Homelite UT34020 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
18.0v
U
L
C
L
N
O
K
MANUEL D’UTILISATION
Élagueuse sans fil 18 volts
No. de modèle UT34020
Cette élagueuse a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problèmes.
Prêter une attention particulière aux règles de sécurité d’utilisation, ainsi qu’aux mises en garde intitulées Danger,
Avertissement ou Attention. Utilisé correctement et seulement pour les applications prévues, cet outil assurera à
son propriétaire des années de fonctionnement sûr et fiable.
Merci d’avoir acheté une élagueuse Homelite.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2
INTRODUCTION
Introduction ...................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité........................................................................................... 3 - 5
Symboles .................................................................................................................................................... 6 - 7
Fiche technique ................................................................................................................................................ 7
Déballage ......................................................................................................................................................... 7
Applications...................................................................................................................................................... 8
Caractéristiques................................................................................................................................................ 8
Assemblage ..................................................................................................................................................... 9
Réglages .........................................................................................................................................................10
Utilisation .................................................................................................................................................11 - 14
Maintenance ....................................................................................................................................................15
Garantie...........................................................................................................................................................16
Commande de pièces/dépannage ....................................................................................................................18
Cette élagueuse 18 V sans fil permet de s’acquitter des travaux d’élagage et d’émondage facilement, rapidement et
en toute sécurité. La portée de cette élagueuse permet de couper les branches hautes en tout confort. La sécurité,
les performances et la fiabilité ont reçu la plus haute priorité lors de la conception de cet outil, afin que son
utilisation et son entretien soient des plus faciles.
Ce symbole accompagne des informations concernant
des mesures de sécurité importantes. Il signifie :
Attention !!! La sécurité de l’opérateur est en jeu.
TABLE DES MATIÈRES
3
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87, ainsi qu’une protection
auditive pour se protéger des débris et branches
tombantes lors de l’utilisation de cet outil.
Porter des pantalons longs, des chaussures
antidérapantes, des gants et un casque.
Ne jamais utiliser cet outil pieds nus ou avec des
sandales ouvertes.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux qui
pourraient se prendre dans l’outil.
Garder les badauds, enfants et animaux
domestiques à une distance de 15 m (50 pi)
minimum. Ne pas oublier que l’utilisateur est
responsable des blessures et dommages matériels
subis par quiconque, y compris lui-même, résultant
de l’utilisation de cet outil
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre
les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires. Inspecter régulièrement le cordon du
chargeur de batterie. S’ils est endommagé, le faire
réparer ou remplacer au centre de réparations agréé
le plus proche. Garder l’outil sec, propre et exempt
d’huile ou de graisse.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de
déterminer s’ils fonctionnent correctement et
remplissent les fonctions prévues. Vérifier
qu’aucune pièce n’est grippée ou brisée, que la
monture de l’outil et s’assurer qu’aucun autre
problème risque d’affecter son bon fonctionnement.
Toute protection ou pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée dans un centre
de réparations agréé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique, d’incendie
et de blessures graves.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu
entièrement et bien compris toutes les
instructions, règles de sécurité, etc., contenues
dans ce manuel. Le non respect de ces
informations peut entraîner un accident tel qu’un
incendie ou un choc électrique entraînant des
blessures graves.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse
s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en
cas de situation imprévue. Ne pas utiliser l’outil sur
une échelle ou un support instable.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les pièces en mouvement
ou l’admission d’air.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas exposer l’é;aguese à l’eau ou l’humidité.
Lorsque l’élagueuse n’est pas utilisée, la remiser
dans un endroit sec, inaccessible aux enfants.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser l’outil.
Cette règle s’applique aux outils de location aussi
bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Garder les poignées propres et sèches.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc de batterie et
s’assurer que la lame est immobilisée avant
de poser l’outil.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15m (50 pi) de lignes
électriques.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se tenir
directement au-dessous des branches en train d’être
coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle
de plus de 60° par rapport au niveau du sol.
Utilser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner, un
mauvais fonctionnement, des blessures graves
et l’annulation de la garantie.
4
Pour éviter les risques d’explosion et de blessures,
ne pas placer les blocs de batteries ou batteries à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc de batteries.
L’électrolyte est un produit corrosif pouvant causer
des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être
toxique en cas d’ingestion.
Un bloc de batteries endommagé risque
d’exploser. Pour éviter des blessures graves,
mettre les batteries endommagées au rebut selon
une méthode appropriée.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot
light. Pour réduire les risques de blessures graves,
ne jamais utiliser un appareil sans fil quel qu’il soit
en présence d’une flamme vive. En explosant, une
batterie peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger l’un outil dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les
risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, les batteries doivent être
rechargées dans un local où la température est plus
de 10 °C (50 °F) mais moins de 38 °C (100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un
véhicule. Ne pas remiser à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de batterie
peuvent se produire. En cas de contact du liquide
avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte
avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du
jus de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure
dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant
au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
ÉVITER LE REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant causer
des blessures graves.
Toujours maintenir fermement l’outil à deux mains
lorsque le moteur tourne. Tenir l’outil avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Une prise ferme réduit le risque de
rebond et permet de garder le contrôle de l’outil.
S’assurer que l’endroit où l’outil est utilisé est
dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser la lame
entre avec un obstacle pendant l’utilisation.
Toujours couper avec le moteur tournant à sa
vitesse maximum. Serrer la gâchette à fond et
maintenir une vitesse de coupe régulière.
Utiliser exclusivement les lames de rechange
spécifiées pour l’outil.
SÉCURITÉ BATTERIE
Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur,
ils sont toujours en état de fonctionnement.
Rester conscient des danger lorsque l’outil n’est
pas en usage.
Retirer le bloc de batteries avant tour réglage,
nettoyage, remisage ou déblocage et lorsque l’outil
n’est pas en usage.
Les batteries ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un
type de batterie peut créer un risque d’incendie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de batterie. Ne recharger le bloc de
batteries qu’avec l’appareil recommandé.
BLOC DE BATTERIES : Article 1323701
CHARGEUR : Article 1425701
5
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon
état électrique et,
c. Que le calibre des fils est suffisant pour
l’intensité c.a. du chargeur spécifiée ci-dessous.
Longueur du cordon (pi/m)
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5)
Calibre du cordon (AWG)
16 16
16
REMARQUE : AWG = American Wire Gage
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la prise
est endommagée. Le cas échéant, faire remplacer
la prise ou le cordon immédiatement par un
réparateur qualifié.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un
choc violent ou autrement endommagé. Le confier
à un réparateur qualifié.
En cas de besoin d’entretien ou de réparation,
ne pas démonter le chargeur, le confier à un
réparateur qualifié. Un remontage incorrect peut
entraîner des risques de choc électrique
ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant
de procéder à out nettoyage ou entretien. La mise
des commandes en position d’arrêt ne réduit pas
le risque.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur
de l’alimentation secteur.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les
parties non isolées du connecteur de sortie ou les
bornes de batteries non isolées.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
Ne pas mettre le bloc de batteries au feu. Les
batteries peuvent exploser. Consulter les autorités
locales compétentes pour les options de recyclage
et/ou l’élimination des batteries.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage,
le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que :
les attaches trombones, pièces de monnaie, clous,
vis et autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise
en court-circuit de bornes de batteries peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
SÉCURITÉ CHARGEUR
Conserver ces instructions. Ce manuel contient des
informations importantes au sujet de la sécurité et
de l’utilisation du chargeur.
Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes
les instructions de sécurité et mises en garde
figurant dans ce manuel, sur le chargeur et sur le
produit utilisant le chargeur.
Pour réduire les risques d’accident, ne charger que
des batteries rechargeables nickel cadmium. Les
batteries d’autres types peuvent exploser et causer
des dommages et blessures.
Ne pas exposer le chargeur à l’eau ou l’humidité.
L’usage d’un accessoire pas recommandé ou vendu
par le fabricant du chargeur peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Pour réduire les risques d’endommagement du
boîtier et du cordon d’alimentation du chargeur, le
débrancher en tirant sur la prise, pas sur le cordon.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un
endroit où il risque d’être piétiné, accroché,
endommagé ou maltraité.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur
incorrect peut présenter des risques d’incendie
et de choc électrique. Si un cordon prolongateur
doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même
nombre de broches que celles du chargeur et
que ses broches sont de mêmes forme et taille.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
6
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution ! Garder les
badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Garder les enfants et animaux domestiques Danger - Garder les enfants et animaux domestiques
à l’écart à l’écart.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Durée
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Cette appellation désigne les outils de
construction à double isolation
…/min Tours ou va-et-vient minute Tours, coups, vitesse de surface, orbites,
etc., minute
Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Il signifie :
Attention !!! La sécurité de l’opérateur est en jeu.
Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer le chargeur à la pluie
ou l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation Il contient des messages spéciaux, destinés à
attirer l’attention sur les éventuels problèmes de
sécurité et risques d’endommagement de la
machine, ainsi que des conseils utiles
concernant l’utilisation et l’entretien. Lire toutes
les informations attentivement afin d’éviter les
blessures et dommages à la machine.
Protections oculaire, auditive et casque Porter une protection oculaire certifiée conforme à
la norme ANSI Z87, ainsi qu’une protection auditive
et un casque, lors de l’utilisation de cet outil.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Gants Porter des gants antidérapants épais lors de
l’utilisation de l’élagueuse.
Pièces en mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Important : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire
les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
SYMBOLES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
50'
15m
7
Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les
informations qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en
elles-mêmes aucune protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne
sauraient en aucun cas remplacer des mesures de prévention des accidents appropriées.
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être
employé pour avertir l’utilisateur de pratiques dangereuses pouvant causer des dommages matériels.
REMARQUE : Une remarque contient des informations ou instructions vitales pour l’utilisation ou
l’entretien du matériel.
SYMBOLE SIGNIFICATION
REMARQUE : Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage
et entraîner des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser l’outil, veiller à porter des
lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou, si nécessaire, un masque facial
intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt
que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours
portée une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
FICHE TECHNIQUE
Moteur 18 V c.c.
Longueur de la lame 127 mm (5 po)
Capacités de coupe 10,25 cm (4 po) max.
No. de référence de la lame de rechange 6968001
Poids net 3,35kg (7,37 lb)
No. de référence du chargeur de rechange 1425701
No. de référence de la batterie de rechange 1323701
Alimentation du chargeur 120 volts, 60 Hz, c.a.
seulement
Tension du chargeur 18 V
Temps de charge 1 heure
FICHE TECHNIQUE
DÉBALLAGE
Cette élagueuse a été expédiée complètement assemblée, à l’exception de la lame et du bloc de batteries. Une fois
l’élagueuse déballée, l’examiner soigneusement pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus
proche, pour obtenir des pièces de rechange, qui devront être installées avant d’utiliser l’élagueuse. La lame, la clé Allen,
le bloc de batteries, le chargeur et ce manuel d’utilisation sont également inclus.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
8
CARACTÉRISTIQUES
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE
CETTE ÉLAGUEUSE
Voir la figure 3.
Avant d’essayer d’utiliser l’élagueuse, se familiariser
avec toutes ses fonctions et tous ses dispositifs
de sécurité.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
Fig. 3
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser
l’élagueuse avant qu’elles aient été installées.
Ne pas prendre cette précaution peut entraîner
des blessures graves.
APPLICATIONS
Cette élagueuse est conçue pour couper de petites branches, d’un diamètre maximum de 10,25 cm (4 po).
La longue portée de l’outil permet de couper des branches normalement hors d’atteinte.
18.0v
U
L
C
L
N
O
K
BLOC DE
BATTERIES
GÂCHETTE
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
POIGNÉE
ARRIÈRE
LAME
GUIDE DE COUPE
CARTER MOTEUR
COLLIER DE
RÉGLAGE DE
LARBRE
POIGNÉE
AVANT
VIS DANCRAGE
CLÉ ET
COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
9
ASSEMBLAGE
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
INSTALLATION DE LA LAME
Voir les figures 4 et 5.
1 Retirer le bloc de batteries de l’élagueuse.
2 Retirer la clé de lame de son compartiment.
Voir la figure 4.
3 Insérer la clé fournie dans le trou d’accès et
desserrer la vis de retenue de la lame.
Voir la figure 5.
4 Insérer la lame dans son support.
REMARQUE : S’assurer que l’axe de guidage du
porte-lame est correctement engagé dans le trou de
la lame. S’il ne l’est pas, la lame ne sera pas
solidement maintenue.
5 Serrer fermement l’écrou de lame à l’aide de
la clé fournie.
6 Remettre la clé dans son compartiment
de rangement.
RETRAIT DE LA LAME
Voir les figures 4 et 5.
1 Retirer le bloc de batteries de l’élagueuse.
2 Retirer la clé de lame de son compartiment.
Voir la figure 4.
3 Insérer la clé fournie dans le trou d’accès et retirer la
vis de retenue de la lame.
Voir la figure 5.
4 Retirer la lame de l’élagueuse en veillant à la
désengager de l’axe de guidage du porte-lame.
Voir la figure 5.
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES
Voir la figure 6.
1 Placer le bloc de batteries dans l’élagueuse.
Aligner la saillie du bloc de batteries sur la rainure
du logement de l’élagueuse.
2 S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil.
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES
Voir la figure 6.
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc de batteries pour le séparer de l’élagueuse.
AVERTISSEMENT :
Ne pas retirer le bloc de batteries de l’élagueuse
peut causer un démarrage accidentel, entraînant
des blessures graves.
TROU DE LAXE
DE GUIDAGE
AXE DE
GUIDAGE
PORTE-LAME
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
18.0V
BLOC DE
BATTERIES
LOQUETS
LOGEMENT DE
BATTERIES
10
U
L
C
L
N
O
K
U
L
C
L
N
O
K
RÉGLAGES
RÉGLAGE DE L’ARBRE
Voir les figures 7, 8 et 9.
1 Tourner le collier de réglage de l’arbre en position
« déverrouillée ».
Voir la figure 7.
2 La partie inférieure de l’arbre devrait maintenant
coulisser librement dans la partie supérieure. Vérifier
que l’arbre est étiré à la longueur voulue.
Voir la figure 8.
3 Tourner le collier de réglage en position de
« verrouillage » et le serrer fermement.
Voir la figure 9.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
ARBRE
COLLIER DE
RÉGLAGE
PARTIE INFÉRIEURE
DE LARBRE
COLLIER DE
RÉGLAGE
DÉVERROUILLAGE
DU COLLIER
VERROUILLAGE
DU COLLIER
PARTIE INFÉRIEURE
DE LARBRE
COLLIER DE
RÉGLAGE
COLLIER DE
RÉGLAGE DE
LARBRE
TIRER JUSQUÀ LA
LONGUEUR DÉSIRÉE
U
L
C
L
N
O
K
11
UTILISATION
BLOC DE BATTERIES ET CHARGEUR
SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR
Voir la figure 10.
LES TÉMOINS DEL S’ILLUMINENT POUR INDIQUER
L’ÉTAT DU CHARGEUR ET DU BLOC DE BATTERIES.
Témoin rouge allumé = Charge rapide
Témoin vert allumé = Bloc de batterie
complètement chargé.
Témoins jaune et vert allumés = Charge de contrôle
ou bloc de batteries défectueux.
Aucun témoin allumé = Bloc de batterie
ou chargeur défectueux.
CHARGE DE L’ÉLAGUEUSE
Le bloc de batteries de cette élagueuse a été expédié
avec une faible charge pour éviter d’éventuels
problèmes. Il doit donc être mis en charge avant
d’utiliser l’outil.
REMARQUE : Les batteries ne se chargent pas
complètement lors de la première charge. Plusieurs
cycles (décharge et recharge) sont nécessaires avant
de pouvoir obtenir une charge complète.
POUR CHARGER
Ne recharger le bloc de batteries qu’avec l’appareil
recommandé.
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, 60 Hz,
c.a. seulement (courant résidentiel standard).
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Placer le bloc de batteries dans le chargeur.
Voir la
figure 10.
Aligner la saillie du bloc de batteries sur
la rainure du chargeur.
Appuyer sur le bloc de batteries pour assurer que
ses contacts s’engagent correctement sur ceux du
chargeur. Lorsque le contact est correctement établi,
le témoin rouge s’allume.
Normalement, les témoins jaune et vert du chargeur
s’allument. Ceci indique que le chargeur est en
mode de contrôle de charge et devrait passer en
mode de charge rapide dans les 5 minutes. Lorsque
le chargeur est en mode de charge rapide, le témoin
rouge s’allume. Si après 15 minutes les témoins
jaune et vert restent allumés, retirer le bloc de
batteries et attendre 1 minute avant de le réinsérer
dans le chargeur. Si après les témoins jaune et vert
restent allumés après 15 autres minutes, le bloc
de batteries est endommagé et n’acceptera pas
la charge.
Lorsque le bloc de batteries est complètement
chargé, le témoin rouge s’éteint et le témoin
vert s’allume.
Après une utilisation normale, le bloc de batteries
doit être rechargé pendant 1 heure pour obtenir une
charge complète. La durée de charge minimum pour
un bloc de batteries complètement déchargé est
de 1 à 1½ heure.
Fig. 10
CHARGEUR DE
BATTERIES
BLOC DE
BATTERIES
TÉMOIN
VERT
TÉMOIN
JAUNE
TÉMOIN
ROUGE
TÉMOIN ROUGE ALLUMÉ = CHARGE RAPIDE
TÉMOINS JAUNE ET VERT ALLUMÉS = CHARGE DE
CONTRÔLE OU BLOC DE BATTERIES DÉFECTUEUX
TÉMOIN VERT ALLUMÉ = BATTERIES
COMPLÈTEMENT CHARGÉES
Pendant la charge, le bloc de batteries chauffe
légèrement. Ceci est normal et n’est pas l’indication
d’un problème.
NE PAS placer le chargeur dans un endroit exposé à
des températures extrêmes (chaud ou froid).
Son fonctionnement est optimal à des températures
de plus de 10 °C (50 °F) et moins de 38 °C (100 °F).
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA CHARGE DE BATTERIES CHAUDES
Lorsque l’élagueuse est utilisée continuellement, les
batteries du bloc chauffent. Si le bloc de batteries est
chaud, le laisser refroidir pendant 30 minutes avant
d’essayer de le recharger.
REMARQUE : La surchauffe des batteries ne se produit
que lorsque l’élagueuse est utilisée continuellement.
Elle ne se produit pas dans des conditions d’utilisation
normales. Voir la section « charge de l’élagueuse »,
plus haut dans ce manuel pour la recharge normale des
batteries. Si le bloc de batteries ne se recharge pas
dans des conditions normales, le retourner, ainsi que le
chargeur, au centre de réparation Homelite agréé le
plus proche, pour le faire vérifier.
12
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’ÉLAGUEUSE
Voir la figure 11.
DÉMARRAGE DE L’ÉLAGUEUSE
1 Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer qu’aucun
obstacle ne risque d’entrer en contact avec la lame.
Voir la figure 12.
2 Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette enfoncé.
Ceci permet d’actionner la gâchette.
3 Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la gâchette,
désengager le bouton de verrouillage et maintenir la
gâchette enfoncée.
ARRÊT DE L’ÉLAGUEUSE
1 Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette.
2 Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de
verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX POIGNÉES
Voir la figure 12.
Voir « Instructions de sécurité importantes », plus haut dans
ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de
l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et
une protection maximum.
Toujours maintenir une bonne prise lorsque le moteur
tourne. Saisir fermement la poignée arrière avec la main
droite et la poignée avant avec la main gauche.
Ne jamais se tenir directement au-dessous d’une
branche en train d’être coupée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Voir les figures 13 et 14.
Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer au
maximum juste avant que la lame n’attaque le bois.
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant
en arrière.
La procédure ci-dessous doit être suivie pour éviter
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.
Voir la figure 13.
1 La première entaille doit être peu profonde
(1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par
le dessous de la branche ou du tronc.
2 La seconde entaille doit être effectuée par le dessus
de la branche, à l’extérieur de la première.
3 La coupe finale doit être pratiquée près du tronc,
par le dessus de la branche.
ATTENTION :
Lors de l’installation du bloc de batteries sur la scie,
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la
rainure du logement de l’élagueuse et que les
loquets latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc de batteries peut causer
des dommages aux composants internes.
Fig. 11
18.0v
1
8
0
v
GÂCHETTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
Fig. 12
60° MAXIMUM
COUPE
FINALE
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE COUPE
1/4 DU DIAMÈTRE
CHARGE
Fig. 13
13
AVERTISSEMENT :
Pour éviter blessures graves à soi-même ou aux
personnes présentes, lire, veiller à bien
comprendre et respecter toutes les instructions
contenues dans ce manuel d’utilisation.
UTILISATION
Maintenir le moteur à plein régime pendant toute la
durée de la coupe.
Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées par
le dessus de la branche), tenir le guide avant contre
la branche. Ceci stabilise la branche et facilite la
coupe.
Voir la figure 14.
Laisser la lame effectuer le travail, n’appuyer que
légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la lame ou l’élagueuse.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la lame s’immobilise.
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés du
bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières
plastiques, du béton ou matériaux de construction
autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’élagueuse. Ne
jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel
d’utilisation ou reçu des instructions appropriées
concernant la sécurité et l’utilisation correcte utiliser
l’élagueuse.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire soit au moins
15 m (50 pi) de la zone de travail.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 15 et 16.
Cet outil est conçu pour couper de petites branches,
d’un diamètre maximum de 10,25cm (4 po).
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement
au-dessous d’une branche en train d’être coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la situation.
Voir la figure 15.
GUIDE DE COUPE
Fig. 14
Fig. 15
60° MAXIMUM
14
Plus l’angle de l’arbre de l’élagueuse par rapport au
sol est prononcé, plus la première entaille (effectuée
par le dessous de la branche) est difficile à réaliser.
Si cette procédure n’est pas respectée, la lame
risquera d’être pincée ou bloquée dans l’entaille.
Dans cette éventualité :
1 Arrêter l’outil et retirer le bloc de batteries.
2 Retirer la vis de fixation de la lame au moyen de
la clé Allen fournie et séparer l’élagueuse de la
lame bloquée.
3 Soulever la branche tout en tenant la lame.
Ceci devrait « ouvrir » l’entaille et libérer la lame.
4 Si la lame ou l’élagueuse reste bloquée, consulter
un professionnel.
La longue portée de l’outil permet de couper des
branches normalement hors d’atteinte.
Les branches longues doivent être coupées en
plusieurs fois.
Une fois les branches basses coupées, les
branches hautes ont davantage d’espace pour
tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à deux
mains. Se tenir bien campé et en équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la lame pendant la
coupe. Couper en se tenant du côté du tronc opposé
à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, ce qui
est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit
être confié à des professionnels.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Lors de l’émondage il est important de ne pas
couper au ras d’une branche maîtresse ou du tronc
avant d’avoir coupé une partie de la branche pour en
réduire le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
Pratiquer la première entaille par le dessous, à une
profondeur du quart du diamètre de la branche, puis
couper le restant par le dessus pour faire tomber la
branche. Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
pousser pour sceller la plaie.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur
une échelle, une plate-forme ou une bille, ni se
tenir dans une position risquant de faire perdre
l’équilibre ou le contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15m (50 pi) de lignes
électriques.
Voir la figure 16.
AVERTISSEMENT :
Garder les badauds à une distance de
15 m (50 pi) minimum.
Voir la figure 16.
50'
15m
Fig. 16
15
MAINTENANCE
BATTERIES
Les batteries du bloc d’alimentation rechargeable de
l’élagueuse sont du type nickel cadmium. L’autonomie
des batteries après chaque charge est fonction du type
de travail effectué.
Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont
conçues pour une longue vie utile, sans problèmes.
Toutefois, comme toutes les batteries elles finiront par
s’épuiser. Ne pas démonter le bloc de batteries ou
essayer de remplacer les batteries. La manipulation de
ces batteries, en particulier si l’on porte des bagues ou
autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous
recommandons de :
Les remiser dans un local où la température est plus
de 10°C (50 °F) et moins de 38 °C (100 °F).
Ne jamais remiser le bloc de batteries déchargé.
Recharger les batteries dès qu’elles
sont déchargées.
Toutes les batteries perdent graduellement leur
charge. Plus la température est élevée, plus la
décharge est rapide. Si l’élagueuse doit être remisée
de façon prolongée sans être utilisée, la recharger
tous les un ou deux mois. Cette précaution
prolongera la vie utile des batteries.
ÉLIMINATION DES BLOCS DE
BATTERIES ÉPUISÉS
Pour préserver les ressources
naturelles, les blocs de batteries
épuisés doivent être éliminés selon
une méthode appropriée. Ce produit
utilise des batteries au nickel
cadmium. Ces batteries doivent
être éliminées selon une méthode
appropriée. Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter
les batteries au nickel cadmium dans les
ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination. Pour des
informations plus détaillées au sujet du recyclage
des batteries, appeler le 1-800-8BATTERY.
PRÉPARATION DU BLOC DE BATTERIES POUR
LE RECYCLAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de
solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour
éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide
de freins, l’essence, les produits à base de
pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer
en contact avec les pièces en plastique.
Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de
détruire le plastique.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retire le bloc de batteries,
couvrir ses bornes avec un ruban adhésif
de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter
ou détruire le bloc de batteries ou
de retirer des composants quels qu’ils soient.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets
en métal ou une partie du corps, car cela pourrait
créer un court-circuit. Garder hors de la portée des
enfants. Le non respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite
d’origine pour les réparations. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’outil.
De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses pouvant
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toutes les réparations exigeant un démontage
doivent être confiées à un centre de réparations
Homelite agréé. Pour obtenir l’adresse du centre
de réparations le plus proche, appeler
le 1-800-242-4672.
TRANSPORT ET REMISAGE
Toujours placer le fourreau sur la lame lors du
transport ou du remisage de l’élagueuse. Veiller à ne
pas se couper sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement l’élagueuse avant de la
remiser. Remiser l’élagueuse dans un endroit sec,
inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de
produits corrosifs, tels que les produits chimiques
de jardinage et le sel de dégivrage.
16
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. garantit à l’acheteur
original que ce produit HOMELITE® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
Un an pour les modèles : UT08110, UT20760, UT10901;
Deux ans pour tous les autres produits Homelite utilisés
par des particuliers ;
90 jours pour les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et
entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce du produit HOMELITE fabriquée ou fournie par
HOMELITE et jugée, après évaluation raisonnable par
HOMELITE, comme présentant des vices de matériaux ou de
fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de
réparations agréé HOMELITE, sans facturation pour pièces ou
main d’oeuvre.
Le produit HOMELITE défectueux devra être retourné à un
centre de réparations agréé avant expiration de la période de
garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de
retour au propriétaire du produit HOMELITE seront assumés
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en
garantie, la responsabilité d’HOMELITE se limitera aux
réparations ou au remplacement des produits défectueux et
aucune revendication de rupture de garantie se pourra causer
l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit
HOMELITE, quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par
le centre de réparations, afin de valider toute réclamation en
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations HOMELITE agréé.
La garantie sur tout produit HOMELITE utilisé pour la location,
des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera
limitée à quatre-vingt-dix (90) jours.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien , ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation
HOMELITE . Cette garantie ne couvre ni les dommages aux
produits HOMELITE résultant d’un entretien incorrect, ni les
produits HOMELITE altérés ou modifiés de façon à nuire au
fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou dans le
but de l’utiliser pour un usage autre que celui pour lequel il a été
conçu. La garantie ne couvre pas les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces
et accessoires INCOMPATIBLES AVEC LE PRODUIT
HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses
performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies
de lanceur, courroies d’entraînement
HOMELITE se réserve le droit d’apporter des modifications ou
améliorations à tout produit sans obligation de modifier les
produits HOMELITE fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE EXPRESSE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS D’HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME OU
N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS
DE RETOUR DE PRODUITS HOMELITE À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE,
DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE
OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT
SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS
GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU
DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À
GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE
DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT ET LES LIMITATIONS
ET EXCLUSIONS CI-DESSOUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER DANS TOUS LES CAS.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits HOMELITE fabriqués
par HOMELITE et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus proche,
appeler le 1-800-242-4672 ou visitez notre site Internet à
l’adresse www.homelite.com.
GARANTIE
17
NOTES
DÉPANNAGE
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation il suffit de contacter le centre de réparation
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique
ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Homelite agréé le plus proche, appeler le 1-800-chainsaw
(1-800-242-4672). Une liste complète des centres de réparations agréés est également disponible sur notre site
Internet www.homelite.com
NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur une étiquette fixée sur le carter moteur.
Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES,
TOUJOURS FOURNIR LES INFORMATIONS SUIVANTES :
• NUMÉRO DE MODÈLE
• NUMÉRO DE SÉRIE
983000-114
2-03
UT34020
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA
Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622, USA
Téléphone 1-800-chainsaw 1-800-242-4672
www.homelite.com.
MANUEL D’UTILISATION
Élagueuse sans fil 18 volts
No. de modèle UT34020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Homelite UT34020 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire