Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
Para obtener una versión gratis de este manual en español, escriba a la dirección
indicada más abajo. Asegúrese de indicar el modelo y el número de serie de su producto.
To obtain a free copy of this manual in english, please write to the address below. Do not
forget to indicate the model and serial numbers of your product.
The Toro Company, Attn: Parts Dept., 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196
Français (F)
Doc. no 3323-538
Wheel Horse
Tondeuse autoportée 16–38 HXL
71241—200000001 et suivants
The Toro Company – 1999
Printed in USA
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à portée de main les numéros de modèle
et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont
l’emplacement est illustré ci-dessous.
1. Numéros de modèle et de
série
(sous le siège)
1
1856
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No de modèle:
No de série:
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur
à éviter des accidents et à ne pas endommager la
machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, il vous incombe de l’utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous êtes également tenu d’informer toute personne à
qui vous permettez d’utiliser la machine sur les
mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
fournir des informations essentielles: “Important”,
pour attirer l’attention sur des informations
mécaniques, et “Remarque”, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames rotatives
à axe vertical 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 9. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 10. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 11. . . . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 13. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 13. . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 13. . . .
Utilisation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 15. . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 15. . . . . . . . . . . . . .
Phares 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 15. . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 16. . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge 16. . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 17. . . . . . . . . . .
Système de sécurité 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en marche arrière 18. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 19. . . . . . . . .
Comment pousser la machine à la main 20. .
Marche avant ou arrière 20. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 21. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou paillage de l’herbe 22. . .
Montage de l’obturateur d’éjection 22. . . . . .
Conseils pour la tonte 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Entretien 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 24. . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 25. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence 32. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe 40. . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe 42. . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement des lames 44. . . . . .
Mise à niveau transversale du plateau
de coupe 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison avant/arrière de la lame 46. . . . . .
Lavage du carter de tondeuse 48. . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 49. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives à axe vertical
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité
et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprentissage
Lire attentivement les instructions. Se familia-
riser avec les commandes et l’utilisation de
l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs biens.
Ne transporter personne.
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique. Ces
conseils doivent insister sur:
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée;
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée sur une pente, lorsque
la tondeuse glisse et que les freins ne sont
d’aucun secours. La perte de contrôle est
due le plus souvent à:
une mauvaise adhérence des roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat;
un type de machine non adapté à la
tâche;
l’ignorance de l’importance de la
nature du terrain, surtout en pente;
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
ATTENTION – L’essence est extrêmement
inflammable.
Sécurité
3
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
Remplacer le pot d’échappement s’il est
défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de démarrer le moteur, débrayer
l’entraînement des lames et mettre la
transmission au point mort.
Ne pas utiliser la machine sur une pente de plus
de:
5 en déplacement transversal;
10 en montée;
15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant les pentes;
embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Etre prudent lorsqu’on remorque des charges ou
qu’on utilise un équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger le sens de la décharge vers quiconque, et
ne laisser personne s’approcher du véhicule en
marche.
Sécurité
4
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde sont défectueuses, ou dont les
protections de sécurité ne sont pas en place.
Ne pas modifier le réglage du régulateur ni faire
tourner le moteur trop vite, sous peine
d’augmenter les risques d’accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
passer au point mort et serrer le frein de
stationnement;
couper le moteur et retirer la clé de contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un élément, vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires
avant de redémarrer et de poursuivre
l’utilisation;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu’on ne les utilise pas.
Couper le moteur et débrayer les accessoires:
avant de rajouter de l’essence;
avant de retirer le sac de ramassage;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Entretien et remisage
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Sécurité
5
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 88 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 4,0 m/s
2
pour les mains et les bras, et de
0,2 m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
Sécurité
6
Sécurité
7
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 8.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
8
Sécurité
9
Signification des pictogrammes
Lire le manuel d’instruction
La lame en rotation peut vous
couper les doigts des mains ou
des pieds. Ne pas s’en approcher
tant que le moteur tourne
Projection d’objets – risques
pour tout le corps
Projection d’objets – tondeuse
à éjection latérale. Le bouclier
déflecteur doit toujours être en
place
Sectionnement d’un membre –
tondeuse en marche arrière
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection quand
le moteur tourne
Rester à une distance suffisante
de la machine
Retournement, usage
perpendiculaire à la
pente
Retournement, usage en
descente
Retournement, usage en montée
Rester à une distance suffisante
de la tondeuse
Structure de protection en cas
de renversement
Signal de danger
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée dans le mode d’emploi
Signal de danger
Tenir les enfants à une distance
suffisante de la machine
Lame de tondeuse – section-
nement des pieds ou doigts
de pied
Lame de tondeuse – sectionnement
des mains ou des doigts
Usage en marche arrière non
autorisé si blocage de sécurité
non désactivé à l’aide de la clé
de sécurité
Sécurité
10
Signification des pictogrammes
Lame de coupe – symbole de
base
Lame de coupe – réglage de
hauteur
Relevage de l’unité de coupe
Descente de l’unité de coupe
Ecrasement des doigts ou
des mains – force appliquée
latéralement
Energie sous tension – recul ou
saut vers le haut
Couper le moteur et retirer la clé
de contact avant tout entretien
ou réparation
Personne admise uniquement sur un
siège de passager, à condition de ne
pas gêner la vue du conducteur
Sectionnement des mains –
fraises en rotation
Sectionnement des pieds –
fraises en rotation
Coupure ou coincement du
pied – tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts – pales de turbine
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45 kg si l’on utilise
cet accessoire
Structure de protection en cas de
renversement de la déneigeuse,
SPCR
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et vitesses
supérieures de marche avant
Marche arrière
Haut
Bas
Sens de marche – combiné
Sécurité
11
Signification des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Embrayage
Engager
Désengager
Système de frein
Frein de stationnement
Marche/“On”
Etat de charge de la batterie
Arrêt/“Off”
Moteur
Feux avant – feux de route
Carburant
Pression d’huile du moteur
PdF (prise de force)
Déverrouillage
Verrouillage
Niveau d’huile du moteur
Température du moteur
Niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
Clé de sécurité
12
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
A défaut de normale sans plomb, de l’essence normale
avec plomb peut être utilisée à la rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer
des dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, en se servant d’un
entonnoir, lorsque le moteur est froid.
Essuyer toute essence répandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4-1/2”) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants. Ne
jamais faire de réserves d’essence supérieures
à une consommation de 30 jours.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les roues sur le sol avant de remplir le
réservoir d’essence.
Si non, laisser la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Essence et huile
13
Stabilisateur/conditionneur
L’addition à l’essence d’un stabilisateur/
conditionneur:
évite l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale à
90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir);
nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/
conditionneurs est maximum
lorsqu’on les ajoute à de l’essence
fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux
dans le système d’alimentation,
toujours utiliser un stabilisateur
dans l’essence.
Remplissage du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence
normale sans plomb dans les deux réservoirs
d’essence jusqu’à 6 ou 13 mm (1/4–1/2”) sous le
bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste
doit rester vide pour permettre à l’essence de se
dilater. Ne pas remplir complètement les
réservoirs.
3. Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4. La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 36.
14
Utilisation
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des pictogrammes du chapitre
Sécurité. Ces informations peuvent vous aider à éviter
des accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 1).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
Figure 1
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Clé de contact
4. Pédale d’embrayage/frein
5. Commande des lames
(PdF)
6. Levier de hauteur de
coupe (relevage du
plateau de coupe)
7. Levier de frein de
stationnement
8. Manette des gaz
9. Ouverture du capot
10. Témoin de tonte en
marche arrière
11. Commutateur de sécurité
à clé
Utilisation
15
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse un
moment.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 2) et la
maintenir en position enfoncée.
2. Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 2) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 2). Le levier de
frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâcher progressivement la pédale de frein.
1
2
1858
Figure 2
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
Positionnement du siège
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Soulever le siège et desserrer le bouton de
réglage (Fig. 3).
2. Déplacer le siège dans la position souhaitée et
resserrer le bouton.
1
1862
Figure 3
1. Boutons de réglage
Phares
Des phares sont disponibles en option sur certains
modèles. Ils sont commandés par un interrupteur
marche/arrêt sur le tableau de bord (Fig. 1). Les
phares ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne
et que l’interrupteur est en position de marche.
Commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) commande
l’embrayage et le débrayage de l’entraînement des
lames.
Utilisation
16
Embrayage des lames
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
déplacement.
2. Mettre la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 4).
1
3
2
1852
Figure 4
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Commande des lames
(PdF)
Débrayage des lames
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
déplacement.
2. Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 4).
Réglage de la hauteur de
coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur de coupe
souhaitée.
1. La hauteur de coupe peut être réglée sur sept
positions allant environ de 2,5 à 10 cm (1–4 ”).
2. Tirer le levier de hauteur de coupe (relevage du
carter de tonte) et le mettre dans la position
souhaitée (Fig. 5).
1
25 mm (1”)
38 mm (1–1/2”)
51 mm (2”)
64 mm (2–1/2”)
76 mm (3”)
89 mm (3–1/2”)
102 mm (4”)
1881
Figure 5
1. Levier de hauteur de
coupe (relevage du
plateau de coupe)
Réglage des roues de jauge
Les roues de jauge à l’avant du plateau servent à
guider ce dernier sur un terrain accidenté. Leur
hauteur peut être modifiée en fonction de la hauteur
de coupe sélectionnée.
1. Pour modifier la hauteur des roues de jauge,
retirer le boulon de fixation de la roue et le
monter dans un autre trou (Fig. 6).
2. Utiliser le trou du haut pour la plus petite
hauteur de coupe, et le trou du bas pour les
hauteurs de coupe supérieures (Fig. 6).
1
2
3
4
1505
Figure 6
1. Roue de jauge
2. Support
3. Ecrou
4. Boulon
Utilisation
17
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. S’asseoir sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement, voir Serrage du
frein de stationnement, page 15.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement
n’est pas engagé ou que la pédale
de frein n’est pas enfoncée à fond.
3. Mettre la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 7).
4. Mettre la manette des gaz en position
“STARTER” (Fig. 8).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être
nécessaire si le moteur a déjà
tourné et qu’il est chaud.
5. Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, Fig. 9), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
Important : Si le moteur n’a pas démarré après
une sollicitation continue du
démarreur durant 30 secondes,
couper le contact en tournant la clé
sur arrêt (“OFF”) et laisser refroidir
le moteur du démarreur, voir
Dépannage, page 51.
6. Lorsque le moteur a démarré, amener lentement
la manette des gaz en position “RAPIDE”
(Fig. 8). Si le moteur hésite et fait mine de caler,
ramener la manette en position “STARTER”
durant quelques secondes, puis remettre la
manette en position “RAPIDE”. Répéter
l’opération si nécessaire.
1
3
2
1852
Figure 7
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Commande des lames
(PdF)
1
2
3
1859
Figure 8
1. Starter
2. Rapide
3. Lent
3
2
1
Figure 9
1. Démarrage
2. Marche
3. Arrêt
Utilisation
18
Arrêt
1. Mettre la manette des gaz en position “LENT”
(Fig. 8).
2. Tourner la clé de contact sur “ARRET” (“OFF”)
(Fig. 9).
Remarque : Si le moteur a beaucoup
fonctionné ou s’il est très chaud,
le laisser tourner au ralenti
pendant une minute avant de
tourner la clé de contact sur
“ARRET” (“OFF”). Ceci aide le
moteur à refroidir avant qu’on ne
l’arrête. En cas d’urgence, on peut
directement couper le moteur en
tournant la clé de contact sur
“ARRET”.
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
le siège du conducteur est inoccupé;
la pédale de frein n’est pas enfoncée;
la commande de lame (prise de force/PdF) est en
position embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si:
le conducteur quitte son siège alors que la pédale
de frein n’est pas enfoncée;
le conducteur quitte son siège alors que la
commande de lame (PdF) est en position
embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si:
l’on engage la marche arrière alors que la
commande de lame (PdF) est en position
embrayée.
Travail en marche arrière
Un système de sécurité empêche le fonctionnement
de la prise de force (PdF) lorsque la tondeuse se
déplace en marche arrière. Si l’on engage la marche
arrière alors que la lame de tondeuse ou tout autre
accessoire entraîné par la PdF est embrayé, le moteur
s’arrête.
Ne pas tondre en marche arrière à moins de ne
vraiment pas pouvoir faire autrement. Si l’on doit
absolument tondre en marche arrière, ou utiliser
d’autres accessoires entraînés par la PdF (tels qu’une
déneigeuse ou un cultivateur), le blocage de la PdF en
marche arrière peut être temporairement désactivé.
Avant de désactiver la sécurité, s’assurer qu’il n’y a
pas d’enfants dans la propriété où l’on utilise la
tondeuse ou à proximité, et qu’il ne risque pas d’en
arriver pendant que l’on utilise la tondeuse ou un
autre accessoire. Se montrer particulièrement vigilant
si l’on a choisi de désactiver la sécurité de travail en
marche arrière, car le bruit du moteur de la tondeuse
peut empêcher le conducteur de se rendre compte
qu’un enfant ou un passant est entré dans le périmètre
de travail.
Si l’on est certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière sans danger, on peut
désactiver le blocage de la PdF en marche arrière en
actionnant le commutateur de sécurité à clé (Fig. 10)
situé sur le socle du siège, du côté droit, juste sous le
siège, après avoir embrayé la lame (PdF). Un voyant
rouge (Fig. 11) s’allume sur le tableau de bord pour
rappeler que la sécurité de blocage de PdF en marche
arrière est désactivée. Lorsqu’on désactive la sécurité,
elle reste dans cet état (la lame de tondeuse ou
l’accessoire entraîné par la PdF fonctionnent
lorsqu’on se déplace en marche arrière) et le voyant
du tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que l’on
débraie la lame (PdF) ou qu’on coupe le moteur.
Remarque : Ne pas insérer la clé dans le
commutateur de sécurité à moins
de devoir absolument tondre ou
utiliser un accessoire entraîné en
marche arrière. Retirer également
la clé de sécurité de la tondeuse
avant de laisser une personne
utiliser la tondeuse si elle n’est
1 / 1

Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur