Jura 69536 Guide d'installation

Catégorie
Filtres à eau
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

2
1
Kurze Einbauanleitung / Short installation guide / Brèves instructions d’installation / Breve guida all’installazione
Bestimmen der Karbonatrte / Bypass level / Niveau by-pass / Livello di bypass
Keinesfalls darf Wasser, das bereits mikrobiologisch belastet oder von unbekannter mikrobiologischer Qualität ist, ohne ausreichende Desinfektion verwendet werden.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans prévoir, avant ou après le système, une désinfection adéquate.
Non usare con acqua microbiologicamente inquinata o di qualiignota senza una disinfezione adeguata a monte o a valle del sistema.
Bestellinformation / Order information
Information sur la commande / Informazioni sull‘ordine
S M L XL
CLARIS Filterkopf li/re – 3/8“
CLARIS Filterhead le/ri - 3/8“
Tête de filtration CLARIS gche/dte - 3/8“
Testa del filtro CLARIS sx/dx - 3/8“
69538 69538 69538 69538
Wasserfilter CLARIS
Waterfilter CLARIS
Filtre à eau CLARIS
Filtro dell’acqua CLARIS
69534 69535 69536 69537
S/M min. > 5 l (1.5 US gal)
L/XL min. > 10 l (3.0 US gal)
3
1
2
69562 | 70.900.854/V1
JURA Elektroapparate AG, Kaffeeweltstrasse 10, CH-4626 Niederbuchsiten, Tel. +41 389 81 81, www.jura.com
2
(c) Jura
Deutsch Inhalt
1. Allgemeine Informationen ..................................... 4
2. Spezielle Hinweise ................................................ 4
3. Verwendung .......................................................... 4
4. Funktion ................................................................ 4
5. Installation / Einbau / Einstellung .......................... 5
6. Einstellungen / Kapazitäten .................................. 6
7. Service / Wartung .................................................. 6
8. Technische Daten ................................................. 7
9. Bestelldaten .......................................................... 7
10. Einstellung / Kapazitäten in Liter ........................... 8
English Index
1. General information .............................................. 9
2. Special instructions ............................................... 9
3. Applications ........................................................... 9
4. Function ................................................................ 9
5. Installation and Bypass level adjustment ............ 10
6. Settings / Capacities ............................................11
7. Service / Maintenance .........................................11
8. Technical data ..................................................... 12
9. Order information ................................................ 12
10a. Settings and Capacities in liters ........................ 13
10b. Settings and Capacities in gallons (US) ............ 14
Nederlands Inhoud
1. Algemene informatie ........................................... 25
2. Speciale instructies ............................................ 25
3. Gebruik ............................................................... 25
4. Werking ............................................................... 25
5. Installatie / Instelling ............................................ 26
6. Instelling / Prestaties ........................................... 27
7. Service / Onderhoud ........................................... 27
8. Technische informatie ......................................... 28
9. Bestellen ............................................................ 28
10. Instelling / Prestaties ........................................... 29
Português Conteúdo
Français Sommaire
1. Informations générales ...................................... 15
2. Remarques spéciales ......................................... 15
3. Utilisation ............................................................ 15
4. Fonctionnement .................................................. 15
5. Installation et réglage du bypass ........................ 16
6. Réglage/Capacités ............................................. 17
7. Maintenance / entretien ...................................... 17
8. Caractéristiques techniques ................................ 18
9. Références produit ............................................. 18
10. Réglage/Capacités .............................................. 19
Italiano Indice
1. Informazioni generali ........................................... 20
2. Raccomandazioni speciali .................................. 20
3. Applicazioni ......................................................... 20
4. Funzionamento ................................................... 20
5. Installlazione e regolazione del livello di bypass .21
6. Impostazioni / Capacità ....................................... 22
7. Assistenza / Manutenzione ................................. 22
8. Dati tecnici .......................................................... 23
9. Dati per l’ordine ................................................... 23
10. Impostazioni / Capacità ....................................... 24
Español Indice
1. Informaciones generales ..................................... 30
2. Instrucciones especiales ..................................... 30
3. Aplicaciones ........................................................ 30
4. Funcionamiento .................................................. 30
5. Instalación y ajuste del nivel de Bypass ............ 31
6. Ajustes / Alcance ................................................. 32
7. Asistencia / Mantenimiento ................................. 32
8. Datos ................................................................... 33
9. Datos para el pedido ........................................... 33
10a. Ajustes / Alcance en litros ................................. 34
10b. Ajustes / Alcance en galónes (US) .................... 35
Русский Содержание
1. Informações gerais ............................................. 36
2. Indicações especí cas ........................................ 36
3. Utilização ............................................................ 36
4. Funcionamento ................................................... 36
5. Instalação / Montagem / Ajuste ........................... 37
6. Ajustes / Capacidades ........................................ 38
7. Serviço / Manutenção ......................................... 38
8. Dados técnicos ................................................... 39
9. Dados para encomenda ...................................... 39
10. Ajuste / Capacidade em litros ............................. 40
1. Общие сведения ................................................ 41
2. Специальные указания ..................................... 41
3. Использование .................................................. 41
4. Принцип действия ............................................. 41
5. Установка/монтаж/настройка ........................... 42
6. Настройки/пропускная способность ................ 43
7. Сервис/техническое обслуживание ................. 43
8. Технические характеристики ............................ 44
9. Данные для заказа ............................................ 44
10. Настройки/пропускная способность, л ............ 45
watertechnology
3
A 1
Komponentenübersicht / Overview of components / Aperçu des composants /
Componenti / Overzicht van de componenten / Componentes /
Vista geral dos componentes / Составные части
A 3
A 4
A 2
4
5
6
9
1
7
8
2
3
8
watertechnology
Begriffsübersicht:
1 Filterkopf
2 Wandhalter
3 Filterkerze
4 Verschnitteinstellkappe
5 Verschnittstufen
6 Spül-/Entspannungsventil
7 Eingang
8 Markierung Endposition
9 Ausgang
De nitions of terms:
1 Filter head
2 Mounting bracket
3 Filter cartridge
4 Bypass adjustment cap
5 Bypass levels
6 Flush/pressure release valve
7 Inlet
8 End position mark
9 Outlet
Aperçu des termes:
1 Tête de ltre
2 Fixation murale
3 Cartouche ltrante
4 Capuchon de réglage
du bypass
5 Niveaux du bypass
6 Vanne de purge/évent
7 Entrée
8 Repère position nale
9 Sortie
De nizioni:
1 Testata
2 Staffa di ssaggio
3 Cartuccia
4 Regolazione Bypass
5 Livelli di Bypass
6 Valvola di s ato spurgo
7 Entrata
8 Indicatore ne corsa
9 Uscita
Omschrijving van de termen:
1 Filterkop
2 Wandhouder
3 Filterkaars
4 Bypass regelaar
5 Bypass posities
6 Spoelen / overdruk ventiel
7 Ingang
8 Merkteken “einde positie”
9 Uitgang
De niciones:
1 Cabeza del ltro
2 Abrazadera de montaje
3 Cartucho del ltro
4 Ajuste bypass
5 Niveles de bypass
6 Válvula de liberación
lavado/presión
7 Entrada
8 Marca nal
9 Salida
Lista dos termos:
1 Cabeça do ltro
2 Suporte de parede
3 Vela ltrante
4 Tampa de ajuste de bypass
5 Níveis de bypass
6 Válvula de descarga/expansão
7 Entrada
8 Marcação da posição nal
9 Saída
Обзор терминов:
1 крышка фильтра
2 настенный кронштейн
3 Фильтрующий картридж
4 клапан настройки
смешивания
5 степени смешивания
6 промывочный/редукционный
клапан
7 Входное отверстие
8 отметка конечного положения
9 Выходное отверстие
15
1. Informations générales
Le système comprend les composants suivants (cf. p. 3):
Tête de filtre
• Fixation
• Cartouche filtrante
Les cartouches filtrantes sont disponibles en 4 tailles (S/M/L/XL).
La tête de filtre avec fixation peut être utilisée pour toutes les tailles de cartouche.
2. Remarques spéciales
2.1 Personnel
L’installation et la maintenance des systèmes de filtre ne doivent être confiées qu’à un personnel formé et habilité.
2.2 Limitation de la garantie
Les informations contenues sont estimées être justes au moment de cette publication mais ne constituent
pas une offre contractuelle. Sous réserve de modifications techniques. La société JURA décline toute responsabilité
pour les dommages éventuels, dommages indirects inclus, susceptibles de survenir suite à l’installation ou
l’utilisation inappropriées des produits. La société JURA n’est pas responsable des dommages dûs à l’utilisation de
composants d’autres constructeurs.
2.3 Consignes de sécurité
Le système ne doit être alimenté que par de l’eau froide potable.
Tous les composants doivent être stockés au sec et à une température entre -15° et 45°C.
N’utilisez en aucun cas de l’eau déjà contaminée par des microorganismes ou de qualité microbiologiquement
inconue.
Le système doit être utilisé dans une lieu protégé contre le gel et les rayons directs du soleil.
Le système ne doit pas entrer en contact avec des produits chimiques, solvants ou autres vapeurs.
Avant la mise en service du système, l’équipement relié au système ne doit pas contenir de tartre
La cartouche filtrante ne doit être ni ouverte, ni endommagée mécaniquement.
La cartouche filtrante doit être remplacée si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période.
La tête de filtre et la fixation doivent être remplacées au bout de 5 ans (au plus tard 6 ans
après la date de production) (ceci s’applique également aux tuyaux et aux joints) - Vérifiez la date de production.
Après des pauses prolongées ou des travaux d’entretien, rincer abondamment le système - cf. tableau.
Système de ltre
Quantité pour la purge
après 1 semaine de stagnation
Quantité pour la purge
après 4 semaines de stagnation
CLARIS S 2 litres 10 litres
CLARIS M 3 litres 15 litres
CLARIS L 5 litres 25 litres
CLARIS XL 8 litres 40 litres
3. Utilisation
Les systèmes de filtre CLARIS ont été mis au point pour les applications suivantes:
Machines à café et espresso
Distributeurs automatiques de boissons
Appareils Combi vapeur et autocuiseur
Appareils et Fours à cuisson vapeur
Les systèmes ont été élaborés pour pouvoir être utilisés verticalement ou horizontalement en fonction de l’espace
disponible.
4. Fonctionnement
Les systèmes de filtre CLARIS permettent de réduire la dureté carbonate de l’eau potable en mode débitmétrique au
moyen de supports filtrants ionosensibles.
La vanne de byspass DuoBlend
®
dans la tête de filtre permet d’ajuster de manière précise la dureté carbonate de
l’eau filtrée et de s’adapter à l’équipement.
Le matériau filtrant permet d’éliminer les métaux lourds tels que le plomb, le cuivre et le cadmium.
Le bloc de charbon actif intégré réduit la turbidité, les impuretés organiques, les odeurs et goûts indésirables ainsi
que les résidus de chlore dans l’eau filtrée et du bypass.
16
5. Installation et réglage du bypass
5.1 Consignes de sécurité pour l’installation
La pression de l’eau à l’entrée du système ne doit pas excéder 8 bar, Si la pression excède 8 bar un réducteur de
pression devra être installé sur le robinet d’arrivée d’eau.
Une vanne d’arrêt doit être installée en amont du système.
Si un adoucisseur central est en service, n’utilisez le filtre que si l’eau a une dureté
totale > 6° dH / 11,7° FH / 107 ppm.
Aucun tuyau ou élément d’assemblage en cuivre, galvanisé ou nickelé ne doit être monté entre le système et le
point d’utilisation.
Tous les composants doivent être installés conformément aux directives spécifiques au pays.
Vérifiez les normes et lois propres à votre région.
Pour le montage et l’utilisation du système se conformer à la norme DIN 1988 (Norme allemande).
Nous recommendons d’utiliser uniquement des tuyaux d’origine pour le système CLARIS car ils
possèdent un plus long filetage.
L’arrivée d’eau doit être coupée si la cartouche est retirée de la tête de filtre sans être remplacée.
Ne brancher aucun dispositif sur la vanne ou le tuyau de purge.
5.2 Première installation
Choisissez d’abord un emplacement approprié pour l’installation du système de filtre ; pour cela lisez les remarques
du chapitre 2. Avant de commencer l’installation, fermez l’arrivée d’eau et débranchez l’équipement de l’électricité.
Avant le montage, vérifiez que le système de filtration et les accessoires, plus particulièrement les joints toriques et
joints d’étanchéité, ne sont pas endommagés.
En cas de stockage au dessous de 0°C, la cartouche filtrante doit être conservée à température ambiante pendant
au moins 24 heures sur le lieu d’installation.
REMARQUE: Les tuyaux d’entrée et sortie ne sont pas fournis mais vous pouvez les commander en tant qu’
accessoires. Un kit de test de la dureté de l’eau est également disponible comme accessoire. Vous trouverez de plus
amples informations au chapitre 9.
5.2.1 Montage de la tête de ltre / xation / cartouche ltrante
Le système peut fonctionner posé seul, fixé sur un support à la verticale ou à l’horizontale.
1) En cas de montage au mur, vissez de façon sûre la fixation murale avec des vis adaptées.
(Ø5mm – non fournies).
2) Montez les tuyaux d’entrée et de sortie d’eau sur la tête de filtre comme suit:
vérifiez le sens d’écoulement, marqué par une flèche comme repère sur la tête de filtre !
couple max. 3Nm
Utilisez uniquement des joints plats pour les raccords.
Ouvrez la vanne de purge (cf. p. 3, A 4) et dirigez le tuyau dans un récipient approprié (par ex. un seau)
ou dans un conduit d’évacuation.
Ouvrez à nouveau l’arrivée d’eau.
3) Placez la cartouche filtrante dans la tête de filtre et tournez celle-ci dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
Ceci purge l’air du système et rince la cartouche filtrante (filtre taille S/M > 5 l; filtre taille L/XL > 10 l).
Vérifiez la position finale correcte en faisant correspondre les repères de la fixation murale et du filtre
(cf. p. 3, position 8).
4) Fermez la vanne de rinçage/évent (cf. p. 3, A 3) - le système est alors prêt à fonctionner.
5) Une fois le système installé avec la cartouche filtrante, vérifiez l’étanchéité de tous les composants;
il ne doit y avoir aucune fuite.
5.2.2 Remplacement d’une cartouche ltrante
1) Désserrer lentement la cartouche filtrante usagée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;
ce qui la débloquera pour permettre de la retirer.
Pendant cette opération, l’eau du réseau et l’eau filtrée est automatiquement coupée par les vannes dans la
tête de filtre.
Il se peut qu’une petite quantité d’eau s’échappe du tuyau du fait de à la pression de l’eau.
Veillez en tenir compte et prévoir un récipient sous le tuyau.
2) Ouvrez la vanne de rinçage /évent (cf. p. 3, A 4) et insérez le tuyau dans un récipient approprié
(par ex. un seau) ou dans un conduit d’évacuation.
3) Sortez la nouvelle cartouche filtrante de son emballage et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée.
4) Placez la cartouche filtrante dans la tête de filtre et tourner la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
la position finale (cf. p. 3, position 8). L’écoulement de l’eau dans la tête de filtre se fait à nouveau, l’air du
système est évacué et le système est rincé (filtre taille S/M > 5 l; filtre taille L/XL > 10 l).
5) Fermez la vanne de rinçage /évent (cf. p. 3, A 3) - le système est alors prêt à fonctionner.
6) Après le remplacement de la cartouche filtrante, vérifiez l’étanchéité de tous les composants;
il ne doit pas y avoir de fuite.
17
REMARQUE: L’eau de rinçage est tout d’abord trouble et blanchâtre. Ceci est dû à la dispersion de d’air; l’eau rede-
vient claire au bout de quelques temps.
Véri ez que la position de la cartouche ltrante est bonne, utilisez les repères sur la xation
(cf. p. 3, position 8).
Véri ez la position de l’étiquette lorsque vous insérez la cartouche. Elle doit se trouver devant pour que toutes les
informations soient visibles.
5.2.3 Détermination de la dureté carbonate
Pour déterminer la dureté carbonate de l’eau du réseau, utilisez un kit de test approprié.
Le kit test est disponible en tant qu’accessoire.
Afin de palier aux fluctuations de la qualité de l’eau du réseau et aux erreurs de mesure du kit de test, nous
recommendons d’ajouter 2°KH/ 2 °Clarke/ 30 ppm /3° FH à la valeur mesurée.
Utilisez cette valeur pour déterminer le niveau du bypass (cf. chapitre 5.2.4) et la capacité du filtre (cf. chapitre 5.2.5).
5.2.4 Réglage du niveau du bypass
REMARQUE: L’ajustement du bypass doit se faire uniquement lorsque la cartouche est connectée à la tête de ltre.
Pour régler le niveau du bypass à l’application, tirez le capuchon de réglage du bypass
(cf. p. 3, position 4) vers le haut et réglez le niveau conformément au tableau du chapitre 10. Ensuite enfoncez le
capuchon sur la tête de filtre pour le bloquer sur la position.
5.2.5 Détermination de la capacité du ltre
Selon la dureté carbonate de l’eau du réseau et de l’application, utilisez le tableau du chapitre 10 pour déterminer le
réglage du bypass recommandé et la capacité du filtre.
Indiquez la date d’installation et de remplacement dans les cases correspondantes sur l’étiquette de la cartouche.
6. Réglage/Capacités
La technologie unique de la vanne bypass DuoBlend
®
permet un ajustement précis de la dureté carbonate.
Il est possible d‘ajuster le niveau du bypass selon l‘application afin de maximiser l‘utilisation de sa capacité: appareils
avec vapeur (CAFÉ-ESPRESSO) ou sans vapeur (DISTRIBUTION AUTOMATIQUE) ainsi que les appareils combi
vapeur, autocuiseur, appareils et fours à vapeur par chaudière ou injection directe.
7. Maintenance / entretien
Un fonctionnement fiable du système n’est possible que si les cartouches sont remplacées régulièrement. Le cycle
de remplacement dépend de la dureté carbonate de l’eau potable, de l’application et du niveau du bypass.
Nous recommendons de remplacer la cartouche au bout de 6 mois ou 12 moins selon l’utilisation.
L’opérateur est tenu de procéder chaque jour à un contrôle des fuites éventuelles.
Lors du remplacement de la cartouche toutes les pièces doivent être contrôlées contre les impuretés et
endommagements. Les pièces endommagées doivent être remplacées, l’encrassement éliminé.
18
8. Caractéristiques techniques
Dimensions S M L XL
Hauteur système [mm] 365 475 410 525
Hauteur cartouche ltrante [mm] 315 425 360 475
Diamètre cartouche ltrante [mm] 95 95 136 136
Espace mini. par rapport au sol [mm] 40 40 40 40
Poids [kg] 1.3 1.8 3.2 4.3
Données d’utilisation
Pression max. du système 2 - 8 bar
Température de l'eau / Température ambiente 4° - 30°C
9. Références produit
Description S M L XL
Filtre à eau CLARIS 69534 69535 69536 69537
Tête de ltration CLARIS gche/dte - 3/8“ 69538
Capteur de débit CLARIS 3/8“ x 3/8“ 69563
Kit de test de la dureté carbonate 69151D
Tuyau de raccordement CLARIS 3/8“ x 3/8“ 69539
19
Café ou Distribution Automatique
Injection directe
°KH °Clarke PPM °FH Niveaux
Capacité en litres
SML XL
< 6 7.5 107 10.7 0 1'500 2'500 4'660 6'670
7 8.8 125 12.5 0 1'290 2'140 4'000 5'710
8 10.0 143 14.3 0 1'130 1'880 3'500 5'000
9 11.3 161 16.1 0 1'000 1'670 3'110 4'440
10 12.5 179 17.9 0 900 1'500 2'800 4'000
11 13.8 196 19.6 0 820 1'360 2'550 3'640
12 15.0 214 21.4 0 750 1'250 2'330 3'330
13 16.3 232 23.2 0 690 1'150 2'150 3'080
14 17.5 250 25.0 0 640 1'070 2'000 2'860
15 18.8 268 26.8 0 600 1'000 1'870 2'670
16 20.0 286 28.6 0 560 940 1'750 2'500
17 21.3 304 30.4 0 530 880 1'650 2'350
19 23.8 339 33.9 0 470 790 1'470 2'100
21 26.3 375 37.5 0 430 710 1'330 1'900
23 28.8 411 41.1 0 390 650 1'220 1'740
26 32.5 464 46.4 0 350 580 1'070 1'540
29 36.3 518 51.8 0 310 520 960 1'380
33 41.3 589 58.9 0 270 450 850 1'210
38 47.5 679 67.9 0 240 390 730 1'050
Les capacités sont à utiliser comme indications et peuvent varier selon le type
de machine. Merci de nous consulter si vous souhaitez une recommendation.
Système à chaudière
°KH °Clarke PPM °FH Niveaux
Capacité en litres
SM L XL
< 6 7.5 107 10.7 3 2'140 3'570 6'670 9'520
7 8.8 125 12.5 3 1'840 3'060 5'710 8'160
8 10.0 143 14.3 2 1'410 2'340 4'370 6'250
9 11.3 161 16.1 2 1'250 2'080 3'890 5'550
10 12.5 179 17.9 2 1'130 1'880 3'500 5'000
11 13.8 196 19.6 2 1'020 1'700 3'180 4'550
12 15.0 214 21.4 2 940 1'560 2'920 4'170
13 16.3 232 23.2 2 870 1'440 2'690 3'850
14 17.5 250 25.0 2 800 1'340 2'500 3'570
15 18.8 268 26.8 2 750 1'250 2'330 3'330
16 20.0 286 28.6 2 700 1'170 2'190 3'120
17 21.3 304 30.4 2 660 1'100 2'060 2'940
19 23.8 339 33.9 2 590 990 1'840 2'630
21 26.3 375 37.5 1 480 790 1'480 2'120
23 28.8 411 41.1 1 430 720 1'350 1'930
26 32.5 464 46.4 1 380 640 1'200 1'710
29 36.3 518 51.8 1 340 570 1'070 1'530
33 41.3 589 58.9 1 300 510 940 1'340
38 47.5 679 67.9 1 260 440 820 1'170
Les capacités sont à utiliser comme indications et peuvent varier selon le type de
machine. Merci de nous consulter si vous souhaitez une recommendation.
Café-Espresso
°KH °Clarke PPM °FH Niveaux
Capacité en litres
SML XL
< 6 7.5 107 10.7 5 3'000 5'000 9'200 13'200
7 8.8 125 12.5 5 2'570 4'280 7'890 11'310
8 10.0 143 14.3 4 1'870 3'120 5'750 8'250
9 11.3 161 16.1 4 1'670 2'780 5'110 7'330
10 12.5 179 17.9 4 1'500 2'500 4'600 6'600
11 13.8 196 19.6 4 1'360 2'270 4'180 6'000
12 15.0 214 21.4 3 1'070 1'790 3'290 4'710
13 16.3 232 23.2 3 990 1'650 3'030 4'350
14 17.5 250 25.0 3 920 1'530 2'820 4'040
15 18.8 268 26.8 3 860 1'430 2'630 3'770
16 20.0 286 28.6 3 800 1'340 2'470 3'540
17 21.3 304 30.4 3 760 1'260 2'320 3'330
19 23.8 339 33.9 3 680 1'130 2'070 2'980
21 26.3 375 37.5 2 540 890 1'640 2'360
23 28.8 411 41.1 2 490 810 1'500 2'150
26 32.5 464 46.4 2 430 720 1'330 1'900
29 36.3 518 51.8 2 390 650 1'190 1'710
33 41.3 589 58.9 2 340 570 1'040 1'500
38 47.5 679 67.9 2 300 490 910 1'300
L’application CAFÉ-ESPRESSO décrit la préparation de boissons chaudes avec
génération de vapeur. Les capacités indiquées sont des valeurs indicatives
pour une tasse et peuvent varier en fonction de la taille de la tasse et du type de
machine. Contactez nous si vous souhaitez des recommendations.
Distribution Automatique
°KH °Clarke PPM °FH Niveaux
Capacité en litres
SM L XL
< 6 7.5 107 10.7 6 3'540 6'250 11'670 16'670
7 8.8 125 12.5 6 3'040 5'360 10'000 14'280
8 10.0 143 14.3 5 2'120 3'750 7'000 10'000
9 11.3 161 16.1 5 1'890 3'330 6'220 8'890
10 12.5 179 17.9 5 1'700 3'000 5'600 8'000
11 13.8 196 19.6 5 1'550 2'730 5'090 7'270
12 15.0 214 21.4 4 1'180 2'080 3'890 5'550
13 16.3 232 23.2 4 1'090 1'920 3'590 5'130
14 17.5 250 25.0 4 1'010 1'790 3'330 4'760
15 18.8 268 26.8 4 940 1'670 3'110 4'440
16 20.0 286 28.6 4 880 1'560 2'920 4'170
17 21.3 304 30.4 4 830 1'470 2'750 3'920
19 23.8 339 33.9 4 750 1'320 2'460 3'510
21 26.3 375 37.5 3 580 1'020 1'900 2'720
23 28.8 411 41.1 3 530 930 1'740 2'480
26 32.5 464 46.4 3 470 820 1'540 2'200
29 36.3 518 51.8 3 420 740 1'380 1'970
33 41.3 589 58.9 3 370 650 1'210 1'730
38 47.5 679 67.9 3 320 560 1'050 1'310
L’application DISTRIBUTION AUTOMATIQUE décrit la préparation de boissons
chaudes sans génération de vapeur. Les capacités indiquées sont des valeurs
indicatives pour une tasse et peuvent varier en fonction de la taille de la tasse et
du type de machine. Contactez nous si vous souhaitez des recommendations.
Combi vapeur / Autocuiseurs / Cuiseurs ou fours à vapeur
10. Réglage/Capacités
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Jura 69536 Guide d'installation

Catégorie
Filtres à eau
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à