ESAB PowerCut 400 PT-39 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

- 2 -
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
English US 3.............................................
Français 25...............................................
Español SA 47.............................................
Français
- 25 -
TOCf
1 MESURES DE SECURITE 26...........................................
2 INTRODUCTION 30...................................................
2.1 Équipement 30...............................................................
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 31.................................
4 INSTALLATION 31....................................................
4.1 Vérification de la livraison et de l'emplacement 32................................
4.2 Alimentation primaire 33.......................................................
4.3 Connexion à l'air d'entrée 34...................................................
4.4 Raccordement du câble de retour 34............................................
4.5 Raccordement de la torche 35.................................................
5 FONCTIONNEMENT 37................................................
5.1 Raccordements 37...........................................................
5.2 Dispositifs de contrôle 38......................................................
5.2.1 Légendes des symboles 39...............................................
5.3 Installation des consommables 40..............................................
5.4 Découpe 41.................................................................
6 ENTRETIEN 42.......................................................
6.1 Contrôle et nettoyage 43......................................................
7 DÉPANNAGE 44......................................................
7.1 Guide de dépannage 45.......................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 46............................
SCHÉMA 70.............................................................
DOMAINE D'APPLICATION 72............................................
PIÈCES D'USURE 74...................................................
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 75............................................
- 26 -
US warningf
1 MESURES DE SECURITE
ATTENTION : ces règles de sécurité ont pour objet d'assurer votre protection. Elles constituent
une synthèse des mesures de sécurité contenues dans les ouvrages de référence repris au chapitre
Informations complémentaires relatives à la Sécurité. Avant toute installation ou utilisation du matériel,
veillez à lire et à respecter les règles de sécurité énoncées ci-dessous ainsi que dans les divers
manuels, fiches de sécurité du matériel, étiquettes, etc. Le non-respect de ces précautions risque
d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DE L'ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, découpage et gougeage sont bruyants et
requièrent le port de protections auditives. L'arc, tout comme le soleil, émet
des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements susceptibles de provoquer des
lésions oculaires et dermatologiques. Le métal chaud peut être à l'origine de
brûlures. Une formation à l'utilisation correcte des procédés et équipements
est essentielle pour prévenir les accidents. En conséquence :
1. Porter impérativement des lunettes avec écrans latéraux dans les zones de travail, même
lorsque le port du casque de soudage, de l'écran facial et des lunettes de protection est
obligatoire
2. Tant pour exécuter les travaux que pour y assister, porter un écran facial muni de plaques
protectrices et de verres filtrants appropriés pour protéger les yeux, le visage, le cou et les
oreilles des étincelles et du rayonnement de l'arc. Avertir les personnes se trouvant à proximité
qu'elles ne doivent pas regarder l'arc, ni s'exposer à son rayonnement ou à celui du métal
incandescent.
3. Porter des gants ignifuges à crispins, une tunique épaisse à longues manches, des pantalons
sans rebord, des chaussures à embout d'acier et un casque de soudage ou une casquette pour
se protéger du rayonnement de l'arc, des étincelles et du métal incandescent. Le port d'un tablier
ininflammable est également recommandé afin de se protéger des étincelles et du rayonnement
thermique.
4. Les étincelles ou projections de métal en fusion risquent de se loger dans les manches
retroussées, les bords relevés de pantalons ou dans les poches. Il convient donc de boutonner
complètement les manches et le col, et de porter des vêtements sans poches à l'avant.
5. Protéger du rayonnement de l'arc et des étincelles les personnes se trouvant à proximité à l'aide
d'un écran ou d'un rideau ininflammable approprié.
6. Porter des oculaires et des lunettes de protection pendant le meulage du laitier. Les particules
meulées, souvent brûlantes, peuvent être projetées à des distances importantes, de sorte que
les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur dégagée par les flammes et les arcs peuvent être à l'origine
d'incendies. Le laitier incandescent et les étincelles peuvent également
provoquer incendies et explosions. En conséquence :
1. Éloigner suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail ou les recouvrir
complètement d'une bâche ignifuge. Ce type de matériaux comprend le bois, les vêtements, la
sciure, les carburants sous forme liquide et gazeuse, les peintures, les enduits, le papier, etc.
2. Les étincelles ou projections de métal en fusion peuvent tomber dans les fissures du sol ou des
murs et déclencher une combustion lente dans les planchers ou à l'étage inférieur. Veiller à
protéger ces ouvertures pour que les étincelles et projections n'y pénètrent pas.
3. Ne pas procéder à des travaux de soudage, de découpage et autres travaux à chaud tant que la
surface n'est pas complètement nettoyée et débarrassée des substances susceptibles de
produire des vapeurs inflammables ou toxiques. Ne pas effectuer de travaux à chaud sur des
conteneurs fermés pour éviter tout risque d'explosion.
4. Conserver à portée de main un équipement d'extinction – tuyau d'arrosage, seau d'eau ou de
sable, extincteur portatif, etc. et s'assurer d'en connaître l'utilisation.
5. Ne pas utiliser l'équipement au-delà de ses spécifications. Par exemple, un câble de soudage
surchargé est susceptible de surchauffer et d'être à l'origine d'un incendie.
FR
- 27 -
US warningf
6. Une fois le travail terminé, inspecter la zone de travail pour s'assurer qu'aucune étincelle ou
projection de métal ne risque de déclencher un incendie. Le cas échéant, utiliser des systèmes
de détection d'incendie.
7. Pour toute information supplémentaire, voir la norme NFPA 51B relative à la prévention des
incendies lors de travaux de découpage et de soudage, disponible auprès de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 – USA.
CHOC ELECTRIQUE
Tout contact avec des éléments sous tension et la masse peut provoquer des
blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser de courant de soudage CA
dans des zones humides, des lieux exigus ou lorsqu'il existe un risque de
chute. En conséquence :
1. Vérifier que le châssis du générateur est bien relié au dispositif de mise à la masse de
l'alimentation.
2. Assurer une mise à la masse correcte de la pièce à souder.
3. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder. Un raccordement médiocre ou inexistant
constitue un risque mortel pour l'utilisateur et son entourage.
4. Utiliser du matériel correctement entretenu. Remplacer les câbles usés ou endommagés.
5. Empêcher l'apparition de toute humidité, notamment sur les vêtements, dans la zone de travail,
sur les câbles, la torche de soudage, le porte-électrode et le générateur.
6. S'assurer que le corps est totalement isolé de la pièce à souder et de la masse.
7. Éviter tout contact direct avec du métal ou la masse lors de travaux dans des endroits exigus et
en zone humide ; se tenir sur des panneaux ou sur une plate-forme isolante et porter des
chaussures à semelles en caoutchouc.
8. Enfiler des gants secs et sans trous avant de mettre l'équipement sous tension.
9. Mettre l'équipement hors tension avant de retirer les gants.
10. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir page suivante) pour les recommandations de mise à la
masse. Ne pas confondre le câble de soudage et le câble de masse.
CHAMPS ELECTRIQUES ET MAGNETIQUES
Danger. Le courant électrique parcourant les conducteurs génère localement
des champs électriques et magnétiques (EMF). Le courant de soudage et de
découpe crée des EMF autour des câbles de soudage et des postes à souder.
En conséquence :
1. Les porteurs de stimulateurs cardiaques consulteront leur médecin avant d'effectuer des travaux
de soudage. Les EMF peuvent en effet provoquer des interférences.
2. L'exposition aux EMF peut également avoir des effets méconnus sur la santé.
3. Les soudeurs respecteront les procédures suivantes pour réduire l'exposition aux EMF :
a. Rassembler en faisceau les câbles de soudage et d'électrode. Si possible, les attacher avec
du ruban adhésif.
b. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le câble de soudage autour du corps.
c. L'utilisateur ne doit jamais se trouver entre le câble de la torche et le câble de soudage.
Faire passer tous les câbles du même côté du corps.
d. Connecter le câble de soudage à la pièce à souder, au plus près de l'endroit du soudage.
e. S'éloigner au maximum du générateur et des câbles.
FR
- 28 -
US warningf
FUMEES ET GAZ
L'inhalation des fumées et gaz peut provoquer des malaises et des
dommages corporels, surtout lors de travaux dans les espaces confinés. Ne
pas les respirer. Les gaz inertes peuvent causer l'asphyxie.
En conséquence :
1. Assurer une aération adéquate de la zone de travail par une ventilation naturelle ou mécanique.
Ne pas effectuer de travaux de soudage, découpage ou gougeage sur des matériaux tels que
l'acier galvanisé, le cuivre, le zinc, le plomb, le béryllium et le cadmium en l'absence d'une
ventilation mécanique adéquate. Ne pas inhaler les fumées dégagées par ces matériaux.
2. Ne pas travailler à proximité d'opérations de dégraissage et de pulvérisation étant donné que la
chaleur dégagée et l'arc peut réagir avec les hydrocarbures chlorés pour former du phosgène –
un gaz particulièrement toxique – et d'autres gaz irritants.
3. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge provoquée par les travaux est le
signe d'une ventilation inappropriée. Dans ce cas, il convient d'arrêter le travail et de prendre les
mesures nécessaires pour améliorer l'aération. Ne pas poursuivre le travail si le malaise persiste.
4. Voir la norme ANSI/ASC Z49.1 (voir ci-dessous) pour les recommandations de ventilation.
5. ATTENTION : utilisé dans des opérations de soudage et de découpage, ce produit dégage des
fumées et gaz qui contiennent des substances chimiques reconnues par l'État de Californie
comme pouvant être à l'origine de malformations congénitales et de cancers (California Health &
Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES DE GAZ
Une erreur de manutention des bouteilles de gaz peut les endommager et
entraîner une libération violente du gaz. La rupture soudaine de la soupape
ou du détendeur peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
En conséquence :
1. Utiliser le gaz approprié à la pression adéquate, celle-ci étant réglée par un détendeur adapté au
type de bouteille utilisée. Ne pas utiliser d'adaptateurs. Garder les tuyaux et accessoires en bon
état. Pour le montage du détendeur sur une bouteille de gaz comprimé, suivre les instructions du
fabricant.
2. Fixer les bouteilles verticalement – au moyen d'une chaîne ou d'une sangle – à un chariot à bras,
un châssis de roulement, un banc, un mur, un piquet ou un rack. Ne jamais attacher les
bouteilles aux établis et éléments susceptibles de les intégrer à un circuit électrique.
3. Conserver les bouteilles fermées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les fermer par un bouchon
lorsqu'elles ne sont pas raccordées. Attacher et déplacer les bouteilles à l'aide de chariots
adéquats.
4. Éloigner les bouteilles des sources de chaleur, d'étincelles et de flammes nues. Ne jamais
déclencher d'arc sur une bouteille de gaz.
5. Pour plus d'informations sur les précautions d'utilisation des bouteilles de gaz comprimé, voir la
norme CGA P-1, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Arlington, VA 22202 – USA.
ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT
Un équipement mal entretenu peut provoquer des blessures graves ou mortelles. En
conséquence :
1. Confier l'installation, les dépannages et l'entretien à du personnel qualifié. Ne pas effectuer de
travaux électriques si vous ne possédez pas les compétences requises.
2. Mettre l'équipement hors tension avant toute intervention d'entretien sur le générateur.
3. Maintenir en bon état de fonctionnement les câbles, câbles de masse, connexions, cordons
d'alimentation et générateurs. Ne jamais utiliser d'équipements défectueux.
4. Ne jamais surcharger les équipements et accessoires. Conserver les équipements à l'écart des
sources de chaleur – notamment des fours –, des flaques d'eau, des traces d'huile ou de graisse,
des atmosphères corrosives et des intempéries.
5. Laisser en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux du tableau de commande
en veillant à les garder en bon état.
6. Utiliser l'équipement conformément à l'usage prévu ; n'y apporter aucune modification
quelconque.
FR
- 29 -
US warningf
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES A LA SECURITE Pour plus
d'informations relatives aux règles de sécurité pour les travaux de gougeage, de
découpage et de soudage à l'arc électrique, demander au fournisseur une copie du
formulaire 52/529.
L'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 – USA, publie les documents
suivants dont la lecture est également recommandée :
1. ANSI/ASC Z49.1 - ”Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . ”Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - ”Recommended Practices for Plasma Arc Cutting”
4. AWS C5.3 - ”Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - ”Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - ”Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - ”Safe practices” - Réédition, Manuel de soudage
8. ANSI/AWS F4.1 - ”Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SYMBOLES
Signification des symboles utilisés dans ce manuel : = Attention ! Rester prudent !
= danger immédiat ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger potentiel ; risque de blessures graves ou mortelles.
= danger ; risque de blessures légères.
FR
© ESAB AB 2012
- 30 -
bp23fa
Ce produit est uniquement destiné au coupage plasma.
Lire attentivement le mode d´emploi avant dínstaller la machine et
de l útiliser.
ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires à
la découpe.
2 INTRODUCTION
PowerCut 700 est un système complet de découpe plasma manuelle. Ce système
produit une puissance de coupe assez importante pour sectionner des matériaux
faisant jusqu'à 5/8 po (16 mm) d'épaisseur.
2.1 Équipement
Le générateur est fourni avec :
S un câble secteur, 10 ft (3 m)
S un mode demploi
S un câble de retour avec pince
S une torche de découpe plasma PT-39, 25 pi (7,5 m) fournie comme indiqué sur
la page75.
FR
© ESAB AB 2012
- 31 -
bp23fa
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PowerCut 700
Tension d'alimentation secteur 230 V $15 %, 1 ph, 50/60 Hz
Plage de réglages 30 – 50 A
Charge autorisée
Facteur de marche 25 %
Facteur de marche 60 %
Facteur de marche 100 %
50 A
37 A
30 A
Facteur de puissance au courant
maximal
0.75
Rendement au courant maximum 80 %
Tension de circuit ouvert U
0
320 V
Température de fonctionnement - 50 à 104 °F (10 à 40 °C)
Températures de transport - 68 à 131 °F (20 à 55 °C)
Pression acoustique sans charge < 49 db (A)
Débit nominal 400 cfh à 70 psig (189 l/min à 4,8 bars)
Dimensions, (L x l x h) 22 po x 8,3 po x 15 po (557 x 211 x 380 mm)
Poids incluant le câble de torche et de
retour
47 lbs (21,3 kg)
Classe disolation transformateur
H
Classe de protection IP 23
Facteur de marche
Le facteur d'intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d'une période de 10 minutes, pen
dant lequel il est possible de souder ou de couper à une charge déterminée. Le facteur de marche
est valable à 40° C.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c'est-à-dire le degré d'étanchéité à l'eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l'intérieur et à l'extérieur.
4 INSTALLATION
L'installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Une installation correcte est très importante pour un fonctionnement sans problème
et de bons résultats de découpe. Lire attentivement ce chapitre et suivre chacune
des étapes.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES - Danger de mort. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour offrir une protection contre les décharges électriques. Vérifier que toutes
les alimentations sont déconnectées couper l'alimentation de la prise murale et retirer le
câble d'alimentation de l'appareil de la prise avant de procéder à des
branchements électriques dans le générateur.
Il est très important que le châssis soit branché à la terre de protection approuvée afin
d'éviter les chocs et les accidents électriques. Vérifier que la mise à la terre n'est
pas reliée par erreur à des conducteurs de phase.
FR
© ESAB AB 2012
- 32 -
bp23fa
De mauvaises connexions ou une incapacité à raccorder le câble de retour à la pièce à
souder peut entraîner un choc électrique mortel.
Les dispositifs de filtre à air ne peuvent pas être utilisés . L'installation ou le montage de
toute forme de dispositif de filtre à air empêche la circulation de l'air froid et entraîne des
risques de surchauffe. La garantie est invalidée si n'importe quel type de filtre à air est
utilisé.
NE PAS DÉMARRER l'équipement sans le couvercle.
NE PAS BRANCHER l'équipement sous tension ou lorsque vous le tenez ou le
transportez.
NE TOUCHER AUCUNE partie de la torche lorsque le boîtier d'alimentation est allumé.
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestigues de produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C´est la responsabilité de l´utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
Placer le générateur à au moins 3 mètres de la zone de découpe car des étincelles et éclats de
scories pourraient endommager le générateur.
4.1 Vérification de la livraison et de l'emplacement
1. Retirer l'emballage. Vérifier que l'équipement ne comporte pas de dégâts qui
n'étaient pas apparents lors de la réception de la commande. Signaler
immédiatement tout dégât à la société de livraison.
2. Vérifier qu'il ne reste pas de pièces dans l'emballage. Vérifier que les conduites
d'air du panneau arrière du couvercle ne sont pas obstruées par du matériau
d'emballage qui peut bloquer la circulation de l'air dans le générateur.
Le générateur dispose d'une poignée de transport et peut donc être levé
facilement.
3. Installer le générateur afin que ses entrées et sorties de refroidissement d'air ne
soient pas obstruées. La distance minimale autorisée par rapport à un mur ou un
autre élément faisant obstruction est 3,3 pi (1 m)
FR
© ESAB AB 2012
- 33 -
bp23fa
4. Une source d'air propre et sec qui produit au moins 400 cfh (189 l/m) à 70 psi
(4,8 bars), est nécessaire pour la découpe. La pression atmosphérique lors de la
découpe ne doit pas dépasser 87 psi (6 bars), ce qui représente la pression
d'entrée maximale pour le filtre-régulateur compris dans la livraison.
4.2 Alimentation primaire
Vérifier que le générateur est connecté à une source d'alimentation dont la tension
est appropriée et qu'il est protégé par un fusible adéquat. L'installation doit être
reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec informations de
connexion
Vérifier que le générateur est éteint avant de retirer le fusible.
Recommandations pour les calibres de conducteurs d'entrée et fusibles en
ligne
Entrée requise Conducteurs
d'entrée et de
terre
Fusible en
ligne
Volt Phase Amps Cu/Awg Amps
230 1 41 8 50
FR
© ESAB AB 2012
- 34 -
bp23fa
Alimentation fournie par les générateurs
La source d'alimentation peut être fournie par différents types de générateurs.
Cependant, certains générateurs sont susceptibles de ne pas fournir une puissance
suffisante pour le soudage. Les générateurs équipés d'un régulateur automatique de
tension, de régulation équivalente ou meilleure avec une puissance nominale de
10,8 kW, sont recommandés pour faire fonctionner la source d'alimentation à pleine
capacité.
Mettre en route le générateur :
1) Démarrez le générateur
2) Allumez la source d'alimentation en actionnant l'interrupteur principal sur ON
Arrêter le générateur
3) Éteignez la source d'alimentation en actionnant l'interrupteur principal sur OFF
4) Arrêtez le générateur
4.3 Connexion à l'air d'entrée
Raccorder votre alimentation d'air au branchement d'entrée du filtre. N'importe quel
cylindre d'air comprimé ou d'air provenant d'un compresseur peut être utilisé. L'air
doit être exempt de particules polluantes. Un régulateur est fourni pour garantir un
débit d'air adéquat sur la torche. Régler la pression avec le bouton en haut du
régulateur.
4.4 Raccordement du câble de retour
Fixer avec une pince le câble de retour à la pièce à souder. S'assurer que la pièce à
souder est reliée à une prise de terre homologuée et que la taille du câble de terre
est appropriée.
FR
© ESAB AB 2012
- 35 -
bp23fa
4.5 Raccordement de la torche
Pour permettre de séparer rapidement le chalumeau de l'alimentation électrique, le
Power Cut 700 est équipé d'une solution unique de déconnexion rapide.
Certaines règles basiques de sécurité sont à prendre en compte avant de connecter
ou déconnecter le chalumeau.
S Si le connecteur est lâche ou endommagé, le système ne doit pas être utilisé
avant d'avoir été réparé par du personnel qualifié. Toujours veiller à ce que la
connexion soit bien serrée et verrouillée.
S Le chalumeau ne doit, en aucune circonstance, être déconnecté alors que le
matériel est sous tension. Le système doit être débranché, ou mis hors tension
d'une autre manière, avant toute intervention d'entretien.
S Les utilisateurs ne doivent jamais débrancher l'alimentation électrique en tirant
sur le câble, ou risquer, de quelque manière que ce soit, d'endommager le câble
ou le connecteur. Le connecteur est conçu pour résister à l'usure normale due à
son utilisation, mais un usage intempestif pourrait le détériorer et le rendre
inapte à fonctionner.
S Tout comme l'alimentation électrique, le connecteur ne devrait jamais être utilisé
dans ou près d'un point d'eau. De plus, il ne faut pas utiliser l'appareil si le joint
anti-humidité en silicone du connecteur est absent ou endommagé.
S La connexion gaz a été lubrifiée pour garantir une connexion aisée, mais il ne
faut jamais lubrifier le connecteur électrique. Les utilisateurs doivent veiller à ce
que les connexions électriques demeurent propres et sèches en tout temps.
FR
© ESAB AB 2012
- 36 -
bp23fa
4.5.1 Déconnexion du chalumeau
Veiller à toujours respecter les consignes de sécurité précédemment citées.
1. Déconnecter l'alimentation au niveau du mur, ou couper l'alimentation électrique.
2. Appuyer sur la languette en nylon sur le côté du connecteur du chalumeau.
3. Écarter les deux moitiés tout en maintenant la languette enfoncée.
4.5.2 Brancher le chalumeau.
Veiller à toujours respecter les consignes de sécurité précédemment citées.
1. Déconnecter l'alimentation au niveau du mur, ou couper l'alimentation électrique.
2. Appuyer sur le bouton déclencheur du connecteur de gaz femelle afin de vérifier
que le mécanisme de verrouillage n'est pas enclenché.
3. Aligner les connecteurs de gaz et les enclencher.
4. Aligner les connexions électriques et les enclencher.
5. Refermer les deux moitiés jusqu'à entendre le déclic qui indique que les
connecteurs de gaz sont verrouillés.
6. Tirer légèrement sur le connecteur pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en
place.
FR
© ESAB AB 2012
- 37 -
bp23fa
5 FONCTIONNEMENT
Les prescriptions générales de sécurité pour l'utilisation de l'équipement figu
rent en page 30. En prendre connaissance avant d'utiliser l'équipement.
5.1 Raccordements
1 Fusible 4 Dispositifs de côntrole, voir chapitre 5.2
2 Alimentation d'air sec et pré-filtré 5 Branchement de la torche
3 Câble d'alimentation 6 Raccordement du câble de retour avec
pince
FR
© ESAB AB 2012
- 38 -
bp23fa
5.2 Dispositifs de contrôle
1 Interrupteur d'alimentation 0/1 5 Témoin de sur-température
2 2/4 temps 6 Pièces en position (PIP)
3 Témoin de pression d'air 7 Témoin de marche
4 Témoin d'erreur 8 Contrôle du courant de sortie
1 Interrupteur d'alimentation
Pour un fonctionnement normal, tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position « 1 ». Tournez la molette dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position « 0 » pour éteindre.
2 2/4 temps
En mode de découpe 2 temps, la torche est activée lorsque la gâchette est
enfoncée. Elle se désactive lorsque la gâchette est relâchée. En mode 4 temps, la
torche est activée lorsque vous appuyez une première fois sur la gâchette, puis elle
peut être relâchée pour plus de confort pendant les découpes de longue durée. La
torche est ensuite désactivée en appuyant sur gâchette à nouveau.
3 Témoin de pression d'air
La diode jaune indique que la pression d'air est trop faible.
4 Témoin d'erreur
Lorsque la diode jaune clignote, cela signifie que l'interrupteur de sécurité pour le cache
est actionné et l'alimentation s'éteint automatiquement.
FR
© ESAB AB 2012
- 39 -
bp23fa
5 Témoin de sur-température
Lorsque la diode jaune s'allume, la température de fonctionnement a dépassé les
valeurs normales. Il s'éteint lorsque la température est normale.
6 Pièces en position (PIP)
Lorsque la diode jaune s'allume, cela indique qu'il y a une erreur au niveau des
pièces en position. Cela signifie qu'aucune tuyère n'a été détectée ou que l'électrode
ne se rétracte pas de manière appropriée. Mettre l'appareil hors tension. Vérifier que
les composants sont correctement assemblés, qu'ils sont exempts de dommages
excessifs et que l'électrode peut glisser vers l'arrière et vers l'avant avec une
pression confortable d'un seul doigt. Une fois que l'origine de l'erreur a été corrigée,
remettre l'appareil sous tension.
7 Témoin de marche
Lorsque la diode verte s'allume, cela indique que l'appareil est sous tension.
8 Contrôle du courant de sortie
Plage de réglage de 30 à 50 A. Pour les paramètres, consulter les tableaux de
données de découpe dans le manuel sur les torches.
5.2.1 Légendes des symboles
Générateur Air
Température Erreur
PIP
Pièces en position 2 temps
4 temps
FR
© ESAB AB 2012
- 40 -
bp23fa
5.3 Installation des consommables
Une utilisation appropriée de la torche dans les conditions de fonctionnement
assignées (particulièrement le courant de l'arc et le débit de gaz) et une installation
sécurisée des pièces peut prévenir des dommages évitables sur la torche.
1. Serrer l'électrode et la coupelle de retenue/protection à chaque changement ou
inspection de consommable.
2. Vérifier l'étanchéité des consommables au début de chaque période de travail,
même si tous les composants fonctionnaient normalement lors de la période
précédente.
A Montage du corps de la torche
B Déflecteur
C Électrode
D Tuyère
E Coupelle de retenue/protection
F Piston
G Siège du corps de l'électrode/la torche
Voir Pièces d´usure, la page 74.
FR
© ESAB AB 2012
- 41 -
bp23fa
5.4 Découpe
1. Placer l'interrupteur (prise murale ou similaire) en position marche.
2. Vérifier que le compresseur est branché au générateur.
3. Placer l'interrupteur d'alimentation sur E (marche).
4. Une fois la découpe commencée, la torche devrait être maintenue à un angle
avant de 5 à 15°. Cet angle est surtout utile pour créer une découpe plongeante.
Il est possible de faire fonctionner la torche en déplaçant la tuyère sur la plaque
ou à une distance de ¼ po (6,35 mm). La distance idéale est de 1/8 po (3,2
mm).Les guides de distance sont disponibles pour conserver un espace plus
facilement, voir la page 74.
5. Appuyer sur la gâchette de la torche. De l'air doit sortir de la tuyère de la torche.
6. Deux secondes après avoir appuyé sur la gâchette de la torche, l'arc pilote doit
s'amorcer. L'arc principal doit s'amorcer immédiatement. La découpe peut
commencer. (Si vous travaillez en mode 4 temps, la gâchette de la torche peut
être relâchée après l'amorçage de l'arc de découpe.)
7. Avant de commencer une découpe, incliner la torche pour éviter que des
matériaux fondus ne soient projetés dessus et l'endommagent. Lorsque l'arc
transperce la pièce à souder, mettre la torche à la verticale et commencer à
découper.
8. Lorsque la découpe est finie, la gâchette de la torche doit être relâchée et la
torche écartée de la pièce à souder immédiatement à la fin de la découpe. Cela
permet d'éviter que l'arc pilote ne se réamorce après l'extinction de l'arc de
découpe, ce qui endommagerait la tuyère (formation d'arc double).
9. Pour des réamorçages rapides sur des machines pour la découpe de grilles, ne
pas relâcher la gâchette de la torche. La torche retournera au mode de l'arc de
pilote après chaque découpe et transfert à l'arc principal, lorsque la torche est
positionnée sur la prochaine surface de travail Lorsque vous travaillez sans le
mode de découpe de grilles, relâcher simplement la gâchette et appuyer à
nouveau pendant le post-débit pour redémarrer l'arc sans intervalle pour le
post-débit.
FR
© ESAB AB 2012
- 42 -
bp23fa
Vitesse
En règle générale, les vitesses de découpe plasma manuelle sont limitées par la
vitesse de section. Cela indique la vitesse maximum à laquelle vous pourrez
déplacer la torche le long de la coupe tout en pénétrant la pièce à souder.
Cependant, pour les applications qui nécessitent une découpe plus nette, il peut
s'avérer important de couper plus près de la vitesse de qualité.
Si la découpe est effectuée de manière trop rapide, d'importantes quantités de métal
en fusion peuvent former des scories en dessous de la coupe. La majeure partie du
laitier formé à partir d'acier au carbone s'écaille facilement, mais cela peut
néanmoins constituer une nuisance. Les vitesses de qualité sont sélectionnées pour
maintenir la formation de scories à un minimum.
Sur la page 72, les données montrent les vitesses maximum de découpe possibles
pour le générateur à 15 - 50A. Les vitesses de découpe de qualité recommandées
sont également listées pour l'acier.
Remarquer que lorsque l'utilisation de la torche est poussée à l'excès, la qualité de
la coupe peut être réduite.
6 ENTRETIEN
L'entretien régulier est important pour une performance et une durée de vie
optimales.
Seul des électriciens spécialisés (personnel agréé) sont habilités à démonter les
plaques de sécurité.
Vérifier que l'alimentation secteur de la machine a bien été débranchée de façon externe.
Mettre l'interrupteur en position arrêt sur la prise murale avant d'inspecter ou de travailler
sur le générateur.
L'eau ou l'huile peut s'accumuler dans les conduites d'air comprimé. Pour éviter tout
dommage, diriger toujours le premier flux d'air loin de l'équipement .
La garantie du fabricant cesse d´être valable si le matériel a été ouvert par lútilisateur
pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
FR
© ESAB AB 2012
- 43 -
bp23fa
Si l'équipement ne fonctionne pas correctement, stopper le travail immédiatement et
identifier l'origine du problème. Les tâches d'entretien peuvent être effectuées
uniquement par des personnes ayant les connaissances requises. Les travaux
électriques ne peuvent être effectués que par des électriciens habilités. Ne jamais
autoriser des personnes non habilitées à vérifier, nettoyer ou réparer l'équipement.
N'utiliser que les pièces de rechange ESAB d'origine.
6.1 Contrôle et nettoyage
Les points suivants du générateur doivent être vérifiés et/ou nettoyés régulièrement.
1. Vérifier la connexion du câble de retour sur la pièce à souder.
2. Vérifier que la mise à la terre de l'appareil est bien reliée à la terre du boîtier du
générateur.
3. Vérifier l'écran thermique de la torche. Le remplacer s'il est endommagé.
4. Vérifier quotidiennement l'absence d'usure de l'électrode et de la tuyère. Retirer
les taches éventuelles, remplacer l'électrode et la tuyère si nécessaire. Si
l'électrode a une piqûre de plus de 1/8 po (3,2 mm) de profondeur en son centre,
elle doit être remplacée. Si l'électrode est utilisée au delà de sa limite d'usure
recommandée, cela peut endommager la torche et le générateur. La durée de
vie de la tuyère est également grandement réduite lorsque l'électrode est utilisée
au-delà de la limite recommandée.
5. Vérifier que les câbles ou tuyaux ne sont pas endommagés ou tordus.
6. Vérifier que toutes les prises, raccordements et bornes de terre sont solidement
connectés.
7. Vérifier que toutes les sources d'alimentation entrantes sont débranchées.
Porter des lunettes et un masque pour nettoyer l'intérieur du générateur à l'aide
d'air comprimé sec basse-pression.
8. Vidanger régulièrement l'eau du filtre sous les régulateurs d'air.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ESAB PowerCut 400 PT-39 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à