Blaupunkt porto SILVERSTONE C34 Troubleshooting guide

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Troubleshooting guide
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SILVERSTONE C34
High-Power FM/MW Cassette player with Detachable Face
Lecteur de cassette FM/MW haute puissance avec façade détachable
Reproductor de cintas de alta potencia FM/MW con Frontal Extraíble
Toca Fitas FM/MW de Alta-potência com
Painel Frontal Desmontável
Robert Bosch Corporation
Sales Group —
Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue,
Broadview, Illinois 60155
http://www.blaupunkt.com
BND
/TS
MENU
/AUDIO
FFFR
PR OG
SILVERSTONE C34
04.4.11, 2:13 PM1
FRANÇAIS
F1
Précautions
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin
de fournir une protection adéquate contre toute interférence
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non
professionnelle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et d’une
utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’interférer
de façon nuisible avec les communications radio. Toutefois, il
n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se manifeste
dans certains cas. Si cet appareil interfère de façon nuisible
avec les réceptions radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est
recommandé de consulter le revendeur ou un technicien ra-
dio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre
droit d’utiliser cet appareil.
Caractéristiques
Façade détachable
Amplificateur de puissance intégré
(Sortie max.: 45W X 4 Voies)
Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/MW
Mémoire de présélection de 30 stations
Mémorisation automatique de voyage / Re-
cherche par balayage
Mise en sourdine lors de lutilisation du
téléphone
Commande du changeur CD
Entrée auxiliaire
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits
poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.
Ne pas allumepÔD’appareil si la température à l’intérieur
du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir
l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en
plein soleil, la température intérieure augmentera.
Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière
de l’appareil n’a pas sauté.
Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le
revendeur le plus proche.
Manipulation des cassettes
Ne pas laisser de cassette dans l’appareil s’il n’est pas
utilisé.
Ne pas mettre les cassettes en plein soleil, sous des
températures extrêmement basses ou au contact de
l’humidité.
Ne pas insérer une cassette qui semble cassée, tordue,
sale ou pourvue d’étiquettes décollées ou déchirées.
L’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 min-
utes n’est pas recommandée car leur bande étant très fine,
elles risquent de s’étirer. La lecture et l’arrêt fréquents de
ces cassettes peuvent les faire se coincer dans le
mécanisme de la platine cassette.
Avant d’insérer une cassette dans l’appareil, assurez-vous
que la cassette n’est pas détendue. Le cas échéant, tourner
le porte-bobine avec un crayon ou un outil similaire pour
bien rembobiner comme indiqué ci-dessous.
Manipulations de la face avant
Fixation de la face avant
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les
éléments As’insèrent dans les éléments B de l’appareil
comme indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie
gauche de la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise
en place.
Retrait de la face avant
Retirer la cassette de l’appareil, s’il y en a une et mettre
l’appareil hors tension.
Appuyer sur la touche
pour libérer la face avant de
l’appareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et
la détacher de l’appareil.
Security
Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la
touche de dégagement
en installant la vis fournie.
1.Dévisser le boulon indiqué sur la partie avant gauche
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).
2.Fixer la face avant.
3.Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de mon-
tage (voir page 8) et le visser dans le même orifice pour
fixer la face avant.
Remarques
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa-
tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres-
sion modérée, est nécessaire.
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con-
necteurs électriques situés à l’arrière de la face avant car
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.
04.4.11, 2:14 PM1
FRANÇAIS
F-2
Identification of Controls
B
N
D
/T
S
MENU
/AUDIO
FFFR
PR OG
SILVERSTONE C34
Front Panel
3
4
5
2
1
6
7
8
9
11
12 10
13
134
5
2
6
7
8
9
1 Touche PWR
Pour allumer ou éteindre lautoradio. Coupe le son.
2 Touche REL
Pour déverrouiller la façade amovible.
3 Bouton rotatif VOL (VOLUME)
Pour régler le volume sonore et la commande audio.
4 Touche EJECT button
Ejecte la cassette.
5 Fenêtre de laffichage à cristaux liquides
6 Fente dinsertion de la CASSETTE
Insérer la cassette ici.
7 Touche FR/FF
Pour changer le sens de défilement de la cassette.
FR : Rembobinage FF : Avance rapide.
8 Touche MENU
Affiche le sélecteur. Pour passer en mode de réglage de
la rubrique affichée.
Maintenir enfoncée plus de 2 secondes pour passer au
mode de réglage Audio. (Bass, Treble, Loudness, Bal-
ance, Fader etc.)
9 Touche
Recherche par balayage et recherche par balayage des
stations mémorisées. Pour sélectionner une rubrique en
mode réglage. Pour sélectionner le disque en mode CDC.
10 Touche (touche BND/TS)
Sélectionne la fréquence & Travelstore.
11 Touche /
Utilisée pour se brancher sur la station souhaitée. Pour
sélectionner une rubrique en mode réglage.
12 Touche SRC
Pour sélectionner la source.
Pour réinitialiser lappareil (Maintenir enfoncée pendant
plus de 10 secondes).
13 Touche PRESET MEMORY (mémorisation automatique)
Pendant la réception radio :
1
- ; Pour mémoire/ appel actuel
Pendant le mode CDC:
; Pour une lecture par balayage Scan/Disc
; Pour une lecture aléatoire Mix/Disc
; Pour une lecture répétée Repeat/Disc
; Pour effectuer une pause
1 Témoin du mode de lecture CDC
2 Section de laffichage principal
3 Témoin de légalisateur
4 Témoin de la puissance sonore
5 Témoin Compteur de niveau du canal droit/
syntonisation manuelle
6 Témoin PRÉSENCE CASSETTE
7 Témoin du signal STEREO
8 Témoin Compteur de niveau du canal gauche/
syntonisation manuelle
9 Témoin lo (Local)
Affichage à cristaux liquides (LCD)
04.4.11, 2:14 PM2
FRANÇAIS
F3
Utilisation générale
Réglage de lhorloge
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.
2. Appuyez sur
PWR
pour mettre lappareil sous tension.
3. Appuyer sur
MENU
, puis appuyer sur ou pour
afficher CLK SET.
4. Appuyer sur la touche
PWR
pour entrer dans le mode
dadjustement de lhorloge.
5. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour régler
lhorloge. (La section clignotante est celle qui se régle.)
PWR
: Pour faire clignoter les heures / minutes
ou : Pour régler les heures et les minutes.
6. Appuyer momentanément sur la touche pour valider le
réglage de lhorloge.
Rappel de lheure lorsque le contact nest pas mis
Cet affichage s’éclaire pour indiqer lheure puis il s’éteint
automatiquement après 5 seconds.
Appuyer sur la touche
MENU
lorsque la clé de contact se trouve
sur la position OFF.
Changement de la source
Vous pouvez raccorder un appareil auxiliaire (un lecteur de
mini-disque portable, etc.) à cette radio via le câble AUX-IN
en option. (Voir page 9.)
A chaque pression sur
SRC
, la source opérée changera
comme indiqué ci-dessous;
Remarque
Si vous appuyez sur la touche
SRC
alors qu’il n’y a pas de
cassette dans l’appareil, le mode Cassette passe au mode AUX
ou CHANGEUR.
Mise sous tension
Appuyer sur la touche
PWR
pour allumer lautoradio.
Mise hors tension
Appuyer sur la touche
PWR
plus de 2 secondes. Laffichage
passera à lindication de lheure.
Astuce
Quand vous mettez l’appareil sous tension, “HELLO” s’affiche,
puis “WELCOME” s’affiche momentanément avant qua
l’appareil ne soit réellement sous tension.
Quand vous mettez l’appareil hors tension, “SEE YOU”
s’affiche, puis “GOOD-BYE” s’affiche momentanément avant
que l’appareil ne soit réellement hors tension.
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “Modification des
message qui apparaissent à la mise sous/hors tension”.)
Commande de volume
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.
Diminution de volume Augmentation de volume
Arrêt du son
Appuyer sur la touche
PWR
. Le compteur du niveau du canal
gauche/droit clignote.
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur
la touche
PWR
.
Vous pouvez régler le niveau darrêt du son. (Voir
Réglage
des caractéristiques sonores
)
Changement de laffichage
Appuyez sur
MENU
pour afficher lindication temporaire (le
réglage initiale est laffichage de lhorloge) pendant quelques
secondes. Puis celle-ci revient automatiquement à lindication
précédente.
Mode Radio Mode AUX
Fréquence ou Heure. Titre ou horloge.
Mode Cassette Mode CDC
Statut de la cassette ou horloge. Statut du CDC ou horloge.
Réglage des caractéristiques sonores
1. Appuyer sur
MENU
plus de 2 secondes pour passer au
mode de réglage audio, puis appuyer sur
ou
pour sélectionner la rubrique de réglage désirée du tab-
leau ci-dessous.
2. Appuyer sur ou ou tourner le bouton VOL
pour régler la rubrique sélectionnée.
Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les
réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les
5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.
Cinq secondes plus tard, lappareil revient à lindication
précédente.
ou
Plage de Reglages
EQ OFF (L’égaliseur sera affiché sil a été réglé.)
BASS BAS 5
0
BAS +5
TREBLE TRE 5
0
TRE +5
LOUDNESS LOUD
OFF
LOUD ON
BALANCE BAL L9
0
BAL R9
(complètement à gauche) (complètement à droite)
FADER FAD R9
0
FAD F9
(complètement en arrière) (complètement en avant)
ON VOL 0
50
80
MUTE 0
20
80
•A italicized letter is an initial value.
Astuces
EQ OFF (Affichage EQ)
Affiche le réglage actuel de la courbe d’égalisation, sil a
été réglé. (Voir page 5.)
ON VOL (Volume limité)
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous
pouvez régler à partir du son actuel.
MUTE (Niveau de sourdine)
Vous pouvez régler le niveau de sourdine à partir du son actuel.
Les réglages pour BASSES, AIGUS et PUISSANCE SONORE
peuvent être effectués pour chacun des modes suivants
indépendamment: chaque bande par radio, CASSETTE, CDC.
04.4.11, 2:14 PM3
FRANÇAIS
F-4
Astuces
MAIN DISP
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans
laffichage principal. Vous pouvez régler la priorité
daffichage pour les éléments suivante dans chaque mode.
Radio
FREQ : Indication de fréquence. (Valeur initiale)
CLOCK : Indication dhorloge.
TAPE
STATUS : LECTURE, AVANCE RAPIDE,
REMBOBINAGE.
CLOCK : Indication de lheure.
CDC
D/TRK/TIM : Disque/Plage/Temps écoulé.
CLOCK : Indication de lheure.
AUX
AUX TITLE : AUX.
CLOCK : Indication de lheure.
SENS HI (Local/DX) (mode Radio uniquement)
Cette fonction est utilisée pour sélectionner la force du signal sur
lequel la radio sarrêtera pendant la localisation des stations.
Si vous sélectionnez le réglage Local, seules les stations au sig-
nal fort (locales) seront reçues. lo apparaîtra sur la fenêtre
daffichage.
En sélectionnant le réglage Distant, la radio sarrêtera sur une
gamme plus large de signaux, y compris les signaux plus faibles
des radios distantes.
lo disparaîtra de la fenêtre daffichage. DX est le réglage par
défaut recommandé.
LO : Local.
HI : DX.
LEVEL LO (Sensibilité du niveau)
Vous pouvez régler la sensibilité de lindicateur de niveau.
OFF : Désactivé.
LO : Sensibilité normale.
HI : Sensibilité élevée.
MESG (Message)
Vous pouvez activer/désactiver le message.
OFF : Aucun message ne saffiche.
ON : Un message saffiche à la mise sous/hors
tension.
CLK SET
Régler lhorloge. (Voir page 3.)
Réglage des éléments menu
1. Appuyer sur
MENU
pour passer en mode de réglage de
laffichage, (indique lheure provisoirement) puis appuyer
sur
ou pour sélectionner le mode de réglage
souhaité comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
2. Appuyer sur ou ou tourner le bouton VOL
pour régler la rubrique sélectionnée.
Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le réglage
des paramètres dans chaque mode. Effectuer le réglage
dans les 6 secondes qui suivent la sélection dun élément.
Six secondes plus tard, lappareil revient à lindication
précédente.
ou
Plage de réglage
MAIN DISP (Voir la colonne de droite.)
SENS HI LO /
HI
LEVEL LO OFF /
LO
/ HI
MESG ON OFF /
ON
CLK SET (Voir page 3.)
24H MODE 12H /
24H
CLOCK ON OFF /
ON
AREA SET USA /
EURO
•Une lettre en italique représente une valeur initiale.
MODE 24H
12H ou 24H peuvent être permutés.
12H : Lhorloge utilise le système daffichage sur
12 heures.
24H : Lhorloge utilise le système daffichage sur
24 heures.
CLOCK ON
Lindication de lheure peut être affichée ou non une fois
lautoradio éteint.
OFF : Lindication de lheure et lillumination ne
sont pas affichées une fois lautoradio éteint.
Appuyer sur
MENU
pour ramener lindication
de lheure pour quelques secondes avec
lautoradio éteint.
ON : Lindication de lheure est affichée même
une fois lautoradio éteint.
AREA SET (Mode Radio seulement)
Lappareil a été préréglé en usine pour la réception des sta-
tions de radio de lEurope. Lutilisation dans dautres régions
du monde risque de nécessiter des pas de canaux différents.
Sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur
SRC
ou
PWR
.
USA : Pour lAmérique du Nord.
EURO : Pour lEurope.
* Une station précédemment mémorisée sera effacée si
vous changez de zone.
Mise en sourdine lors de lutilisation du téléphone
Si le système audio de votre véhicule est équipé dun
téléphone portable, il se mettra automatiquement en sourdine
si vous utilisez le téléphone.
Ceci ne fonctionnera que si le téléphone portable est raccordé
au système audio du véhicule comme décrit dans les instruc-
tions de montage.
Le volume sera baissé au niveau de sourdine du volume
configuré.
04.4.11, 2:14 PM4
FRANÇAIS
F5
Réglage de l’égaliseur
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 3
types de musique (Rock, Pop et Classic).
Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence
et de niveau de l’égaliseur.
Sélection de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur
MENU
plus de 2 secondes pour passer au
mode de réglage audio.
2. Appuyer sur ou , ou encore tourner le bouton
rotatif VOL pour sélectionner la courbe d’égalisation
désirée comme suit.
ROCK
USER 1
USER 2
CLASSIC
POP
EQ OFF
Affichage
Réglage de la courbe d’égalisation
1. Régler les caractéristiques sonores désirées. (Voir page
3 Réglage des caractéristiques sonores)
2. Maintenir enfoncée (UTILISATEUR 1) ou
(UTILISATEUR 2) plus de 2 secondes pour mémoriser la
courbe d’égalisation, tout en montrant BAS/TRE dans
le viseur.
Annulation de la courbe d’égalisation
1. Appuyer sur
MENU
plus de 2 secondes pour passer au
mode de réglage audio.
2. Appuyer sur
SRC
pour annuler la courbe d’égalisation.
EQ OFF clignotera quelques secondes.
Modification des messages qui apparaissent
à la mise sous/hors tension
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui
apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser.
Vous pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 9
caractères chacun.
Message à la mise sous tension
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)
Message à la mise hors tension
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)
1. Appuyer sur
MENU
, puis appuyer sur ou pour
afficher MESG ON sur la fenêtre daffichage.
2. Appuyer sur
SRC
ou
PWR
pour faire clignoter HELLO.
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le mes-
sage à éditer.
HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE
4. Appuyer sur
SRC
ou
PWR
, puis saisir le caractère.
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aigu-
illes dune montre pour sélectionner les caractères
souhaités.
(ABC...Z
<> +
. /
0123...9 Space )
B. Appuyer sur
ou pour déplacer le curseur
clignotant.
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-
sage complet de 9 caractères max.
5. Appuyer sur
SRC
ou
PWR
pour mémoriser le message.
Le nouveau message clignote et revient automatiquement
à lindication précédente.
Astuces
Pour effacer/corriger un message, appuyer sur
MENU
pen-
dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le
ré-entrer.
Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pen-
dant 30 secondes, le mode d’édition des messages se
désactive automatiquement.
Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” .
Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons
suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:
:Passe à lentrée des lettres.
(En commençant par A.)
:Passe à lentrée des chiffres.
(En commençant par 0.)
:Passe à lentrée des symboles.
(En commençant par <.)
:Entre un espace (vide).
Effacement des messages qui apparaissent à la mise
sous/hors tension
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui
saffiche à la mise sous/hors tension.
1. Appuyer sur
MENU
, puis appuyer sur ou pour
afficher MESG ON sur la fenêtre daffichage.
2. Appuyer sur
SRC
ou
PWR
, puis tourner le bouton rotatif
VOL pour sélectionner le message que vous souhaitez
effacer.
3. Appuyer sur
SRC
ou
PWR
, puis appuyer sur la touche
MENU
pendant plus de 2 secondes.
4. Pour retourner à laffichage précédent, appuyer sur
MENU
.
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer
dautres messages.
04.4.11, 2:14 PM5
FRANÇAIS
F-6
Réception Radio
Localisation des stations
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW 1) M2(MW 2)
(FM 3 & MW2 sont des bandes de fréquence TravelStore.)
2. Appuyer sur ou pour syntoniser les stations. La
recherche sarrête automatiquement lors de la localisation dune
fréquence d’émission. La recherche sarrête automatiquement
lors de la localisation dune fréquence d’émission.Lors de la
localisation de stations FM émettant en stéréo, le signal ST
indiquant le fonctionnement en stéréo saffiche.
: Basses fréquences
: Hautes fréquences
Recherche manuelle
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Maintenir enfoncé ou plus de 0,5 secondes
pour activer le mode de recherche manuelle (par pas de
1 kHz).
Le compteur de niveau du canal gauche/droit silluminera
sur la fenêtre daffichage.
Appuyer à nouveau pour syntoniser les stations.
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,
la commande de recherche repasse au mode de locali-
sation des stations.
Recherche par balayage
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Maintenir enfoncé plus de 2 secondes.
Lappareil balaye la bande sélectionnée pour rechercher
les stations et lappareil sarrête sur chaque station
pouvant être reçue pendant 10 secondes avant de passer
à la station suivante.
Appuyer à nouveau sur
pour arrêter la recherche
par balayage et rester sur la fréquence sélectionnée.
Recherche par balayage des stations mémorisées
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2.
Maintenir enfoncé plus de 2 secondes.
Lunité balayera
a préréglé la mémoire pour les chaque 6 stations de la
bande de MW ou les 18 stations des bandes de FM.
Lappareil sarrête pendant 10 secondes sur chaque sta-
tion préréglée pouvant être reçue avant de passer à la
station présélectionnée suivante.
Appuyer à nouveau sur
pour arrêter la recherche
par balayage des stations mémorisées et rester sur la
fréquence sélectionnée.
Mémorisation automatique des stations
(Mémorisation de voyage)
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2.
Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes.
Un maximum de 6 stations seront automatiquement
mémorisées en mémorisation automatique pour la bande
sélectionnée.
Si la radio est sur FM 1 ou FM 2, elle passe à FM 3.
Si la radio est sur MW1, elle passe à MW2.
Remarque
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et MW 2.
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande
(18 pour FM, 6 pour MW et LW) dans lordre de votre choix.
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Appuyer sur ou pour syntoniser les stations.
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de
1
à
6
, et la maintenir enfoncée pendant environ 2
secondes jusqu’à ce que lindicateur de fréquence
clignote deux fois.
Le chiffre correspondant à la touche de présélections
sollicitée apparaît à la fenêtre daffichage.
Remarque
ILors de la mémorisation d’une autre station sous le même
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment
est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations mémorisées
1.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée.
2. Appuyer brièvement sur une des touches
1
à
6
.
Fonctionnement de la cassette
Ecoute de la cassette
Insertion dune cassette
Insérez une cassette pour lancer la lecture. La lecture démarre
automatiquement.
Modification du sens de défilement de la cassette
Appuyer sur
FR
et
FF
simultanément pour modifier le
sens de défilement de la cassette.
Ejection de la cassette
Appuyer sur pour arrêter la lecture et éjecter la cassette.
Avance rapide / Rembobinage
Appuyer sur
FR
ou
FF
jusqu’à ce que la touche soit
verrouillée.
Pour reprendre la lecture, appuyer à mi-course sur la touche
dans le sens opposé pour libérer la touche verrouillée.
Remarque
Avant d’éteindre l’appareil, éjecter la cassette pour éviter
de l’endommager.
04.4.11, 2:14 PM6
FRANÇAIS
F7
Commandes du changeur CD
Lecture à partir du changeur CD
Cet appareil peut commander un changeur CD. Consulter votre
spécialiste en autoradio le plus proche pour des recommandations
sur les modèles compatibles avec cette radio.
Appuyer sur
SRC
pour passer au mode Changeur CD.
Appuyer à nouveau pour revenir au mode radio.
Temps écouléN° de disque,
N° de plage,
Témoin du mode de lecture CDC.
TRACK SCAN
DISC REPEAT
TRACK MIX
TRACK REPEAT
DISC SCAN
DISC MIX
Sélection du disque
Appuyer sur les touches de sélection du disque pour
sélectionner le disque à lire.
: Pour avancer à un numéro de disque supérieur.
: Pour revenir à un numéro de disque inférieur.
Pause durant la lecture
Appuyer sur .
Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur
.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur
SRC
pour sélectionner la réception radio.
Recherche de plages
Appuyer sur les touches / .
Les numéros de plage apparaissent dans la fenêtre
daffichage.
: La lecture commence à partir du début de la plage
suivante.
: La lecture commence à partir du début de la plage
actuelle. Appuyer à nouveau pour lire la plage
précédente.
Avance / Retour
Maintenir enfoncées les touches / . Relâchez une
fois trouvé le point désiré.
: Pour une recherche en avant.
: Pour une recherche en arrière.
Lecture par balayage de plage/ disque
Balayage des plages
Appuyer sur
.
Les 10 premières secondes de chaque plage sur le disque
seront lues.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
Balayage du disque
Appuyer sur
plus de 2 secondes.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque
disque seront lues. Appuyer à nouveau sur
pour an-
nuler cette fonction.
Lecture répétée de plage/ disque
Répétition des plages
Appuyer sur
. La lecture de la plage actuelle est répétée.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
Répétition du disque
Appuyer sur
plus de 2 secondes.
La lecture du disque actuelle sera répétée continuellement.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
Lecture aléatoire de plage/ disque
Plages au hasard
Appuyer sur
. Toutes les plages sur le disque en cours
de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
Disques au hasard
Appuyer sur
plus de 2 secondes.
Les disques et les plages seront lus dans un ordre aléatoire.
Appuyer à nouveau sur
pour annuler cette fonction.
04.4.11, 2:14 PM7
FRANÇAIS
F-8
Installation
Supplied Mounting Hardware
Précautions
La façade amovible doit être détachée avant de procéder
à la pose.
Choisir lemplacement de montage avec soin pour éviter
que lappareil ne gêne les opérations de conduite normales.
Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni
pour garantir la sécurité de linstallation.
A linstallation de lappareil dans la voiture, le maintenir aussi
horizontal que possible. Si lappareil doit être incliné à cause
de la conception du véhicule, vérifier quil nest pas penché
à plus de 30°.
Clés de
montage
et de
démontage
Exemple de montage
Installation sur le tableau de bord.
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer
le cadre fermement en place.
Avec la patate perforée
3. Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec
la vis. Attacher larrière de lappareil à la patte perforée
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.
Cadre de
fixation
Capsule en
caoutchouc,
Vis
Vis de
fixa-
tion
Patte perforée
et vis de
montage
Protection
Anneau dajustement
dassiette (Fourni)
Avec la capsule en caoutchouc
3. Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans
la capsule en caoutchouc à larrière de lensemble.
Protection
Anneau dajustement
dassiette (Fourni)
La distance de la protection diffère selon le
type de véhicule. Toujours veiller à bien atta-
cher lappareil en insérant correctement la
capsule en caoutchouc.
Remarque
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et
NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et d’entourage
de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utiliser les
étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers
s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque
côté de la nouvelle radio.
04.4.11, 2:14 PM8
FRANÇAIS
F9
C
C
C-1
C-2 C-3
C-1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Sortie enceinte RR+
Sortie enceinte RR
Sortie enceinte RF+
Sortie enceinte RF
Sortie enceinte LF+
Sortie enceinte LF
Sortie enceinte LR+
Sortie enceinte LR
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
4
36
2
5
7
10
9
12
8
11
13
16 19
15
18
14
17
20
C-2 C-3
B
B
A
A
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
NC
Mise en sourdine
lors de lutilisation
du téléphone
NC
+12V constante
Antenne aux.
NC
Kl.15/Allumage
Terre
NC
NC
NC
NC
NC
NC
Sortie ligne LR
Sortie ligne RR
NC
NC
Sortie ligne Masse/Terre
+12V Amplificateur
Données CDC entrée
Données CDC sortie
+12V
Bus Masse/Terre
NC
Entrée ligne Masse/Terre
Entrée ligne R
Entrée ligne L
Changeur CD
ou
appareil auxiliaire
Egaliseur
ou
Amplificateur
4 ohms
4 ohms
4 ohms
4 ohms
Mise en sourdine
radio (faible)
Branchements
Avertissement
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con-
tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.
Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur
unealimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.
Méthode de branchement
Attention
NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps
métallique ou au châssis du véhicule.
NE JAMAIS raccorder les fils communs () aux enceintes
lun à lautre.
Raccorder directement chaque fil denceinte à chaque borne
de lenceinte.
Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.
Connecter chaque paire de fils denceinte uniquement à
une seule enceinte (ou à un système denceintes) qui
possède une impédance dau moins 4 ohms minimum ainsi
quune capacité de gestion de lalimentation adéquate.
Ne jamais connecter les fils denceinte à des entrées dam-
plificateurs externes sous peine dendommager
lamplificateur interne de lappareil.
1 Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.
2 Déconnecter la borne négative () de la batterie du
véhicule.
3 Brancher la borne de lantenne du véhicule à la prise
dantenne de lappareil.
4 Raccorder le câble de ladaptateur spécial voiture
disponible chez un revendeur à lappareil.
5 Rebrancher la borne négative () de la batterie du
véhicule.
6 Mettre le contact.
7 Vérifier si lappareil fonctionne correctement.
04.4.11, 2:14 PM9
FRANÇAIS
F-10
Entretien
Remplacement du fusible
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de
lalimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute
de nouveau alors que lappareil est utilisé dans des condi-
tions normales, il se peut que lappareil soit défectueux.
Arrière de lappareil
Avertissement
Utiliser uniquement un fusible répondant à l’ampérage spécifié
(10A).
L’utilisation de tout autre type de fusible risque de provoquerun
incendie ou d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs de lappareil et la façade sont sales, il se
peut que lappareil ne fonctionne pas correctement.
Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs
au moyen dun coton-tige imbibé dalcool comme illustré ci-
dessous.
Appareil principal Arrière de la façade détachable
Retour aux réglages initiaux
When the
SRC
button is pressed for more than 10 seconds,
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If
the display window is not properly shown or the unit malfunc-
tions, press the
SRC
button for more than 10 seconds.
Retrait de lautoradio
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer lappareil
du véhicule.
Les insérer dans lappareil comme indiqué ci-dessous. Ceci
déverrouillera lappareil du cadre, ce qui permettra de sortir
lappareil.
Remarques
Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les
doigts.
Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les
réutiliser ultérieurement.
04.4.11, 2:14 PM10
FRANÇAIS
F11
Guide de dépannage du changeur CD
Si des problèmes surgissent lors du fonctionnement du
changeur CD, un message derreur apparaîtra dans la fenêtre
daffichage.
Se reporter au tableau ci-dessous pour identifier le problème,
puis exécuter laction corrective suggérée. Si lerreur persiste
ou que MECHA ERR ou 09 ERROR saffiche, contacter le
revendeur Blaupunkt le plus proche.
Guide de dépannage
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes
que vous rencontrerez lors de lutilisation de cet appareil.
Avant dutiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant con-
sulter les procédures de branchement et dutilisation.
Général
Réception radio
Assurez-vous également que lantenne est branchée, étendue
et sèche à lintérieur.
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance
technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom
dun revendeur ou une brochure avec les différents
accessoires disponibles.
Problème
Les stations présélectionnées
ne peuvent pas être reçues.
Impossible de localiser les
stations.
La mémorisation de voyage
ne parvient pas à finir de
mettre en mémoire les six sta-
tions.
Cause/Remède
Le signal est trop faible.
Le signal est trop faible.
Utiliser la recherche manuelle.
Ne reçoit pas un assez
grand nombre de
fréquences d’émission.
Problème
Les stations mémorisées et
lheure exacte ont disparu.
Le fusible a sauté.
La radio fonctionne lorsque la
clé de contact se trouve sur les
positions ON, ACC et OFF.
Lappareil nest pas sous ten-
sion.
Lappareil est continuellement
sous tension.
Cause/Remède
Les fils ne sont pas branchés
correctement dans le
connecteur dalimentation du
véhicule.
Vérifier si les câbles ne sont
pas en court-circuit.
La voiture ne possède pas de
position ACC.
Spécifications techniques
Message
NO MAG
NO DISC
CD ERROR
COMM ERR
TEMP ERR
Cause possible
Pas de magasin.
Pas de disque.
Disque à lenvers.
Erreur de focalisation.
Erreur de communica-
tion.
Température exces-
sive du changeur CD.
Action recommandée
Charger le magasin
dans le changeur CD.
Vérifier le disque.
Vérifier le disque.
Vérifier le raccordement
du changeur CD.
La signalisation
derreur s’éteindra et la
lecture reprendra
lorsque la température
sera redevenue
normale.
SPECIFICATIONS GENERALES
Dimensions : env. 178 mm × 50 mm × 155 mm
(L × H × P)
Alimentation : Batterie de voiture c.c.12 volts (avec
masse négative)
Puissance de sortie : 23 watts RMS × 4 voies / 45 watts
crête × 4 voies
Câblage de sortie : De type à masse flottante conçu pour
4 enceintes.
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8
ohms.
Sortie bas niveau : 2 V.
SYNTONISEUR
Plage de syntonisation
: MW : 531 - 1,602kHz
(par pas de 9 kHz)
FM : 87,5 - 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
Sensibilité : MW : 20 µV
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité
mono
Séparation stéréo
en FM : 35 dB
LECTEUR DE CASSETTE
Réponse en fréquence
: 30 15.000 Hz
Rapport Signal/Bruit : 50 dB
Pleurage & Scintillement
: 0,15 % WRMS
04.4.11, 2:14 PM11
Issue date 03-04
288F1070
04.4.11, 2:13 PM4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Blaupunkt porto SILVERSTONE C34 Troubleshooting guide

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Troubleshooting guide