Hamilton Beach 47535C Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13
840152900 ENv00.qxd 5/30/06 2:09 PM Page 13
840152900
BrewStation
LIRE AVANT L’UTILISATION
Précautions importantes .................... 2
Pièces et caractéristiques .................. 4
Comment faire du café ........................ 5
Caractéristiques facultatives ............ 7
Accessoires facultatifs ...................... 8
Instructions de nettoyage .................. 9
Dépannage ........................................ 12
Merci d’avoir acheté une BrewStation!
Il vous sera facile de faire un café délicieux dans
une BrewStation, quand vous aurez appris.
Veuillez consulter ce guide de l’utilisateur utile pour y trouver la manière de procéder.
Si vous avez des questions, veuillez appeler notre numéro
sans frais avant de nous revoyer votre appareil.
Souvenez-vous que nos aimables associés sont prêts à vous aider.
USA : 1-800-851-8900
Canada : 1-800-267-2826
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 1
2
wAVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques d’électrocution. La
fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement.
Ne nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est
encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un électricien de remplacer la prise électrique.
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 2
3
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Autres renseignements de
sécurité au consommateur
Cet appareil est conçu uniquement pour
l’usage domestique.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque
pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit
être le même que celui de la cafetière ou
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de
travail, que des enfants ne puissent pas
tirer dessus par inadvertance et qu’on ne
puisse pas trébucher dessus.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez
d’utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que la cafetière.
Si votre BrewStation déborde en cours de
fonctionnement, laissez la cafetière, le café
et la mouture refroidir complètement avant
de procéder à tout nettoyage.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou les boutons.
Vous devez être très prudent car vous
pourriez vous brûler en touchant des
pièces chaudes ou en renversant un
liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs
électriques, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou la cafetière
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez la prise de courant lorsque
vous ne vous servez pas de la cafetière
ou de l’horloge ou avant le nettoyage.
Laissez l’appareil refroidir avant d’en-
lever ou de remettre en place des
pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle
doit toujours se trouver sur une surface
plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout contact accidentel qui pour-
rait la renverser.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil
avec un cordon ou une fiche endom-
magé(e), ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quel-
conque. Veuillez composer notre
numéro d’assistance aux clients pour
des renseignements concernant la véri-
fication, la réparation ou le réglage.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par Hamilton
Beach/Proctor-Silex Inc. peut causer
des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au
bord d’une table ou d’un comptoir ou
entrer en contact avec une surface
chaude, y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais
être utilisée sur la cuisinière ou dans un
four à micro-ondes.
12. Ne placez pas la cafetière près d’un
brûleur électrique ou à gaz ou dessus,
ou dans un four chaud.
13.
Pour désactiver la cafetière, tourner les
commandes à OFF (arrêt) et ensuite
débrancher la fiche de la prise murale.
14. Des brûlures par la vapeur peuvent sur-
venir si vous soulevez ou retirez le
couvercle durant l’infusion du café.
15. Avertissement : Afin de diminuer le
risque d’incendie ou de choc électrique,
n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il
ne s’y trouve aucune pièce réparable.
Toute réparation ne devrait être effectuée
que par un technicien autorisé.
16. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des précau-
tions élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessures corporelles. Voici quelques instructions à suivre :
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 3
4
Pièces et caractéristiques
*Caractéristique optionnelle
sur certains modèles
1. Panier-filtre
2. Verseuse
3. Guides de niveau de café et d’eau
4. Grille de filtre de réservoir de café
(voir figure)
5. Barre de distributeur de café
6. Plateau de renversement amovible
7. Réservoir d’eau
8. Plaque chauffante
9. Couvercle du filtre à eau*
10. Filtre à eau*
11. Porte-filtre à eau*
12. Filtre permanent de café*
13. Dosette à café
14. Nettoyant et détartreur Cleancaf™
2
4
6
8
10
1
2
Accessoires facultatifs
Pour commander appelez le :
1-800-851-8900 (USA)
1-800-267-2828 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
12
10
8
6
4
2
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 4
5
Comment faire du café
1. Pour obtenir le meilleur goût possible,
avant le premier usage, nettoyer l’ap-
pareil en lui faisant infuser au moins
un cycle complet d’eau sans café.
2. Pour les caractéristiques en
option uniquement :
A.) Si votre modèle a un filtre à eau,
suivez les
instructions
figurant dans la
section « Cara-
ctéristiques en
option ». Vous
n’avez pas
besoin de filtre à
eau pour faire
du café dans la BrewStation.
B.) Si votre modèle a une minuterie,
réglez la minuterie avant le premier
usage en appuyant sur H, puis sur
M. Suivez les instructions figurant
dans la section « Caractéristiques en
option ».
3. Remplir le réservoir de café avec le
montant désiré
d’eau froide. En
tenant le niveau
du réservoir à
café, utiliser le
guide de niveau
d’eau sur le
réservoir à café
pour verser le
bon montant d’eau. Ne jamais
dépasser le niveau de 12 tasses.
4. Verser l’eau du réservoir à café dans
le réservoir à
eau.
5. Placer le réservoir à café sur la
plaque chauf-
fante. Placer le
panier à filtre sur
le réservoir à
café.
6. Placer un filtre en papier jetable dans le
panier à filtre.
Utiliser un filtre en
forme de muffin
(panier) de bonne
qualité (8 à 12
tasses). Vous
pouvez égale-
ment utiliser un
filtre permanent.
7. Pour chaque tasse de café à faire,
mettre 3/4 de c.
à soupe de café
moulu pour
infusion automa-
tique dans le
panier à filtre.
Ne jamais
laisser échap-
per de mouture
de café dans le réservoir à café.
Fermer le couvercle. S’assurer qu’il
est bien fermé.
8. Pour mettre en marche, appuyer sur
le bouton ON
(marche). Le
voyant s’allume.
PROG.
H
M
1-4 CUPS
F
L
A
V
O
R
+
T
M
O
N
O
F
F
12
10
8
6
4
2
OU
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 5
6
Danger de brûlure
• N’utilisez jamais la verseuse pour
verser ou pour transporter du café
chaud.
• Ne manipulez la verseuse que
quand elle contient de l’eau froide,
pour remplir le réservoir d’eau et
pour nettoyer la verseuse après
avoir débranché votre BrewStation
et que le café est froid.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlure
Si votre BrewStation déborde, laissez
l’appareil, le café et la mouture de
café refroidir avant de nettoyer l’ap-
pareil, le café ou la mouture de café.
AVERTISSEMENT
9. Pour modèles à 6 boutons
uniquement :
On a l’option de choisir Flavor + (Plus
de saveur), 1-4 cups (1 à 4 tasses) ou
aucune sélection pour infuser nor-
malement. Si l’option Flavor + (plus
de saveur) ou 1-4 cups (1 à 4 tasses)
est choisie, le voyant s’allume. Pour
annuler ce choix, appuyer sur le bou-
ton et le voyant s’éteint.
NOTE : La durée d’infusion prend
plus longtemps dans les modes
Flavor + (plus de saveur) et 1-4 cups
(1 à 4 tasses).
10. Ne jamais ouvrir le couvercle pen-
dant et juste
après avoir
infusé pour
conserver la
saveur et la
chaleur du
café.
11. Pour verser le café, appuyer sur la
barre de distrib-
ution avec la
tasse. Enlever
la tasse après
avoir versé le
montant désiré.
On peut verser
du café pen
dant et après
avoir infusé.
12. La BrewStation a une caractéris-
tique d’arrêt
automatique
après deux
heures. Pour
arrêter plus tôt,
appuyer sur le
bouton
ON/OFF
(marche/arrêt)
et le voyant indicateur s’éteindra.
13. Quand tout est terminé, appuyer sur le
bouton
ON/OFF, puis
débrancher l’ap-
pareil de la
prise. Ne jamais
ouvrir la
cafetière avant
de l’avoir
arrêtée. Toujours
laisser refroidir avant de nettoyer.
NOTE : Il faut faire bien attention en
manipulant le réservoir à café après
avoir infusé.
PROG.
H
M
1
-4 CUPS
F
L
A
V
O
R
+
T
M
O
N
O
F
F
PROG.
H
M
1-4 CUPS
F
L
A
V
O
R
+
T
M
O
N
O
F
F
CAFÉ TRADITIONNEL
SAVEUR ACCRUE/
CAFÉ FORT
QUAND VOUS INFUSEZ
1 À 4 TASSES DE CAFÉ
NORMAL
FLAVOR
+
1-4 CUPS
Comment faire du café (suite)
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 6
7
Caractéristiques facultatives
Réglage de la minuterie
1. Brancher la BrewStation. Les
numéros de l’horloge clignotent
jusqu’à ce que l’on règle la bonne
heure.
2. Pour régler l’heure, appuyer sur le
bouton H pour
régler les
heures, avec
AM (matin) ou
PM (après-midi).
3. Appuyer sur le bouton M pour régler
les minutes, et
atteindre l’heure
actuelle.
Pour programmer l’infusion
automatique :
1. Toujours s’assurer que la minuterie
indique la bonne heure.
2. Appuyer sur le bouton PROG et le
tenir appuyé
pendant 3 sec-
ondes ou
jusqu’à ce que
les chiffres
commencent à
clignoter.
3. Continuer à appuyer sur le bouton
PROG et appuyer sur les boutons H
et sur M jusqu’à atteindre le temps
d’infusion.
4. Relâcher le bouton PROG. Les
numéros s’arrêtent de clignoter et la
cafetière indique à nouveau la bonne
heure.
5. Appuyer sur le bouton PROG
pendant un instant pour mettre en
marche l’infusion automatique. Un
voyant vert s’allume, pour indiquer
sur la cafetière est prête à faire du
café à l’heure désirée.
6. Suivez les instructions 3 à 13 de la
section Comment faire du café.
7. La cafetière s’arrête automatique-
ment deux heures après avoir infusé.
8. Pour changer le temps automatique
d’infusion, appuyer sur le bouton
PROG et le tenir appuyé. Tout en
tenant le bouton PROG appuyé,
appuyer sur les boutons H et M
jusqu’à atteindre le temps d’infusion
désiré. Relâcher, puis appuyer sur le
bouton PROG et un voyant vert s’al-
lume.
PROG
.
H
M
1-4 CU
PS
F
L
A
V
O
R
+
T
M
O
N
O
F
F
PRO
G.
H
M
1-4 CUPS
F
L
A
V
O
R
+
T
M
O
N
O
F
F
PR
OG.
H
M
1-4
CU
PS
F
L
A
V
O
R
+
T
M
O
N
O
F
F
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 7
8
Accessoires facultatifs
Filtre à eau
1. Avant la première utilisation, faire
tremper le filtre à
eau dans de
l’eau froide du
robinet pendant
15 minutes. Puis
rincer sous le
robinet d’eau
froide pendant
15 secondes.
2. Insérer le filtre dans la base.
Enclencher le couvercle sur la base.
3. Mettre le filtre et le support du filtre
dans le réservoir.
4. Remplacer après 60 cycles d’infu-
sion du café. Régler au mois de
remplacement en alignant la flèche
sur le mois prévu (après 60 cycles
d’infusion).
5. Pour le replacer, tirer sur le couvercle
du support du filtre tout en tenant la
base du filtre, tourner la base pour
dégager le filtre.
Filtre permanent
Le filtre permanent prend la place des fil-
tres en papier jetables. Il suffit de placer
le filtre permanent dans le panier du filtre.
Rincer le filtre permanent à l’eau chaude
avant la première utilisation. Nettoyer le
filtre permanent sous l’eau chaude et
laisser sécher. Le filtre permanent peut
être placé dans le panier supérieur d’un
lave-vaisselle automatique.
Nettoyant et détartreur
Le nettoyant et détartreur de la
cafetière enlève les taches de café et
les dépôts calcaires qui gênent la per-
formance de la cafetière. La fréquence
de son usage dépend de la qualité de
votre eau. Utilisez le nettoyant au
moins une fois par mois. Une
BrewStation utilisée dans des régions
où l’eau est calcaire nécessite un net-
toyage hebdomadaire.
Pour commander appelez le :
1-800-851-8900 (USA)
1-800-267-2828 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 8
9
Pour que la BrewStation continue à
bien fonctionner, la nettoyer une fois
par mois. Le nettoyage de la
BrewStation enlève les dépôts
minéraux qui ralentissent le temps d’in-
fusion et donnent un mauvais goût au
café. Une BrewStation utilisée dans des
régions où l’eau est dure nécessite un
nettoyage plus fréquent (chaque
semaine par exemple).
Nettoyage de l’intérieur :
1. EN OPTION : Enlever le filtre à eau
et le support de
filtre à eau (car-
actéristique en
option).
2. Brancher la BrewStation et régler la
minuterie (sur le modèle à minuterie).
3. Placer le réservoir à café vide sur la
plaque chauf-
fante. Placer le
panier à filtre
sur le réservoir à
café. Ne jamais
ajouter du café
dans le panier à
filtre.
4. Utiliser un produit ménager de
nettoyage et
détartrage pour
cafetière vendu
dans le com-
merce. Suivre
les instructions
de l’emballage.
Après avoir
détartré, rincer
la BrewStation en infusant deux fois
avec uniquement de l’eau.
Pour commander un produit de
nettoyage, appeler le :
1-800-267-2826 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
NOTE : Les marques de détartrant
vendues dans le commerce com-
prennent CleanCaf
ou du vinaigre
blanc.
5. Pour mettre en marche, appuyer
sur le bouton
ON (marche).
Le voyant s’al-
lume. Après 20
secondes,
appuyer sur
OFF (arrêt).
6. Attendre 20 minutes pour permettre
au produit détartrant d’agir. Appuyer
à nouveau sur ON (marche). Quand
le cycle d’infusion est terminé,
appuyer sur OFF (arrêt). Laisser
refroidir la BrewStation et l’eau du
réservoir à café, puis vider le réser-
voir à café et rincer.
7. Verser un réservoir à café d’eau du
robinet dans le
réservoir.
Placer le réser-
voir à café sur
la plaque
chauffante.
8. Pour mettre en marche, appuyer sur
le bouton ON/OFF (marche/arrêt). À
la fin du cycle d’infusion, vider le
réservoir à café. Laisser refroidir l’ap-
pareil et l’eau du réservoir à café, puis
répéter ce processus avec deux
réservoirs à café ou plus d’eau froide.
9. Appuyer sur OFF (arrêt) à la fin du
processus.
10. Laver le réservoir à café et le panier
à mouture. La BrewStation est
maintenant prête à infuser du café.
PROG.
H
M
1-4 CUPS
F
L
A
V
O
R
+
T
M
O
N
O
F
F
Instructions de nettoyage
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 9
10
Instructions de nettoyage (suite)
Nettoyage du filtre de
réservoir à café :
1. Soulever le filtre pour l’enlever du
réservoir à café.
Rincer le filtre
sous un jet
d’eau pour le
nettoyer com-
plètement.
2. Le filtre se bloque en position sur le
joint du réservoir à café.
Pour commander des filtres de
rechange :
1-800-851-8900 (U.S.)
1-800-267-2826 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
Nettoyage de la mouture de café
ou de matériaux étrangers du
réservoir à café :
Sur l’évier, renverser le réservoir à
café, puis appuyer sur le levier et rin-
cer à l’eau pendant 30 secondes pour
enlever la mouture de café.
Pour vérifier que le distributeur ne
coule pas, remplir le réservoir à café
d’eau et tenir le réservoir à café sur
l’évier. Si le distributeur coule, rincer à
nouveau le distributeur pour enlever
toute moulure de café.
Nettoyage du réservoir à café, le
plateau de renversement et du
panier à filtre :
Il faut laver le réservoir à café, le
plateau de renversement et le panier à
filtre dans de l’eau chaude savon-
neuse. On peut laver le plateau de
renversement et le panier à filtre sur la
clayette supérieure du lave-vaisselle.
Ne jamais laver le réservoir à café
dans le lave-vaisselle.
Enlèvement des taches de café
du réservoir à café :
Suivre les instructions données par
n’importe nettoyant et détartrant
ménager pour cafetière vendu dans le
commerce.
Intérieur du
réservoir à café
Bas du réservoir à café
RINCER
ICI
APPUYER
SUR LE
LEVIER
ICI
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 10
11
Système d’avertissement de
détection précoce
Dans le temps, les dépôts minéraux de
l’eau s’accumulent dans la cafetière, en
ralentissant ou même arrêtant l’ap-
pareil. Quand l’infusion de café prend
davantage de temps, l’appareil extrait
trop de café, ce qui donne un goût
amer.
La BrewStation possède un système
d’avertissement de détection précoce.
Elle vous signale une accumulation
importante de tartre.
MODÈLES SANS MINUTERIE :
Le voyant ON/OFF (marche/arrêt) clig-
note à une
seconde d’inter-
valle.
MODÈLES AVEC MINUTERIE :
Les numéros de la minuterie clignotent.
CLN apparaît à la
place des chiffres
de la minuterie
pendant 5 secon-
des, puis revient
aux numéros nor-
maux de minuterie
pendant 10 secon-
des. Cela continue jusqu’à ce que la
cafetière ait été nettoyée en suivant les
instructions de la page 8.
Quand cet avertissement apparaît,
terminer le cycle d’infusion et boire un
bon café. Avant de faire un nouveau
café dans la cafetière, nous recomman-
dons vivement de nettoyer la cafetière
en suivant les instructions contenues
dans la section Nettoyage de l’intérieur
de la BrewStation à la page 8. Si vous
n’avez pas de nettoyant ou de
détartrant pour cafetière ou de vinaigre
blanc, achetez-en à votre épicerie
locale ou commandez-en en
téléphonant au :
1-800-851-8900 (USA)
1-800-267-2826 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
La cafetière retourne au mode normal
quand elle a été éteinte ou débranchée.
Il est probable que l’avertissement
apparaîtra encore pendant l’infusion si
vous n’avez pas encore nettoyé votre
cafetière.
Pour préserver le bon fonctionnement
de votre cafetière et pour jouir du bon
goût attendu chaque fois, veuillez vous
assurer de nettoyer votre cafetière au
moins une fois par mois et de toujours
nettoyer la cafetière avant de faire un
nouveau café ou quand vous recevez
l’avertissement de détection précoce.
Instructions de nettoyage (suite)
PROG.
H
M
O
N
O
F
F
Des questions?
Vous pouvez nous appeler sans frais au :
1-800-851-8900 aux Etats-Unis • 1-800-267-2826 au Canada
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 11
12
Dépannage
PROBLÈME POTENTIEL
Fuites du distributeur.
Le voyant ON/OFF
clignote ou “CLN” apparaît
sur l’horloge.
Mauvais goût du café.
Pas d’infusion de café/
l’infusion s’arrête/l’appareil
ne se met pas en marche.
Lenteur de l’infusion/
café déborde du panier.
CAUSE PROBABLE
Mouture de café dans le mécanisme de
distribution sous le joint de la verseuse.
Voir « Pour nettoyer la mouture de café de
la verseuse » à la page 10.
Des dépôts minéraux se sont amassés. Voir
page 11 des informations supplémentaires sur
le système d’avertissement de détection précoce.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Voir page 9.
Mouture de café autre que pour
goutte-à-goutte. Voir page 5.
Rapport café-eau déséquilibré. Voir page 5.
Ajuster en fonction de ses préférences
personnelles.
Mauvaise qualité de l’eau (utiliser de l’eau
filtrée ou embouteillée pour faire du café).
Des dépôts minéraux se sont amassés.
Lavez la cafetière en suivant les instructions
de nettoyage.
Réservoir d’eau vide.
Cafetière débranchée.
Panne de courant.
Surtension. Débrancher l’appareil et le rebrancher.
La cafetière a besoin d’être nettoyée. Lavez
la cafetière au moins une fois tous les 30 jours
pour maintenir une performance correcte.
Quantité excessive de café.
Café moulu trop fin (pas pour goutte-à-goutte).
Plus de 1 filtre en papier dans le panier.
Mauvaise qualité du filtre en papier.
Filtre en papier de mauvaise taille.
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 12
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet du BrewStation, composer notre numéro sans
frais d’interurbain de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent
sous le BrewStation. Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup
plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-
pris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,
joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à
la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
5/06
840152900
hamiltonbeach.com
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
P
ROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
840152900 FRv01.qxd 5/30/06 2:08 PM Page 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 47535C Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues