RIDGID RV2400A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
19
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
8
9
11
7
22
12
12
4
6
3
10
23
28
29
21
20
1
2
5
14
16
17
18
19
15
24
25
26
13
27
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 19
1
2
11
3
6
7
8
7
6
9
10
10
12
12
4
5
4
5
21
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 21
Pièce N° SP6636 Imprimé au Canada
MODE D’EMPLOI
Pour votre sécurité :
Lisez attentivement toutes les instructions
avant l’emploi.
Conservez ce mode d’emploi pour vous.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES
INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) ou
www.ridgid.com
RV2400A/RV2600B
ASPIRATEURS DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES À USAGE COMMERCIAL &
RÉSIDENTIEL DE GRANDE CAPACITÉ AVEC
MOTEUR BIPHASÉ
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 45
46
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur de liquides et de poussières fonctionne.
Lisez et comprenez ce mode d’emploi et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche. Ne l’utilisez que comme cela est
indiqué dans ce mode d’emploi. Ne le laissez jamais
en marche sans surveillance.
Mots de signalisation pour la sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse immi-
nente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation pouvant
être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation pouvant
être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») :
AVERTISSEMENT – Pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessure :
Lisez et comprenez ce mode d’emploi et toutes
les étiquettes placées sur l’aspirateur de liquides
et de poussières avant de mettre celui-ci en
marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez
que des accessoires recommandés par Ridgid.
Ne laissez jamais votre aspirateur en marche sans
surveillance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières inflamma-
bles. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion :
- N’aspirez pas et n’utilisez pas à proximité de
gaz ou de liquides inflammables ou combus-
tibles, ou de poussières explosives, comme de
l’essence automobile ou d’autres fiouls, de
l’essence à briquet, des produits de nettoyage,
de la peinture à l’huile, du gaz naturel, de
l’hydrogène, de la poussière de charbon, de la
poussière de magnésium, de la poussière
d’aluminium, de la poussière de céréales ou de
la poudre.
- N’utilisez pas pour vaporiser.
N’aspirez jamais de quelconques matières en
train de brûler ou des matières fumigènes, telles
que des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
N’aspirez pas de suies ou de cendres de la che-
minée avec un filtre ordinaire. Il s’agit de
poussières très fines qui risqueraient d’être
rejetées dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à
poussières fines pour ce type de débris.
Table des matières
Sujet Page
Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instructions importantes relatives à la sécurité . 46
Mots de signalisation pour la sécurité . . . . . . 46
Instructions relatives à la mise à la terre . . . . . . 48
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Déballage et vérification du contenu du carton 49
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Liste du contenu de la boîte en carton . . . . . 50
Assemblage du filtre de rechange . . . . . . . . . . . 52
Assemblage du tambour/chariot . . . . . . . . . . . . . 53
Mise en place de la poignée . . . . . . . . . . . . . . 54
Retrait de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mise en place du porte-outils . . . . . . . . . . . . . 55
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Insertion du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . 57
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sujet Page
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fonction de soufflante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Accessoires et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Retrait du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyage d’un filtre humide . . . . . . . . . . . . . 60
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières. . . . . . . . . . . . 60
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Roulettes et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cadre et poignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remarques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 46
Pour réduire les risques de dangers pour la santé
qui sont associés aux vapeurs et aux poussières,
n’aspirez pas de matières toxiques.
N’utilisez pas et ne rangez pas l’aspirateur à
proximité de matières dangereuses.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’exposez pas à la pluie et ne laissez pas de
liquide pénétrer dans la chambre du moteur au-
dessous du couvercle. Rangez-les à l’intérieur.
Ne pas permettre à des enfants de jouer avec cet
aspirateur. Il faut faire très attention lorsqu’il est
utilisé par un enfant ou à proximité d’un enfant.
Ne pas utiliser cet aspirateur de liquides et de
poussières si le filtre est déchiré ou s’il n’a pas été
installé, sauf pour l’aspiration de liquides comme
cela est décrit dans la section Fonctionnement de
ce mode d’emploi.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un
cordon ou un autre composant endommagé. Si
votre aspirateur ne fonctionne pas comme il faut,
s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau,
rapportez-le à un centre de service après-vente
agréé.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par
son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir
de poignée, ne fermez pas une porte sur le
cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer
sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez
pas l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le
cordon à distance des surfaces chauffées.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de
ventilation. N’aspirez pas quand de quelconques
orifices de ventilation sont obstrués ; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de
la poussière, de la peluche, des cheveux ou de
quelconques objets pouvant réduire la circulation
de l’air.
Raccorder à une prise de courant correctement
mise à la terre. Voir instructions relatives à la
mise à la terre.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très
attention lorsque vous utilisez l’aspirateur dans
des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
- Faites particulièrement attention sur les
surfaces inégales qui pourraient causer le
basculement ou le balancement de
l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure pour les yeux, portez des lunettes de
sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la
projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui
risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes
à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR
Z94.3) avant de mettre l’appareil en marche. Les
lunettes ordinaires ne sont pas des lunettes de
sécurité et risqueraient de vous blesser gravement
si elles se cassaient.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de perte
auditive, portez des protecteurs d’oreilles lorsque
vous vous servez de l’aspirateur pendant plusieurs
heures ou quand vous l’utilisez dans un endroit
bruyant.
MISE EN GARDE : portez un masque antipoussières
en cas d’utilisation dans un environnement
poussiéreux.
REMARQUE : les décharges statiques sont fré-
quentes dans les endroits secs ou lorsque
l’humidité relative de l’air ambiant est faible.
L’aspiration de débris fins avec votre aspirateur peut
déposer une charge statique sur le tuyau ou sur
l’aspirateur. La meilleure chose à faire pour réduire
la fréquence des décharges statiques chez vous ou
lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à
ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
47
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 47
48
Instructions relatives à la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
problème électrique, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le courant élec-
trique afin de réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est muni d’un cordon ayant un con-
ducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée
dans une prise appropriée qui est installée correc-
tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements municipaux.
Cet appareil est conçu en vue d’un emploi sur un
circuit de 120 volts de valeur nominale, et il a une
fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche
figurant sur l’illustration. Un adaptateur temporaire
ressemblant à celui qui est illustré peut être utilisé
pour raccorder cette fiche à une prise à deux
broches, telle que celle qui est illustrée. S’il n’existe
pas de prise de courant correctement mise à la terre,
l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais seule-
ment jusqu’à ce qu’une prise de courant correc-
tement mise à la terre puisse être installée par un
électricien professionnel.
3-Prong Plug
Grounding
Prong
Properly
Grounded Outlet
AVERTISSEMENT : utilisez seulement des cordons
prolongateurs qui sont considérés appropriés pour
un emploi à l’extérieur. Les cordons prolongateurs
en mauvais état ou ceux dont le diamètre du fil est
trop petit risquent de constituer des risques d’incen-
die ou de choc électrique. Lorsque vous utilisez un
cordon prolongateur, vérifiez qu’il est en bon état.
L’utilisation de tout cordon prolongateur causera
une certaine perte de puissance. Pour minimiser
autant que possible cette perte de puissance, utilisez
le tableau suivant pour choisir le cordon pro-
longateur ayant le calibre de fil minimum acceptable.
Observez les avertissements suivants qui figurent
sur le carter du moteur de votre aspirateur :
Longueur du cordon Diamètre du fil
prolongateur A.W.G.
0-50 pi 14
50-100 pi 12
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le mode d’emploi. Ne
laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
Fiche à 3 broches
Broche de mise
à la terre
Prise de courant
mise à la terre correctement
AVERTISSEMENT – un
raccordement inadéquat du conducteur de mise
à la terre de l’équipement risque de produire un
risque de choc électrique. Consultez un
électricien professionnel ou un réparateur
compétent en la matière si vous avez le
moindre doute quant à la mise à la terre de la
prise de courant. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec cet appareil – si elle ne tient pas
dans la prise de courant, demandez à un
électricien professionnel d’installer une prise
de courant avec mise à la terre conforme aux
stipulations du code.
CONSERVER CE MANUEL POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 48
Introduction
Cet aspirateur peut être utilisé dans un environ-
nement commercial ou résidentiel. Cet aspirateur de
liquides et de poussières est fourni avec un filtre
triple pour poussières fines. Il peut être utilisé non
seulement pour ramasser des matériaux tels que la
sciure et le gravier, mais aussi des matériaux extra-
fins tels que de la poussière de cloisons sèches et
des cendres de cheminée froides. Ces types de
matériaux sont tellement petits qu’ils passeraient au
travers de filtres traditionnels.
Se référer au croquis d’assemblage pour le
positionnement des pièces.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en carton.
Téléphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
ou contactez-nous au [email protected] si de
quelconques éléments sont absents ou
endommagés.
Déballage et vérification du contenu du carton
Tournevis à tête cruciforme long
Outils nécessaires
MailletMarteau
Adapter
Make sure
this is a
metal
screw
connected
to a known
ground
2-Prong Outlet
Green
Grounding Lug
3-Prong Plug
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur
verte sortant de l’adaptateur doit être raccordé à une
terre permanente telle qu’un cache de coffret de prise
de courant correctement mise à la terre. Quand il est
utilisé, l’adaptateur doit être maintenu en place par
une vis en métal.
REMARQUE : au Canada, le Code national d’élec-
tricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Fiche à 3 broches
Adaptateur
Cosse verte de
mise à la terre
Prise de courant
à deux sorties
Veillez à ce
que cet
élément
soit une vis
en métal qui
aboutit à une
terre connu
49
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 49
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
50
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières.................................1
B* Écrou du filtre ........................................1
C* Filtre à poussières fines .........................1
D* Cage du filtre..........................................1
E* Flotteur...................................................1
F Tuyau de traction....................................1
G Silencieux/diffuseur................................1
H Mode d’emploi .......................................1
*Il se peut que ces éléments soient fournis pré-
assemblés. Si vous ne les trouvez pas dans la boîte
en carton, regardez dans l’ensemble moteur de
l’aspirateur pour voir s’ils y ont été préassemblés.
Légende Description Qté
Boîte en carton contenant les pièces suivantes :
J Sac de rangement ..................................1
K Roue de 8 po..........................................2
L Poignée en métal....................................1
M Axe .........................................................1
N* Chariot, côté droit .................................1
P* Chariot, côté gauche ..............................1
* Ces éléments peuvent avoir été assemblés à
l’usine. Si vous ne les trouvez pas dans le carton,
inspectez l’ensemble d’aspirateur de liquides et de
poussières pour voir s’ils ont été assemblés à
l’usine.
E
C
B
A
D
F
H
G
L
N
P
K
M
J
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 50
Légende Description Qté
Sachet de pièces détachées –
Contenant les pièces suivantes :
R Roulette de 2 po.....................................2
S Écrou borgne de 1/2 po .........................2
T Chapeau de roue ....................................2
U Vis de type AB N° 10 x 1 3/4 .................4
S
U
R
T
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
Accessoires de 2 1/2 po pour
le numéro de référence RV2400A
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Balai de 14 po .......................................1
B Suceur humide.......................................1
C Suceur plat.............................................1
D Suceur à usages multiples .....................1
E Baguettes de rallonge.............................2
A
B
C
D
E
Accessoires de 1 7/8 po pour
le numéro de référence RV2600B
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Support à suceurs multiples ..................1
B Balai accessoire......................................1
C Racloir accessoire..................................1
D Accessoire pour moquettes....................1
E Baguettes de rallonge.............................2
F Suceur à griffes......................................1
G Suceur plat.............................................1
H Brosse à épousseter...............................1
A
B
C
D
F
E
G
H
51
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 51
52
1. Faites glisser soigneusement le filtre par dessus
la cage du filtre, en prenant soin de commencer
ce mouvement au-dessus de la bague centrale
recouvrant les trois rainures et de s’arrêter
lorsque le filtre butte contre le couvercle.
2. Placez l’écrou du filtre sur le goujon fileté et
serrez. Serrez uniquement à la main.
REMARQUE : Le levier de l’écrou du filtre doit être
orienté dans la direction opposée à celle de la
plaque, de la façon illustrée.
IMPORTANT : Ne pas trop serrer l’écrou, car cela
pourrait déformer ou casser la cage du filtre, ou le
filtre lui-même.
Assemblage de la cage du filtre
REMARQUE : S’il s’avère nécessaire de retirer la
cage du filtre du fait que le flotteur a été mal
installé, insérer la lame plate d’un tournevis à
proximité de l’une des pattes entre la cage du filtre
et l’anneau central du couvercle. Faire levier sur la
patte pour la faire sortir de la rainure. Incliner
la cage du filtre et la retirer du couvercle. Pour la
remettre en place, suivre les instructions
d’assemblage ci-dessous.
1. Recouvrir l’ouverture située au centre du
couvercle à l’aide du flotteur, la surface affichant
les mots « This Side Towards Lid – Ce côté vers
le couvercle » étant placée en contact avec
l’orifice.
2. Aligner les pattes de la cage du filtre avec les
rainures dans l’anneau central du couvercle.
3. Pour une mise en place solide, pousser la cage
du filtre jusqu’à ce que les pattes s’insèrent
dans les rainures avec un bruit sec.
Assemblage du filtre de rechange
Filter
Threaded Stud
Filter Cage
Slots (3)
Filter Nut
Filter Nut
Lever
Filter Plate
Lid
THIS SIDE
TOWARD LID
Filter Cage
Tabs (3)
Float
Solid End
Slots (3)
Filter Cage
Tabs (3)
Slots (3)
Power Head
Assembly
Lid
AVERTISSEMENT : Pour sa propre sécurité,
l’utilisateur ne doit jamais brancher la fiche
dans une prise de courant avant d’avoir terminé
toutes les étapes de la procédure de montage,
et avant d’avoir lu les instructions relatives à la
sécurité et au fonctionnement et de les avoir
bien comprises. L’aspirateur ne doit pas être
mis en marche si des pièces sont absentes ou
endommagées.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessures corporelles ou d’endommagement de
l’aspirateur, veiller à garder les mains, les
doigts et tous les autres objets en dehors de
l’ouverture centrale lors de l’assemblage du
flotteur.
Écrou du filtre
Plaque du filtre
Levier de
l’écrou du filtre
Filtre
Goujon fileté
Cage du filtre
Rainures (3)
Couvercle
Couvercle
Cage du filtre
Pattes (3)
Flotteur
Extrémité pleine
Ensemble
d’élément moteur
Pattes (3)
Cage du filtre
Rainures (3)
Rainures (3)
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 52
Veuillez contacter le service clientèle si de quelcon-
ques pièces sont endommagées ou manquantes.
Ne commencez pas le montage si vous ne disposez
pas de toutes les pièces.
1. Retirez du tambour les supports de droite et de
gauche du chariot.
2. Installez l’écrou borgne sur un côté de la tige de
l’arbre. Tapotez doucement avec un marteau ou
avec un maillet en caoutchouc jusqu’à ce qu’il soit
bien en place. Faites glisser l’extrémité de l’arbre
à travers la roue (le côté lisse de la roue étant
orienté vers l’extérieur).
3. Placez l’ensemble de roue/arbre à travers la partie
gauche du chariot et à travers la partie droit du
chariot, comme illustré.
4. Placez ensuite la deuxième roue sur l’ensemble
de chariot (le côté lisse de la roue étant orienté
vers l’extérieur), et installez le deuxième écrou
borgne.
5. Mettez le tambour sens dessus dessous pour
installer le chariot. Placez l’ensemble de chariot
sur le tambour, comme illustré. Assurez-vous que
les roues tournent librement et n’entrent pas en
contact avec de quelconques parties du chariot.
6. Une fois que les supports du chariot sont alignés
sur le tambour, tapotez doucement sur chaque
extrémité de chaque support jusqu’à ce que les
supports soient solidement installés à leur place.
Il est recommandé de taper sur la partie centrale
des supports de l’avant du chariot, comme
illustré.
7. En utilisant un marteau ou un maillet en
caoutchouc, tapotez doucement sur les chapeaux
de roue de chaque roue jusqu’à ce que ces
chapeaux de roue soient bien en place sur chaque
roue. Ceci est nécessaire à la fois du côté gauche
et du côté droit du chariot.
Assemblage du tambour/chariot
NOTE: Smooth side of
the wheel to the outside.
CADDY
ASSEMBLY
Cap
Nut
Shaft
Rod
Caddy Left
Wheel
Cap
Nut
Caddy
Right
Wheel Cap
Mallet
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
TAP
TAP
Partie gauche
du chariot
ASSEMBLAGE
DU CHARIOT
REMARQUE : le côté lisse de la
roue est orienté vers l’extérieur.
Écrou
borgne
Écrou
borgne
Roue
Arbre
Partie droite
du chariot
Écart de 1/16 po
Chariot
Roue
TAPOTER
TAPOTER
Chapeau de roue
Maillet
53
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 53
54
8. Insérez la tige de la roulette dans l’emboîtement
du pied de la roulette tel que cela est illustré
(roulette avant seulement).
9. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la bille
située sur la tige de la roulette soit insérée à fond
dans l’emboîtement. Vous pourrez entendre un
bruit sec lorsque la bille s’encastrera dans
l’emboîtement, et la roulette pivotera facilement
une fois que le positionnement aura bien été
effectué.
10. Installez (4) vis N° 10 x 1 3/4 po dans les trous
correspondants des côtés de droite et de gauche
du chariot, en assujettissant les supports au
fond du tambour. Serrez les vis, mais pas à fond.
Si vous les serriez excessivement, ceci risquerait
de déformer le chariot.
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous placez
la poignée dans les logements de la poignée situés
sur le tambour (veuillez vous reporter à
l’illustration).
REMARQUE : Lorsque vous entendrez un bruit sec
provenant des boutons de déclenchement, cela
indiquera que la poignée a été correctement
engagée.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré.
Tout en appuyant fermement sur les boutons de
déclenchement, tirez la poignée vers le haut afin
de la retirer (veuillez vous reporter à l’illustration).
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Caster (2)
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
Drum/Caddy Assembly (cont.)
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Emboîtement
Roulette (2)
Vis N° 10
x 1 3/4 po (4)
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 54
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières
1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur
l’ensemble de tambour/chariot tel que cela est
illustré (déjà assemblé au cours d’une étape
précédente).
2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers le
bas et appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent
sur les rebords du tambour (vous entendrez un
bruit sec).
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du tuyau de remorquage « Tug-
A-Long » où est situé le bouton de déclenchement à
l’intérieur de l’orifice d’aspiration de l’appareil. Le
tuyau devrait se mettre en place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de déclenchement sur le tuyau et tirez sur le
tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice d’aspiration
de l’appareil, tel que cela est illustré.
Sur le modèle RV2600B, enfoncez la baguette de
rallonge recourbée en métal dans l’anneau
d’accouplement du bout du tuyau flexible.
Raccordez les deux baguettes de rallonge en métal
l’une avec l’autre, en alignant le bouton et le trou de
façon que le bouton entre complètement dans le trou.
Attachez les accessoires en alignant le bouton et le
trou de façon que le bouton entre complètement
dans le trou.
Wall Mount
Hook
Grommet
Wall
Tote Snaps
Tote
Straps (4)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Mise en place du porte-outils
1. Installez le porte-outils de la façon illustrée, les
supports des tiges de rallonge faisant face à
l’appareil.
2. Le porte-outil peut être accroché à un mur si vous
désirez l’utiliser pour ranger l’appareil. Deux
crochets de montage mural (non fournis) doivent
être assujettis au mur comme illustré (vendus
séparément).
Release
Button
Press
and
Pull
Coupling
Ring
Accessory
Metal
Extension
Wand
(Curved)
Metal
Extension
Wand
(Straight)
Wet/Dry Vac &
Hose Assembly
Bouton-pression
du fourre-tout
Lanière du
fourre-tout (4)
Poignée
Rondelle
Crochet pour
montage mural
Mur
Emplacements
pour le
rangement
des baguettes
de rallonge
Patte de
fixation du
tambour
Patte de
fixation du
tambour
Rebord
du
tambour
Patte de fixation
Ensemble
d’électrobrosse
Tambour
Appuyez
et tirez
Ensemble d’aspirateur de
liquides et de poussières
et de tuyau flexible
Accessoire
Baguette
de rallonge
en métal
(recourbée)
Baguette
de rallonge en métal
(droite)
Bouton de
déclenchement
Anneau
d’accouplement
55
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 55
56
Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur
l’interrupteur pour le faire passer de la position « 0 »
à la position « I ». Les deux symboles internationaux
qui figurent sur l’interrupteur indiquent, respective-
ment, la position de marche et la position d’arrêt de
votre aspirateur.
Balai accessoire de 1 7/8 po
– Utilisé pour le
nettoyage de grandes surfaces lisses.
Racloir accessoire de 1 7/8 po
– Utilisé pour le
ramassage de liquides sur des surfaces lisses, afin
de permettre le ramassage de liquides et sécher le
sol en même temps.
Accessoire pour moquettes de 1 7/8 po
– Suceur
pour le ramassage de liquides et de débris secs pour
le nettoyage de la plupart des moquettes et des
tissus d’ameublement.
Suceur à griffes de 1 7/8 po
– Utilisez-le pour
ramasser des débris dans des endroits difficiles à
atteindre.
Brosse d’époussetage de 1 7/8 po
– Utilisée pour
un nettoyage de finition dans des espaces restreints.
Suceur plat
– Utilisé pour aspirer des débris dans
des endroits difficiles à atteindre.
Silencieux/diffuseur
– Utilisez-le pour disperser le
flux d’air d’échappement tout en réduisant le bruit.
Insérez-le dans l’orifice de soufflerie.
Baguettes de rallonge
– Ces baguettes peuvent être
connectées ensemble et fournir une longueur
supplémentaire pour atteindre des endroits plus
éloignés.
T
uyau – Permet de transférer la capacité d’aspirer ou
de souffler sur le site de travail. Fournit le moyen de
connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Suceur tout usage de 2 1/2 po
– Suceur à usage
universel pour la plupart des applications
d’aspiration.
Suceur humide de 2 1/2 po
– Utilisé pour le
ramassage de liquides sur des surfaces lisses, pour
ramasser des liquides et sécher le sol en même
temps.
Balai de 2 1/2 po
– Utilisé pour les nettoyages de
grandes surfaces lisses.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui
ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire
peut être utilisé de façons multiples pour l’aspiration
ou le soufflage de débris. Voici une liste des
accessoires et des divers moyens de les utiliser :
Support à suceurs multiples de 1 7/8 po
– Contient
des accessoires pour applications de nettoyage
spécialisées sur le sol : balai, racloir et accessoire
pour moquettes. Pour changer d’accessoire, faites
glisser les languettes rouges dans la position
ouverte (« open ») et tirez sur l’accessoire pour le
dégager du centre. Installez le nouvel accessoire au
ras du support de suceur et faites glisser les
languettes dans la position verrouillée (« lock »).
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, n’utilisez pas cet aspirateur dans des endroits où des
gaz ou des vapeurs inflammables, ou des poussières explosives, sont présents dans l’air. Les gaz et
vapeurs inflammables comprennent, entre autres choses : l’essence à briquet, les produits de nettoyage
du type solvant, la peinture à l’huile, l’essence automobile, l’alcool et les produits pour atomiseurs. Les
poussières explosives comprennent, entre autres choses : le charbon, le magnésium, l’aluminium, les
céréales et la poudre. N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou
combustibles, ou de cendres chaudes. N’utilisez pas cet aspirateur en guise de pulvérisateur. Pour
réduire le risque de danger pour la santé en liaison avec les vapeurs ou les poussières, n’aspirez pas de
matières toxiques. Pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez pas à la pluie – rangez à
l’intérieur.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout aspirateur
utilitaire peut toujours causer la projection de
corps étrangers dans les yeux, ce qui risque
d’entraîner des blessures graves aux yeux. Portez
toujours des protecteurs oculaires de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au
Canada, ACNOR Z94.3) avant de mettre l’appareil
en marche. Les protecteurs oculaires de sécurité
sont en vente dans de nombreux magasins locaux
de vente au détail.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de
dommage auditif, porter des protecteurs antibruit
lorsque l’aspirateur est utilisé pendant très
longtemps ou lorsqu’il est employé dans un
endroit très bruyant.
Fonctionnement
=
ARRÊT
=
MARCHE
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 56
Vidage du tambour
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant
d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de
dévisser le capuchon du drain et de soulever le
côté opposé de l’aspirateur pour l’incliner
légèrement afin de vider le tambour.
2. Une autre option possible consiste à retirer
l’ensemble d’élément moteur.
3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le côté
sur une surface propre tout en vidant le tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle
appropriée.
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour
le déplacer, vous pouvez utiliser les poignées
situées sur les côtés du tambour à poussière qui
ont été conçues à cet effet. Il faut utiliser la
poignée de traction située au-dessus de l’orifice
d’entrée, ou la poignée métallique du chariot à
accessoires, pour manœuvrer l’aspirateur.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin de réduire le risque de fuites et
d’endommagement de l’aspirateur.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières est
fourni avec un filtre VF5000 installé. Lors de
l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
poussières très fines, il sera nécessaire de vider le
tambour et de nettoyer le filtre à intervalles plus
fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que le
filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et il
sera ensuite très difficile à nettoyer.
3. Si le filtre est humide mais s’il est nécessaire
d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des maté-
riaux secs, il est possible de sécher rapidement le
filtre en laissant l’aspirateur en marche sans tuyau
attaché pendant une dizaine de minutes. L’air frais
aspiré à l’intérieur de l’aspirateur aidera à sécher
le filtre.
Aspiration de liquides
IMPORTANT :
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide,
le filtre peut être laissé à sa place.
2. Il faut enlever le filtre avant d’aspirer de grands
volumes de liquides. Lorsque le filtre a été enlevé,
le mécanisme de flotteur s’active pour empêcher
l’eau de pénétrer dans le logement du ventilateur
du moteur, car cela risquerait de surcharger le
moteur et de l’endommager.
IMPORTANT : si du brouillard se forme près de
l’échappement, faites fonctionner l’aspirateur
pendant 10 minutes pour assécher la mousse
acoustique à l’intérieur des conduites d’air.
3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer
des liquides, il faudra sécher le filtre pour réduire
le risque de la formation possible de moisissures
et pour ne pas endommager le filtre.
4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. Lorsque ceci se produit,
fermer l’aspirateur, débrancher le cordon
électrique et vider le tambour. L’élévation du
niveau du flotteur se remarque parce qu’elle
correspond à l’arrêt de la circulation de l’air à
l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit du
moteur devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
57
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 57
58
Fonctionnement (suite)
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante
qui permet de chasser de la sciure ou d’autres
débris. Veuillez réaliser les étapes suivantes pour
utiliser votre aspirateur comme une soufflante.
Tug-A-Long
Hose
Blowing
Port
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau de
remorquage à l’intérieur de l’orifice de soufflante
de l’aspirateur. Le tuyau devrait se mettre en place
d’un coup sec. Pour retirer le tuyau de l’aspira-
teur, appuyez sur le bouton de déclenchement sur
l’ensemble de tuyau et sortez le tuyau de l’entrée
d’aspiration en tirant.
3. (Optionnel) Fixez la baguette de rallonge sur
l’extrémité opposée du tuyau.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous
serez prêt à l’utiliser comme une soufflante.
AVERTISSEMENT : Il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1/ACNOR Z94.3 avant de se servir de
l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT : Pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
Orifice de
soufflante
Tuyau de
remorquage
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 58
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Accessoires et rangement
Extension
Wand
Storage
Extension
Wand
Accessory Storage Compartment
Vous pouvez ranger vos accessoires dans le fourre-
tout amovible, ou dans les deux compartiments du
chariot (droit ou gauche). Vous pouvez ranger le
tuyau en l’enroulant autour de l’appareil et en plaçant
chaque extrémité dans l’un des deux emplacements
réservés au rangement du tuyau et identifiés par les
mots « Hose Storage ».
REMARQUE : Insérez l’extrémité mâle de la
baguette de rallonge dans le manchon de support
tel que cela est illustré.
Vous pouvez ranger le tuyau en l’enroulant autour
de l’appareil et en plaçant son extrémité libre dans
l’un des deux emplacements réservés au rangement
sur l’ensemble de chariot.
Hose Storage
Area
HOSE
STORAGE
HOSE
STORAGE
Enroulement du cordon
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez le cordon
et enroulez-le autour de l’élément moteur, tel que
cela est illustré. Le cordon doit s’enrouler sous la
poignée de tirage (au dessus de la rainure), et autour
et en dessous du dispositif de rembobinage de
cordon situé sur le capot du moteur.
Entretien
Les aspirateurs de liquides et de poussières modèles
RV2400A/RV2600B sont fournis avec des filtres
triples pour poussières fines de RIDGID. Des filtres
triples pour poussières fines de rechange sont en
vente là où vous avez acheté votre aspirateur.
Demandez le filtre triple pour poussières fines
RIDGID VF5000.
REMARQUE : Le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour le ramassage de liquides ou de débris secs.
Manipuler le filtre avec précaution lors de son
nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela
n’aura aucune influence sur la performance du filtre.
Retrait du filtre
Pour retirer le filtre en vue de son nettoyage ou de
son remplacement, dévissez l’écrou de retenue du
filtre de la cage du filtre et soulevez le filtre et la
plaque du filtre.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Filtre
Compartiment de rangement des accessoires
Baguette de
rallonge
Rangement
de la baguette
de rallonge
Emplacement
réservé au
rangement du
tuyau
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’aspirateur de
liquides et de poussières lorsque la cage à filtre
et le flotteur ont été enlevés. Le flotteur
empêche l’entrée d’eau dans l’hélice du
ventilateur, ce qui endommagerait le moteur. La
cage empêche les doigts d’entrer en contact
avec l’hélice en rotation.
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage de cordon
Cordon
d’alimentation
59
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 59
60
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage d’un filtre sur lequel des
poussières se sont accumulées, nettoyer le filtre
dans un endroit ouvert. Le nettoyage DOIT être
effectué à l’extérieur. Il ne doit pas être fait à
l’intérieur d’une résidence.
1. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter doucement
le filtre contre la paroi intérieure du tambour à
poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
2. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas
de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre
comme indiqué sous la rubrique « Nettoyage d’un
filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endommager le filtre. Souvenez-
vous : pour sécher rapidement un filtre, il faut le
réinstaller sur l’aspirateur et laisser l’appareil
fonctionner pendant approximativement 10 minutes.
L’air propre sèchera le filtre lorsqu’il sera projeté à
travers celui-ci.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne
pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petit
trou peut permettre à beaucoup de poussière de
sortir de l’aspirateur.
IMPORTANT : s’il est endommagé, r
emplacez le
filtre immédiatement.
Installation
Référez-vous à la section de ce mode d’emploi
consacrée au montage du filtre de rechange.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro-
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de javel
dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à
l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour complètement
avant de sceller le moteur sur le tambour.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et
nettoyer le tambour à poussières. Vous devez
ègalement enrouler le cordon d’alimentation autour
de l’appareil et ranger le tuyau tel que cela décrit
dans le présent mode d’emploi. Vous devez garder
les accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez
ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au
niveau de l’essieu. Si les roulettes font du bruit,
appliquer une goutte d’huile sur l’arbre pour les
rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger
contre la rouille. Toutefois, il faut en retirer les
liquides et les débris corrosifs en contact avec la
poignée avec un chiffon non abrasif.
Entretien (suite)
AVERTISSEMENT : Pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 60
Remplacement du filtre
Allergènes
Pollen
Poussière de béton
Poussière de
cloison sèche
Saletés de voitures
ou de camions
Débris de chantier
Copeaux de bois
Sciure
Cendres froides
de cheminée/gril*
Quel filtre RIDGID
®
est
le plus approprié pour votre
application de nettoyage
particulière :
Filtres plissés :
Sacs filtrants à haut rendement :
VF4000
Filtre plissé
standard
Saletés au quotidien
VF3500/VF5000
Filtre pour
poussières fines
Microban
®
antimicrobial product protection
VF6000
Filtre à
allergènes
Microban
®
antimicrobial product protection
*Utilisez les filtres courts VF3500
pour les aspirateurs de liquides
et de poussières de moins
de cinq gallons.
VF3501
Sac filtrant
Compatible avec
les aspirateurs
portatifs RIDGID
de 4 gallons
Jetable après usage
VF3502
Sac filtrant
Compatible avec
les aspirateurs RIDGID
à moteur monophasé
ou biphasé de 14-16
gallons
Jetable après usage
*
61
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 61
Légende RV2400A RV2600B
Pièce N° Pièce N° Description
1 830564 830564 Actionneur d’interrupteur
2 813213 813213 Interrupteur à bascule
3 822374-8 822374-8 Balai de moteur
4 831567 831567 Ensemble du moteur
5 831657 831657 Ensemble de cordon
6 VT2525 VT2525 Silencieux/diffuseur
7 826387 826387 Verrou de tambour
8 823200A 823200A Flotteur
9 823201-1 823201-1 Cage du filtre
10 VF5000 VF5000 Filtre à 3 étages
11 73316 73316 Écrou du filtre
12 827415 827415 Joints étanches pour le moteur (2)
13 VT1785 Brosse à épousseter
14 832077 Support à suceurs multiples
15 832079 Balai accessoire
16 832212 Balais accessoires de rechange
17 832080 Accessoire pour moquettes
18 832078 Racloir accessoire
19 832213 Racloirs de rechange
20 831451 Suceur à griffes
21 831337-7 831337-6 Tuyau flexible Tug-A-Long
22 832068 Baguette de rallonge supérieure (en métal)
23 832069 Baguette de rallonge inférieure (en métal)
24 VT2514 Balai
25 VT2510 Suceur humide
26 VT2502 VT1786 Suceur plat
27 VT2509 Suceur à usages multiples
28 VT2508 Baguettes de rallonge
29 SP6636 SP6636 Mode d’emploi
62
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 14 et 16 gallons
Stock N° RV2400A ou RV2600B
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
(jeu de racloirs longs & courts en caoutchouc)
(jeu de balais longs & courts)
SP6636 1/10/07 9:52 AM Page 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

RIDGID RV2400A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire