICULE. Utiliser le protecteur de siège Graco ou
une serviette ou une couverture mince pour protéger la housse du siège de véhicule.
• LES PIECES METALLIQUES OU EN PLASTIQUE : les nettoyer avec du
savon doux et de l’eau tiède. Pas d’eau de javel ni de détergent fort.
• DETEMPSENTEMPS,VERIFIERLESIEGEREHAUSSEURpour
rechercher les parties abîmées, déchirées ou manquantes. En cas de parties abî-
mée, NE PAS essayer de réparer. Remplacer le siège rehausseur.
• NEPASUTILISERLESIEGEREHAUSSEURsans sa housse.
Montage du siège rehausseur
Pour régler la hauteur de l’accoudoir, ôter la vis , régler la hauteur en
appuyant sur les languettes puis en abaissant ou en soulevant l’accoudoir,
puis revisser. VERIFIER que les accoudoirs sont bien fixés en tirant des-
sus.
Enfiler les protège accoudoirs (sur certains modèles) comme illustré.
Votre rehausseur GRACO est prêt à être utilisé. Voir le chapitre
„ Mise en sécurité avec le clip de positionnement de la bretelle „.
POUR LES MODELES ayant un dossier, aller à
5
.
Aligner l’appui tête et le dossier comme illustré.
Serrer la pièce de réglage rouge et faire glisser les deux parties
ensemble jusqu’à ce qu’elles se fixent en place.
VERIFIER que les deux parties sont bien fixées en tirant dessus.
Attacher les élastiques comme illustré.
Retourner le siège rehausseur et passer le tissus de l’appui tête entre le tissu
du dossier et l’armature du dossier.
Pour faciliter la mise en place du tissu, faire glisser l’appui tête vers le haut
en serrant la barrette de réglage rouge.
Fixer le dossier à l’assise. Les crochets en „ U „ au bas du dossier se fixent
sur les barrettes de l’assise.
Bien vérifier que du tissu n’est pas pris entre les crochets et les
barrettes.
Lorsque le dossier est bien en place, le redresser comme illustré.
Votre siège rehausseur GRACO est maintenant prêt à être utilisé.
Voir les chapitres „ Utilisation de votre siège rehausseur GRACO „ et „
Installation de votre enfant dans le véhicule „.
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
F
LA NON UTILISATION d’un siège rehausseur adapté à la taille
et au poids de votre enfant accroît les risques de blessure en cas
d’accident.
Poids et hauteurs limites
Pour pouvoir utiliser ce siège rehausseur de GRACO, votre enfant DOIT:
Pour une utilisation avec un dossier ( environ de 3 à 12 ans) :
• peser entre 15 et 36 kg
• avoir entre 96 et 150cm et
• la bretelle DOIT passer sur l’épaule de l’enfant (zone rouge) comme
illustré
12
et être positionnée en bas sur la hanche et
• les oreilles de l’enfant doivent être sous le haut de l’appui tête. Si les
oreilles étaient au dessus, cela signifierait que l’enfant est trop grand pour
le siège rehausseur.
Pour une utilisation sans le dossier (environ de 4 à 12 ans) :
• peser entre 15 et 36 kg
• avoir entre 101 et 150 cm et
• la bretelle DOIT passer sur l’épaule de l’enfant (zone rouge)
comme illustré
13
et être positionnée en bas sur la hanche et
• les oreilles de l’enfant doivent être sous le haut
du dossier du siège ou de l’appui tête du véhicule.
Votre siège rehausseur de GRACO peut être utilisé avec ou sans le dossier
(pour certains modèles) aussi longtemps que les exigences le
permettent.
CEINTURES DE VÉHICULES
DANGEREUSES
NE PAS UTILISER AVEC LES SYSTEMES SUIVANTS.
• JAMAIS avec une ceinture ventrale
(2 points) seule.
• JAMAIS avec une ceinture fixée à la portière du véhicule.
23
12
13
14
15
La ceinture du véhicule DOIT être à plat contre l’enfant et ne DOIT PAS
être vrillée.
NE PAS passer la bretelle SOUS le bras de l’enfant.
NE PAS passer le ceinture ventrale par dessus les accoudoirs, elle doit passer
dessous.
Vérifier que la ceinture n’est PAS vrillée.
La partie ventrale de la ceinture DOIT être basse sur les hanches.
NE PAS permettre à l’enfant de glisser sous la ceinture dans le siège
rehausseur. Si l’enfant ne se tient pas bien dans ce siège rehausseur NE PAS
l’utiliser et utiliser un autre système de sécurité.
L’appui tête du siège de véhicule ne doit pas appuyer contre l’appui tête du
siège rehausseur.
L’avant du siège rehausseur NE DOIT PAS s’accrocher au dessus de
l’avant du siège du véhicule.
L’arrière du siège rehausseur DOIT s’appuyer contre le dossier du siège du
véhicule comme illustré.
Positions du siège rehausseur
Votre siège rehausseur a deux positions comme illustré.
Le dossier du siège rehausseur DOIT s’appuyer contre le dossier du siège du
véhicule que ce soit dans la première ou dans la seconde position.
NE PAS UTILISER en position plus inclinée que la seconde position.
Installation de votre enfant dans le véhicule
Bien installer le siège rehausseur contre le dossier du siège du véhicule (face
à la route) et l’attacher seulement avec la ceinture (harnais trois points) du
véhicule (ceinture et bretelle).
Vérifier que votre enfant est assis avec son dos bien à plat contre le dossier
du siège rehausseur.
Placer la bretelle à travers son guide comme illustré en
25
, et NON
comme illustré en
26
. Fermer la boucle et tirer pour bien fixer.
Pour être sur que la hauteur de l’appui tête est bien réglée, le bas de
l’appui tête DOIT être aligné avec le dessus des épaules de l’enfant
comme illustré
27
et la bretelle doit être placée dans la zone
rouge comme illustré
28
.
24
20
21
16
17
18
19
23
24
22
25
26
27
28
25
La bretelle DOIT passer sous les accoudoirs et être placée en bas sur les
hanches.
La ceinture NE DOIT PAS être vrillée.
Si la bretelles passe devant le cou la tête ou la figure de l’enfant, régler de
nouveau la hauteur de l’appui tête. Suivre les instructions,
„ Réglage de l’appui tête „.
Réglage de l’appui tête
AVANT de régler la hauteur de l’appui tête, faire avancer légèrement
l’enfant.
Serrer la barrette rouge en haut du siège et soulever l’appui tête jusqu’à se
qu’il se clippe sur l’une des 6 positions.
Pour abaisser, serrer la barrette rouge et abaisser l’appui tête.
VERIFIER que l’appui tête est bien fixé sur l’une des 6 positions en tirant
dessus.
Installation de l’enfant en sécurité avec le clip de positionnement
de la bretelle
La bretelle DOIT passer au dessus de l’épaule de l’enfant, dans la zone
rouge, comme illustré.
Si la bretelle passe hors de cette zone, le clip de positionnement de la
bretelle DOIT être utilisé.
Pour attacher ce clip au siège rehausseur :
Insérer l’extrémité munie d’une sangle autour de la barre verticale située à
l’arrière du siège comme illustré. Le clip de positionnement de la bretelle
DOIT être attaché à la barre verticale de la base opposée à l’endroit où la
ceinture diagonale repose sur l’enfant.
Passer le clip et la sangle à travers la boucle comme illustré et tirer la sangle
vers le haut.
REMARQUE : L’extrémité libre de la courroie doit être face à l’avant du
siège.
Faire glisser la bretelle dans le clip comme illustré et tirer la sangle vers le
bas pour positionner le clip contre l’épaule de l’enfant.
Vue arrière de l’enfant assis dans le siège.
La partie ventrale de la ceinture DOIT passer sous les accoudoirs et doit
être placée en bas sur les hanches.
La ceinture NE DOIT PAS être vrillée.
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
26
Porte biberons
Pour éviter les brûlures NE JAMAIS mettre de liquides chauds dans les
portes biberons.
Les porte biberons se trouvent de chaque coté de l’assise.
Pour enlever la housse du siège rehausseur
Oter les élastiques et crochets du siège comme illustré.
Sur certains modèles il faudra défaire la barrette en plastique à l’avant
du siège pour ôter la housse et la nettoyer.
Lavage en machine sur cycle délicat et séchage en suspendant. PAS
D’EAU DE JAVEL NI DE DETERGENT FORT.
Pour remettre la housse sur le siège, refaire les étapes précédentes
à l’envers.
Oreillers de corps (sur certains modèles)
Insérer les oreillers de corps à travers l’appui tête et le dossier comme
indiqué.
39
40
41
42
99
NOTICE: 1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04
series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook
that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent condi-
tions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice. 4. If in
doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. Only suitable if the
approved vehicles are fitted with 3 point with retractor safety belts, approved to UN/ECE
Regulation No. 16 or other equivalent standards. DO NOT USE THIS CAR SEAT ON ANY
VEHICLE SEAT WHERE AN AIRBAG IS FITTED.
NOTE POUR L’UTILISATEUR : 1. Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la
catégorie „ Universel „ . Il est homologué conformément au Règlement N° 44.04 pour
usage général sur les véhicules et peut être adapté à la plupart des sièges de véhicules.
2. Ce dispositif peut être correctement monté sur le véhicule si le constructeur de celui-
ci spécifie, dans son manuel, que le véhicule peut recevoir des dispositifs de retenue
pour enfants de la catégorie „ Universel „ pour ce groupe d’âge. 3. Ce dispositif de
retenue pour enfants a été classé comme „ universel „ en suivant des prescriptions plus
rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui ne portent pas
cette étiquette. 4. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif
de retenue pour enfants. „ Ce dispositif est utilisable, seulement sur les véhicules équi-
pés de ceintures de sécurité à trois points, à enrouleur, homologués conformément au
Règlement N° 16 de la CEE ou d’une norme équivalente. NE PAS UTILISER A UNE
PLACE EQUIPEE D’UN COUSSIN D’AIR DE SECURITE (AIRBAG)
HINWEIS: 1. Dieser Sitz ist ein „Universal”-Rückhaltesystem für Kinder. Er ist
nach der ECE-Regelung Nr. 44/04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen
zugelassen und passt auf die meisten, jedoch nicht auf alle, Autositze. 2.
Eine passgenaue Montage ist in den Kraftfahrzeugen wahrscheinlich, die
laut der Fahrzeugbedienungsanleitung für die Installation eines „Universal”-
Kinderrückhaltesystems für diese Altersgruppe geeignet sind. 3. Dieses
Kinderrückhaltesystem wurde unter strengeren Bedingungen als vorhergehende Modelle
als „Universal” klassifiziert. Die vorhergehenden Modell tragen diesen Hinweis nicht.
4. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems
oder an Ihren Fachhändler. Zur Eignung müssen die zugelassenen Fahrzeuge mit einem
Dreipunkt-System mit Retraktor-Sicherheitsgurten gemäß der ECE-Regelung Nr. 16
oder anderen vergleichbaren Normen ausgestattet sein. VERWENDEN SIE DIESEN
KINDERAUTOSITZ NIEMALS AUF FAHRZEUGSITZEN, BEI DENEN EIN AIRBAG
EINGEBAUT IST.
NOTIFICACIÓN: 1. Esto es un sistema de seguridad para niños „universal”. Ha sido
aprobado según la Norma N.° 44,04 con una serie de enmiendas para uso general en
vehículos y entrará en la mayoría, pero no en todos, los asientos de automóvil. 2. La insta-
lación es más factible si el fabricante del vehículo ha
declarado en el manual del vehículo que es capaz de aceptar sistemas
„universales” de seguridad para niños para el grupo de esta edad. 3. Este sistema de
seguridad para niños ha sido clasificado como „universal” bajo condiciones mucho más
estrictas que las que se aplican a diseños anteriores que no incluyen esta notificación. 4.
Si tuviera alguna duda, consulte al fabricante del sistema de seguridad para niños o al
vendedor. Solamente apto para uso en los vehículos equipados con cinturones de segu-
ridad de 3 puntos con retractor, aprobado según la Norma de la ECE/ONU N.° 16 u otras
normas equivalentes.
NO USE ESTE ASIENTO PARA AUTOMÓVIL EN NINGÚN ASIENTO DE VEHÍCULO
EQUIPADO CON AIRBAG.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Graco Sport Luxe Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à